ISO/R 836:1968
(Main)Vocabulary for the refractories industry
Vocabulary for the refractories industry
Vocabulaire pour l'industrie des matériaux réfractaires
General Information
Relations
Standards Content (Sample)
Ref. No: IS0 / R 836 - 1968 (F / E / R)
CDU 666.76 (038)
Ref. No.: IS0 / R 836 - 1968 (F / E / R)
UDC 666.76 (038)
YAK 666.76 (038) Ccmma Jib : I?lCO / P 836 - 1968 (a, / A / P)
IS0
ORGANISATION INTERNATIONALE DE NORMALISATION
INTERNATIONAL ORGANIZATION FOR STANDARDIZATION
MEXAYHAPQAHAII OPI-AHkI3AIJklSI IX9 CTAHAAPTkI3A~MkI
RECOMMANDATION IS0 IS0 RECOMMENDATION PEKOMEH~A~IM MGO
R 836 R 836 IF’ 836
VOCABULAIRE VOCABULARY
CJIOBAPb TEPMIJHOB
POUR L’INDUSTRIE FOR THE
JJJIXI OTHEYIIOPHOB
REFRACTORIES
DES MATiRlAUX
IIPOMl6IIIIJIEHHOCTl?I
INDUSTRY
REFRACTAIRES
1 st EDITION 1 oe H3JIAHHE
I&= EDITION
Otto ber 1968 OKT~J~~I~ 1968 r.
Octobre 1968
Reproduction interdite Copyright reserved IIepenemma Bocnpeqaema
The copyright of IS0 Recom- npaB0 nepeneYaTKm PeKoMen~ar@4
Le droit de reproduction des
mendations and IS0 Standards MC0 I4 CTaHAapTOB Hco IIpEiHaP
Recommandations IS0 et des
belongs to IS0 Member Bodies. JIWKHT KOMkZTeTaM-?hHaM k’Ic0.
Normes IS0 est la propriete des
Reproduction of these docu- I~O~T~MY nepeneYaTKa ~THX AOKY-
Comites Membres de 1’ISO. En
ments, in any country, may be MeHTOB pa3peIIIaeTCfl B KamAOii
consequence, dans chaque pays,
authorized therefore only by the CTpaHe TOJIbKO C BeAOMa HaIJkIO-
la reproduction de ces documents
national standards organization HaJIbHOfi OplYaH~3a~EUl II0 CTaH-
ne peut etre autorisee que par
of that country, being a member AapTH3aIJMEI 3TOii CTpaHbI-YJIeHa
l’organisation nationale de nor-
of ISO. MCO.
malisation de ce pays, membre
B KalKAOii. CTpaHe AeiiCTBHTeJIb-
For each individual country the
de I’ISO.
only valid standard is the na- HbIMH IIBJUIKlTCII JlZlIIIb ee HaI@IO-
Seules les normes nationales sont
tional standard of that country. HaJlbHbIe CTaHAapTbI.
valables dans leurs pays respectifs.
Printed in Switzerland m3AaHO B mBefiI.lapHH
Imprime en Suisse
Trilingual edition in French, kI3AaHHe Ha @paHqY3CKOM, aH~JlHi%-
Edition trilingue en francais, en
English and Russian. Copies to CKOM EI pyCCKOM fl3bIKaX. 3a IIOJIY-
anglais et en russe. Des exem-
be obtained through the national YeHHeM 06paIUaTbCs K HaqHOHaJIb-
plaires pewvent etre obtenus
standards organizations. HbIM OpraHH3aI&DIM II0 CTaHAap-
aupres des organisations natio-
TH3aIgxD.
nales de normalisation.
---------------------- Page: 1 ----------------------
HISTORIQUE
La Recommandation ISO/R 836, Vocabulaire pour I’industrie des mate’riaus rkfrac-
taires, a ete elaboree par le Comite Technique ISO/TC 33, Matkriaux rifractaires, dont
le Secretariat est assure par la British Standards Institution (BSI).
Les travaux relatifs a cette question furent entrepris par le Comite Technique en 1953
et aboutirent, en 1961, a l’adoption d’un Projet de Recommandation ISO.
En juillet 1962, ce Projet de Recommandation IS0 (No 491) fut soumis a l’enquete
de tous les Comites Membres de I’ISO. 11 fut approuve, sous reserve de quelques modifi-
cations d’ordre redactionnel, par les Comites Membres suivants:
Allemagne Inde Royaume-Uni
Autriche Irlande Suede
Italie
Canada Suisse
Colombie Nouvelle-Zelande
Tchecoslovaquie
Danemark Pays-Bas
U.R.S.S.
Espagne Portugal
France Roumanie
Aucun Comite Membre ne se declara oppose & l’approbation du Projet.
Le Projet de Recommandation IS0 fut alors soumis par correspondance au Conseil
de I’ISO qui decida, en octobre 1968, de l’accepter comme RECOMMANDATION ISO.
-2-
---------------------- Page: 2 ----------------------
BRIEF HISTORY
The IS0 Recommendation R 836, Vocabulary for the refractories industry, was drawn
up by Technical Committee ISO/TC 33, Refractories, the Secretariat of which is held by
the British Standards Institution (BST).
Work on this question by the Technical Committee began in 1953 and led, in 1961,
to the adoption of a Draft IS0 Recommendation.
In July 1962, this Draft IS0 Recommendation (No. 491) was circulated to all the
IS0 Member Bodies for enquiry. It was approved, subject to a few modifications of an
editorial nature, by the following Member Bodies:
Austria India Spain
Canada
Ireland Sweden
Colombia Italy Switzerland
Czechoslovakia Netherlands United Kingdom
Denmark New Zealand U.S.S.R.
France Portugal
Germany Romania
No Member Body opposed the approval of the Draft.
The Draft IS0 Recommendation was then submitted by correspondence to the IS0
Council, which decided, in October 1968, to accept it as an IS0 RECOMMENDATION.
-3-
---------------------- Page: 3 ----------------------
PETPOCIIEKTI4BM 3AMETKA
PeKoMeHAaqm IWO/P 836, C/rosapb mepwr-to6 dmz ozr-teynopHoii npo.mzuuewtocmu,
6m-1 pa3pa6oTaH TexHaYecKmM KoMMTeToM HCO/TK 33, hteynopbz, CeKpeTapmaT
KOTO~O~OIIO~~LWIO~~~H~~~~EUNIO CTaHAapTm3a~MH COeAl4HeHHOrO KOpOJreBCTBa (BST).
Pa6oTbrno3TOMyBonpOCy 613um ~peA~pEJHRTbITeXHkI~ecK~MKOMEiTeTOMB 1%3roAy
El IIpEfBeJIEI,B 1961 rOp[y,K IIpHHflTWO npOeKTa PeKOMeHAaIJHH MCO.
B HxoJIe 1962 rona DTOT npoeKT PeKoMeHAaQmM MC0 (Ni2 491) 6bm pa3ocfiaH AJUI
paCCMOTpeHH~ BCeM KOMaTeTaM-YneHaM MC0 EI IIpHH5lT C HeKOTOpbIMT/T Fl3MeHeHMtIMET
peAaKIfHOHHOr0 XapaKTepa CJleAyr-oLIJEfMIil I(lOMMTeTaMki-%eHaMH:
ABCTPMR KaHaAa CCCP
cDpaHIJFi5I
repMaHEirr Kony~6mrr
YexocnoBaKa5l
AaHmR HtTAepnaHAbI
~HAI~R HoBaR 3enaHAHx IIIBei&apmcr
~pJIaHAE3SI Ilopryranwf UIseqEul
lilcITaHH5I PyMbIHEISI
E3[TanHrr COe,L-JMHeHHOe KoponeBcTBo
HLI OAEIH M3 KOMMTeTOB-%IeHOB IIpOeKT He OTKJIOHMJIH.
HpOeKT PeKOMeHAaqHM MC0 6brn 3aTeM IIpeACTaBJIeH B IIOp5IAKe IlepeIItrCKH Ha.
yTBep2KAeHHe COBeTa IKO, KOTOpbIii yTBepAWI era, B oKT96pe 1968 rOAa, B Ka!IeCTBe
PEKOMEHAAYME’I MCO.
---------------------- Page: 4 ----------------------
ISO ,’ R 836 - 1968 (F / E /’ R)
PICO/P 836 - 1968 (@/A/P)
Octobre 1968
Recommandation IS0 R 836
836 October 1968
IS0 Recommendation R
PeKOMMeH~a~llrx MC0 P 836 OKTII6Pb 1968 r.
VOCABULAIRE POUR L’INDUSTRIE
DES MATERIAUX REFRACTAIRES
Cette Recommandation IS0 contient les parties suivantes :
Pages
9-94
- Liste des termes equivalents et definitions en francais, anglais et russe . . . . . .
- Figures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95-l 24
- Repertoire alphabetique en francais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125-132
- Repertoire alphabetique en anglais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133-140
- Repertoire alphabetique en russe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141-148
Les termes pre’ce’dh d’un a&risque sont illustrh par des dessins.
VOCABULARY FOR THE REFRACTORIES INDUSTRY
This IS0 Recommendation contains the following parts:
Page
9-94
- List of equivalent terms and definitions in French, English and Russian . . . . .
- Figures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95-124
- French alphabetical index . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125-132
- English alphabetical index . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133-140
- Russian alphabetical index . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141-148
Terms marked witlz an asterisk are illustrated by drawings.
CJIOBAPb TEPMHHOB AJI5I Ol?HEYIIOPHOi%
IIPOMbIIIIJIEHHOCTl3
HacTo%ua% peKoMenAaqMcr MC0 COCTOEIT 123 cnefiyro~ax =racTeg : CTpaHmJa
- CIIHCOK 3KBEIBZUIeHTHbIX TepMHHOB kI OIIpeAeJIeHl4ki Ha. @paHIJy3CKOM, aHrJIl?iiCKOM
9-94
El PyCCKOM II3bIKaX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
95-124
- PHCYHKEI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
- @paHIJy3CKHti ZlJI9>aBHTHbIii yKa3aTenb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125-l 3 2
- AHrJmiicKdi &JI@aBzlTHbIii yKa3aTeJIb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 3-140
- PyCCKMfi ZUl@ZiBElTHbIii yKa3aTeJIb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 l-l 48
TepJczuHbl, omn/lerteH?ible 36e3doYKo6, unnrocmpuposaHbl pucyHrcan/lu.
-5-
---------------------- Page: 5 ----------------------
IS0 / IFS 836 - 1968 (F / E / R)
MCO/P $36 - 1968 (@/A/P)
LISTE DES TERMES EQUIVALENTS ET DIZFINITIONS
EN FRANCAIS, ANGLAIS ET RUSSE
Les termes de cette liste ont ktk group& selon la Classification indiquee dans le tableau de la
page 7.
LIST OF EQUIVALENT TERMS AND DEFINITIONS
IN FRENCH, ENGLISH AND RUSSIAN
The terms of this list have been grouped according to the Classification shown in the table on
page 7.
CIIMCOIC 3KBHBAJIEHTHbIX TEPMkIHOB
HA @PAHIJY3CKOM, AHIJWIQCICOM kI PYCCICOM II3bIKAX
TepMnHbI B HaCTOSI~eM CIIHCKe C~pjQ’IIIEIpOB~HbI COOTBeTCTBeHHO C KJIXCEI&?UGlIJHeit, IlpHBe@H-
HOii Ha C’IP. 7.
-6-
---------------------- Page: 6 ----------------------
IS0 / I? 836 - 1968 (F / E / R)
MCO/P 836 - 1968 @D/A/P)
CLASSIFICATION CLASSIFICATION KJIACCEI@k;LKAI[IMH
PYCCIa4ii
Section FRANCAIS ENGLISH
TERMINOLOGIE GENERAL TERMS
I 0005-0370 OFd@iX
GGNERALE TEPMHHOJIOI-H5I
0400-0850 MATIERES PREMIERES RAW MATERIALS CbIPbIE MATEPMAJlbI
AND MINERALS H MHHEPAJIbI
ET MINERAUX
FABRICATION MANUFACTURE IIPOH3BO~CTBO
0900-l 300 A) Preparation et faconnage (A) Preparation and shaping A) HoaroToBKa IIO~OIIIKOB
M MaCC, @OpMOBaHHe
(B) Drying B) Cyurxa
1350-1400 B) Skhage
1445-1605 C) Cuisson (C) Firing C) 06x~r
TYPES OF
1700-2035 TYPES DE
THIIbI OFHEYHOPOB
RGFRACTAIRES REFRACTORY
IIEYH M
LES FOURS FURNACES
AND THE USES I-IPHMEHEHHE
ET L’UTILISATION
DES PRODUITS OF REFRACTORY OI’HEYIIOPHbIX
REFRACTAIRES MATERIALS H3,4EJIHfi
2100-2305 A) Forme des briques (A) Brick shapes A) QopMa ss3aerrsfi
(B) General furnace design B) QcnoBHbre 3JleMeHTbI
2350-2675 B) Conception g&&ale des
fours neqeii
C) Termes relatifs a diffe- (C) Terms relating to specific C) TepMylHbI, OTHoc~~xfecfl
rents types de fours types of furnace K pa3JIHYHbIM THIIaM
neneii
1 Me’tallurgie 1 Metallurgy 1 Meman/rypzulr
Blast furnace AOMeHHaX IIeYb
2750-2950 Haut-fourneau
3000-3045 Cowper ou Regenera- Hot-blast stove BO3~yxOHarpeBaTWIb
teur de haut-
foumeau
3090-3 110 Melangeur Mixer MnKcep
h&pTeHOBCKaR IIeYb
3 150-3295 Four Martin Open-hearth furnace
Convert isseur Converter KOHBepTep
3350-3385
3450-3475 Fours electriques Electric steel furnaces 3neKTpocTaJIellJ-Ia-
BHJlbHbIC IIeYH
d’acieries
3500-3685 Coulee de l’acier Steel casting Pa3nHBKa CTaJ-IH
3750-3810 Fours de traitement Heat-treatment TepMkwecK%ie neykf
furnaces
thermique
Fonderie, traitement Foundry, smelting of Jlmeihoe gene, Tep-
3900-3975
Moo6pa6oTKa py~
de minerais ores
2 Coke and gas industry 2 KoKco6a.g u za3o6a.fz
2 Industries du coke et
npo~biwteFtftocmb
du gaz
KOKCOBbIe IIeYH
4100-4250 Fours a coke Coke-ovens
Gas retorts ra30BbIe peTOpTb1
4305-4435 Fours a gaz
Gazogenes Gas producers ra30reHepaTopbI
4500-4540
4600-4700 3 Ge’ne’rateurs de vapeur 3 Boilers 3 Komnbl
4 CmeKo/lbnafl npon/lbW-
4800-5 155 4 Industrie verrizre 4 Glass industry
AeHHOCmb
5 Lime and cement 5 ki3secmb u yehteHm
5300-5375 5 Chaux et ciments
6 Ce’ramique 6 Ceramics 6 Kepawxa
?knbI I4 3J-IeMeHTbI
5500-5705 Types et parties de Types and parts of
kilns neqeii
fours
Accessoires d’enfour- Kiln furniture IIeYnarr. &pHkITYpa
5800-5955
nement
CARACTERISTIQUES ET PROPERTIES AND CBORCTBA H METOAbI
6200-67 10
MGTHODES D’ESSAIS METHODS OF MCTIbITAHHl;j[
TESTING
---------------------- Page: 7 ----------------------
This page intentionally left blank
---------------------- Page: 8 ----------------------
IS0 / I3 836 - 1968 (F / E / R)
HCO/P 836- 1968 (@/A/P)
I. TERMINOLOGPE GCNERALE I. GENERAL TERMS I. O)SLU(AII
TEPMk;fHOJIOI’kIII
8005 Abrasion Abrasion kl[CTHpaeMOCTb (HCTHpaHEIe)
Usure en surface par action The wearing of a surface by the M3HOC IIOBepXHOCrH E13-3a Me-
mkcanique entre solides (voir mechanical action between solids XaHMYeCKOrO B03AetiCTBIUI OJJ-
0055; 0115). (see 0055; 0115). Hero mepaoro Tena Ha apyroe
(CM. 0055; 0115).
0010 Agglomerant Binder Cmsymqee, cBsI3Ka
Substance ajoutke B une mat&e A substance added to a non- BeT.qeCTBO, ao6asn%eMoe K He-
plastic granular material to give IIJ-IaCTWIHOMy 3epHIiCTOMy Ma-
granuleuse non plastique pour
lui confkrer une certaine aptitude it workability and green and/or Tepl;lany AJIR npmnaHz3cI eMy
au fagonnage et une certaine dry strength; term sometimes y~o6006pa6a~bIBaeMoc~~ m
rksistance g Mat cru (vert et/au used synonymously with IIpOYHOCTH B CbIpOM EiJIZi Cy-
set) ; terme parfois employ6 “ bond ” (0195). XOM, HJIH 06ONKeHHOM BHAe;
HHOrJJa Ha3bIBaeTCII <)
comme synonyme de (( liant ))
(0195). (CM. 0195).
0015 Analyse granulomktrique Grain size analysis l?pawynon4eTpesec~uti aHam
Voir 0170. See 0170. CM. 0170.
Workability yAO6006pa6aTbIBaeMOCTb
0020 Aptitude au faqonnage
(@OpMYeMOCTb)
Facilitk avec laquelle une ma- The ease with which a moistened JTerKocTb,c~0T0p0tiMaTepman
06pa6aTbIBaeTu M IIpHHHMaeT
tiere humidifike peut etre tra- material can be worked and
vaillke et faGonn&e; cette pro- shaped ; this property depends HylKHyIO &OpMy; 37-O CBOiiCTBO
pri&tC dkpend de la plasticit& on the plasticity and consistency 3aBMCMT OT IIJIaCTWiHOCTEi Ez
et de la consistance de la p2te. of the body. KOHCRCTeHIJMI'l MaCCbI.
IIInarcep
0025 Barbotine Slip
Generally a stable suspension of 06bIYHo yCTOfiYHBacI CyCIIeH3HFi
En g&&-al, suspension stable
rJIHHbIBBO~eC~06aBKaMHFUI~
d’argile dans l’eau avec ou sans clay in water with or without the
inclusion of other materials ; this 6e3 ao6aBoK ApyrkIx MaTepma-
les autres 616ments de la compo-
sition; ce terme peut kgalement term can also denote other JIOB;3TOTTepMkIHMO~eT OIIpe-
dt%gner d’autres suspensions stable suspensions, e.g. of alu- AeJ-IcITb TaKlKe JIpyrkIe yCTO%IH-
comme par exemple mina (see 0915). BbIe CyCIIeH3HH, HaIIpkIMep rJIH-
stables,
l’alumine (voir 0915). H03eMa (CM. 0915).
Calcination rIpoKanuBaHHe, 062Imr
Calcina tion
0030
(KaJIbqaHaqasI)
TepMoo6pa6oma c L)[enbK) BbI3-
Heat treatment intended to
Traitement thermique destinb &
produce physical or chemical BaTb @43kIYeCKEle MJ-IH XEIMEiYC-
produire une modification d’or-
CKHe H3MeHeHkI5l B HeKOTOpbIX
changes in certain raw materials.
dre physique ou chimique dans
cbIpbIx MaTepaanax.
certaines mat&es premikres.
maMOT
C hamotte
0035 Chamotte
OrHeynopHafi rJnn-ra, cneqsasrb-
Refractory clay that has been
Argile rkfractaire, spkcialement
specially fired for use as a non- HO o6owKeHHacI AJ-IcI IIpzlMeHe-
cuite pour &re employ&e comme
H&W B KaYeCl-Be Hel-IJIaCTHYHOrO
plastic material.
dkgraissant.
MaTepHana.
IEixTa, 3aBec
0040 Charge Batch
The whole of the various con- CMeCb kI3 pa3JIHYHbIX COCTaB-
Quantitk de mat&e travaillke en
une seule fois dans une opkra- stituents making up the mixture JItII-OLTJllX, IIpIWOTOBJIeHHafl JV-IS
AaJn,HeZjrmea o6pa6oTKkI (CM.
tion don&e de la fabrication for one operation (see 0050).
0050).
(voir 0050).
TepMwecKwii yAap
0045 Choc thermique Thermal shock
A sudden change in temperature BHe3anHoe 3is3MeHeme TeMne-
Brusque changement de temp&
cnoco6Hoe BbI3BaTb
liable to cause spalling.
rature susceptible d’occasionner pww,
pacTpecmu3aHae.
une thermoclase.
COCTaB IWiXTbI (II.IUXTa9 MaCca)
Batch composition
0050 Composition
The blend of raw materials CMeCb CbIpbCI B Ol-IpeAeneHHoti
Ensemble des mat&es premie-
proportioned in accordance with IIpOIIOpIJ&Gi, COCTaBJIeHHafl AJIII
res correspondant ti la formule
IIpOkI3BOACTBaAaHHbIX H3Aesrzlii
the basic formula of the product
de base du produit (voir 0040).
(CM. 0040).
(see 0040).
---------------------- Page: 9 ----------------------
CSO / R 836 - 1968 (F / E / R)
kICO/P $36 - 1968 (@/A/P)
Corrosion
QO55 Corrosion Kopposm
Wear caused by static chemical IiZ3HOC, BbI3bIBaeMbIji CTaTWIe-
Usure par attaque chimique
attack (see 0005; 0115). CKElM XlIMWieCKHM BO3JJeiiCTBW
statique (voir 0005; 0115).
eh4 (mm 0005; 0115).
0060 Craquele Crazing IJelc, noeewai
Reseau de fissures superficielles. A network of surface cracks. CeTb nOBepXHOCTHbTX TpeIIIMH.
Ib'hJIOTbIi'i IlIaMOTHbIii GOti,
0065 Debris Grog
HIHaMOT
Specifically, crushed firebrick, Cne4manbHo M3MeJIbYeHHbIji
Ce terme designe specifiquement
used or not, for use as a non- LUaMOTHbIii KI3pnEIY, 6bJBIIIklii
des briques refractaires, usagees
plastic material. WTM He 6bIBIIIHfi B ynOTp&Jle-
ou non, broyees pour etre
HHM, npHMeHSIIOlL&iC5l B KaYe-
employees comme degraissant.
CTBe HenJlaCTMYHOrO
MaTe-
paana.
~~P~~MWAHHE. - B BeJIHKO6pHTaHWi
NOTE.-ITP the United Kingdom
NOTE. - Au Royaume-Uni, le
TepMHH ((grog)) yIIOTpe6JUIeTCR B 3Ha-
terme (( Grog 0 est quelquefois em- the term is sometimes used to in-
YeHHM <( LlIaMOT >).
clude chamotte.
ploy6 pour designer la chamotte.
CJ-IOliCTOCTb (paccnoeHwe)
0070 Defauts de texture Lamination
OpHeHTMpOBaHHbIe
fie@eKTbI
I> Toronnage ou Visage : Tex- Directional faults in texture that
KOTOpbIe MOryT
CTPYKTYPW
ture dirigee se produisant may be formed during the
B03HHKHyTb up13 @0p~0BKe Lua-
parfois au tours du filage shaping of clayware or other
MOTHbIX IT J(pyI-HX OrHeynOpOB.
d’une pate. refractories.
~PHMEYAHME. - B CCCP K HHM OT-
2) Schistage, Litage ou Feuille- NoT&---In France used in two
HOCEIT TaKxe nepenpeccoBozrHbIe Tpe-
senses :
tage : Texture stratifiee se
IJ.@iHbI 5i3fienIlii lloJ-rycyxoro npecco-
1. “ Toronnage ou Vissage ”
produisant parfois au tours BaHEiET.
and
du pressage a set ou du re-
“ Schistage, Litage ou Feuil-
2.
pressage d’ebauches plas-
letage. ”
tiques.
Degraissant
0075 Non-plastic material OTOKIJMTeJIb
Ensemble des elements non
The crushed non-plastic con- h!hoTbIfi HenJ-XaCTWIHbIi% Ma-
plastiques broyes d’un melange stituents of a refractory mix. TepMaJI; KOMnOHeHT OrH-reynOp-
refractaire.
HOti CMeCZl.
D&vitrification
0080 Devitrification PaCCTeKJIOBbIBaHEle
Formation de cristaux dans une
Formation of crystals in a 06pa3OBaHkle KpHCTaJIJIOB B
mat&e vitreuse. vitreous material. CTeKJIOBHAHOM MaTepMaJIe.
0090 Dilatance Dilatancy Pacunipemie
Sans definition.
No definition. h;e3 onpeAenenu5r.
0095
Dimension de particule Particle size Pa3Mep YaCTUU, 3KBIIBaJIeHTHbIii
Diametre equivalent de particule
Equivalent particle diameter AHaMeTp laacTHIJ
Diametre des spheres equiva- Diameter of spheres equivalent &aMeTp IIIapa, 3KBFiBaJIeHT-
lentes aux granules d’une com-
to grains of a nominally uniform HOrO 3epHy yCJIOBH0 OAMHaKO-
position supposee uniforme.
size. Bore pa3Mepa.
0100 Dosage granulometrique Blending
nOJ$Op 3epHOBOrO COCTaBa
Voir 0170. See 0170. CM. 0170.
Shelling
0105 Ecaillage JIlIe~yuremie
Exfoliation Peeling
Flaking
Perte d’eclats superficiels d’un The loss of part of the surface of YacTmqHoe 0TaeneHme YeruyeK
produit refractaire due aux fis- a refractory material as a con- c nosepxnocTu orneynopuoro
sures qui se produisent a faible sequence of cracking behind the MaTepaana BCJTeACTBMe o6pa3o-
profondeur de la surface chaude hot face (see 0330). BaHkitI Herny6oKHx TpeIlJHH Ha
(voir 0330). roprr9eii nOBepXHOCTM (CM.
0330).
0110 Effusement Dusting Paccbmauae B IJOpOUrOK
Bne3anuoe pacnaflanne MaTe-
Pulverisation spontanee d’une Spontaneous falling to a powder
of a material following a phy- puana B nopolrroK B pe3ynb-
mat&e a la suite d’une trans-
formation physico-chimique. sico-chemical transformation. TaTe $B3EIKO-XHMW.WCKEIX npe-
BpaLqeHdi.
NOTE.----& the United Kingdom IIPR~MEYAHHE. - B BeJwKo6paTaHHa
NOTE. - Au Royaume-Uni, le
this term is specifically reserved to TepMMH <( Dus tinge CrIeqklaxbHO npw
terme (( Dusting H est spdcialement
MeHIIeTCII AJUI 0603HaseHsR l-IpeBpa-
denote the transformation which
r&erve a la transformation qui se
I.IJeHEur, KOTOpOe IIpOkiCXOJUiT UPH
produit lorsque l’orthosilicate de occurs when calcium orthosilicate
OXJIamneHBkI paCKaJleHHOI-o AByXKaJIb-
is cooled from a red heat (see
calcium est refroidi, apr&s avoir
qaersoro ckInkiKaTa (CM.-01 60).
et6 chauffe au rouge (voir 0160). 0160).
- 10 -
---------------------- Page: 10 ----------------------
CXl/R836-1968 (F/E/R)
J[/ICO/P 836 - 1968 (@/A/P)
0115 Erosion Erosion 3P03WR
Usure en surface par action Surface wear caused by the l;iI3HOC IIOBepXHOCTEI, BbT3bIBae-
mecanique d’un fluide charge mechanical action of a fluid
Mb& MeXaHMYeCKHM B03AejiCT-
ou non de mat&es solides either containing or not con- BEIeM I-IOTOKa xHflKOCTM HJ-IR
(voir 0005; 0055). taining solid materials (see 0005 ; ra38, coaepxau.Ier0 mm He
0055). coaepxamero TBepAbIe MaTe-
PElaJIbI (CM. 0005 ; 0055).
0120 Ester de silicium Silicon ester 3TIiJ-I CEiJILIKCaT
En general designe le silicate Usually ethyl silicate. 16e3 0npeaeneHMx.
d’ethyle.
0135 Feuilletage CJIOHCTOCTb . Paccnoewe
Voir 0070. CM. 0070.
0140 Fissure
Crack Tpeuwm
Le terme fissure, a moins d’etre
The term “ crack “, unless mo- TepMkiH ((TpeIIIIIHbID, eCnH He
modifie en fissure superficielle, dified to “ surface crack “, is a yKa3aHO (
est une fente partant de la sur- fissure extending inwards from UI;MHbID, 0603HaqaeT pa3pbIB
face d’un produit (voir 0060). cn~ou.~~ocT~~ MaTepmana, pac-
the surface of a product (see
0060). IIpOCTpaH5IIOIIJEIiiC5I BrJ-Iy6b OT
IIOBepXHOCTSI s3AeJIEm (CM.
0060).
0145 Fondant Flux I-hIaBeHb, &IJOC
Ma’repman, KOTOpbIii, rIp%ICyT-
Mat&e presente ou ajoutee A material that, when present
dans un produit plus refractaire CTBYFI B 6onee 0rHeynopHoM
in or added to (even in very
et qui, meme en quantite minime, small amounts) a more re- MaTepmane unm GYAYYEI Ao6aB-
abaisse sensiblement la tempe- JIeHHbIM K HeMy (Aaxe B OYeHb
fractory material, appreciably
rature de formation de la phase lowers the temperature of for- He6Onbmax KOJIWIeCTBaX), 3Ha-
liquide. YEITeJIbHO
mation of the liquid phase. cHuxaeT TeMnepa-
o6pa3osaruifl XkiAKOij[
TYPY
aa3br.
015s Frittage Cnelcauue
Sintering
Agglomeration par reactions a The bonding of powdered mate- CBfl3bIBaHEIe 3epeH IIOpOIUKO-
l’etat solide de mat&-es pulve- rials by solid-state reactions at a o6pa3noro MaTepnana B TBep-
~oii[ @a3e II~II TeMnepaType
rulentes a une temperature infk- temperature lower than that
rieure a celle de formation d’une required for the formation of a 6onee HM~KO~~, YeM Tpe6yeTCfl
o6pa3osanmR
phase liquide. Dans la pratique liquid phase. In industrial prac- XEIAKOij[
industrielle, on abaisse quelque- tice, the sintering temperature is @a3bI.
fois la temperature de frittage sometimes lowered by inducing B npOMbII.LIJIeHHOii I-IpaKTMKe
TeMnepaTypa cneKannX suorAa
en provoquant, par des addi- a small amount of vitreous
tions convenables, une faible phase by means of suitable CHEIXaeTCII IIyTeM 06pa30BaHHfl
He6OJzbu.rOrO KOJIEIYeCTBa CTeK-
quantite de phase vitreuse additions (see 0175; 0365).
JIOBMAHOti @a3bI C ROMOIQbEO
(voir 0175; 0365).
COOTBeTCTByH>IIJEIX AO6aBOK
(CM, 0175; 0365).
I~PEIMEYAHHE. - B CCCP pammawr:
cyxoe cneKame mm cneKaHkle B -rsep-
AOii CjXl’3e U XKMAKOCTHOe Cl-ICKaHHe B
IIpHCJ’TCTBX.SEl XKHAKOji @a3bI (CM. 0175;
0365).
0160 Fuser Perish IhApaTaqufi (pasnoxeuue)
Se desagreger a la suite d’une To disintegrate as a result of Pa3JIOXeHHe nOA B03AeiiCTBLleM
exposition a l’atmosphere, exposure to the atmosphere, as
aTMOC@epbI, KaK, HanpEIMep, B
comme le fait la dolomie calci- does calcined dolomite (see
cnyqae o6oxxeHHoro JJOJ~OMH-
nee (voir 0110). 0110). Ta (CM. ollo).
0165 Gauckissement Warpage khpuaneeue, Kopo6U~euue
Degre de bombage, de torsion The degree of bending, twisting ~e@OpMaI@m B BEiAe nwu6a,
ou de distorsion qui peut se pro- or distortion which may occur KpHBJ-IeHWI m-m Kopo6neHmI,
duire pendant la fabrication
during manufacture in a re- KOTOpbIe MOryT B03HHKHyTb
dans une brique, un bIoc ou une fractory brick, block or shape. npH H3rOTOBJIeHI4H OrHeynOp-
piece de forme refractaire.
HbIX KEIpIIEIYeji, @aCOHOB MJTIM
IIJIHT.
---------------------- Page: 11 ----------------------
ISO / R 836 - 1968 (F / E / R)
kICO/P $36 - 1968 (@/A/P)
0170 Granulomhrie
Grading %pHOBOii COCTaB
(rpaaynoh4eTpasecw6 cocTaB,
I-paHJ’JlOMt?Tp~)
Used in three senses: TepMkIHnpHMeHtIeTCSf BO @paH-
Employ6 dans trois sens diff&
rents : ~&mm M AHmHH B Tpex 3Ha-
YeHMfiX:
1) Texture granulome’triqne : (1) Texture : grain-size distribu- 1) Tewmypa: pacnpeAeneHHe
tion of a mix. 3epeH pa3nWiHoii KpyIIHO-
r&partition de la grosseur des
grains d’un mblange. CTH B Macce.
2) Analyse granulomktrique : (2) Grain-size andysis : process 2) 3epHosoii aFtam3: npouecc
of separating a mixture of BbIAeJIeHHA M3 CMeCH 3epeH
processus de separation d’un
mklange de grains en classes particles into definite size onpeAeneHHor0 pa3Mepa
de grosseurs dkfinies pour en fractions for the purpose of am onpeaeneaafi MX npo-
dkterminer les proportions. determining their propor- HOpyHOHaJIbHOrO COAepXa-
tions. HIUI.
(3) Herding : mixing together of 3) LTod6op 3epffo6020 cocmaea:
3) Dosuge grandome’trique :
mklange des grains de diff& different sized grains to ob- meuxeme 3epeH pa3nm-
rentes grosseurs pour obtenir tain a desired texture. Horo pa3Mepa 2nl1 nonyqe-
une texture donnke. HHtF Tpe6yeMOii TeKCTypbI.
IIPHMEYAH~IE. - B CCCP 3TOT Tep-
MHH IIptrMeHFICTC5I JIJ-W 0603HaYeHW’I
IIpOQeHTHOrO COAeplKaHHlr @paKL&?
3epeH pa3nwiHoro pa3Mepa B cMec2i.
0175 G&age Partial vitrification
Yacwiruoe cneIcamie
Transformation par traitement Transformation by heat treat-
KIpespaueHHe B pe3ysIbTaTe
thermique d’une substance ou ment of a substance or mixture TCpMMYeCKOii o6pa6oTKH Be-
into a product containing a
d’un melange en un produit 4eCTBa HI-IH CMeCH B IIpOAyKT,
contenant une proportion mod& moderate proportion of vitreous
coAepxa4mii yMepeHHoe KoJ-m-
r&e de phase vitreuse, confkrant phase, giving the material a low YeCTBO CTeKJlOBMAHOii @a3bI,
& la matikre une porositk ouverte apparent porosity (see 0155 ;
npHAam4eii MaTepHany HH3-
faible (voir 0155; 0365). 0365). OTKpbITyFO IIOpHCTOCTb
KYW
(CM. 0155; 0365).
@paKqurr sepeu
0180 Grosseur de grain Grading fraction
Fraction granulom&rique
Une grosseur de grain A/B Ilopo111o~,co~epxa~ai4 3epHa,
The grading fraction between
comprend l’ensemble des grains any two mesh sizes comprises all npomem.me sepe3 KaKOe-Da60
passant au tamis d’ouverture de 6onee KpyIIHOe CMTO H OCTaB-
particles passing through the
mailles B et refusk au tamis coarser mesh and retained on miecsr Ha KaKoM-m60 6onee
MeJ-IKOM CHTe (CM. 0095).
d’ouverture de mailles A the finer (see 0095).
(voir 0095).
0190 Laitier Slag
Type de scorie qui, au tours de Non-metallic material formed HeMeTannHYecKrxti MaTepMan,
sa formation, a pr&ent& l’ktat o6pa3yIo4&crr BO BpeM5l 06
during the treatment or purifi-
liquide (voir 0305). cation of a metal, or substance ~~~OTKHHJIHOY~CTKHM~T~~JI~,
resulting from the attack of a linMBeLqeCTBO,noJIyYaeMoenpH
BO3AeiiCTBMHHaOrHeyIIOpbIMa-
refractory product by materials
in contact with it. TepHaJIOB, KOHTaKTHpyKU.IJMX C
HHM.
IIPBMEYAHME. - Bo @pamuin HMe-
In France there are two
NOTE. - En France, on appelle NOTE.-
IOTCII AJm TepMkiHa: a Scorie):, H
terms : “ Scorie ” and “ Laitier “.
(( Scorie Thomas )) un produit
<).
ayant &k liquide dans le conver-
Scorie, defined as slag above. For - BEIn LLIJIaKa, yKa3aHHbIii
Scorie
tisseur.
French definition, see 0305. BbIIIIe (CM. 0305).
Laitier - skia runaKa, KoTopbIii Bo
Laitier, type of slag which, during
BpeMH er0 06pa30BaHEUI HaXOAHTCJi
its formation, has been in liquid
B HCHAKOM COCTOIIHH35.
state; nevertheless “ Scorie Tho-
(x Scorie Thomas H - @paHUy3CKHti
mas ” is the French term for a TepMHH l.U-Ui LLIJ-iaKa, KOTOpbIii B KOH-
BepTOpe HaXOJ@iTC5l B lKHAKOM Co-
product which has been liquid in
CTOEIHHH.
a converter.
Bond Css3Ica
0195 Liant
MaTepuaJr, CB5I3bIBaIOIIJHfiMeX-
Mat&e qui lie entre eux les A material that binds together
diffkrents grains du mklange; the discrete grains of a mix; fly co6oti OTAeJ-IbHbIe 3epHa
CMeCH. MHOrAa 3TOT TepMMH
terme parfois employ6 comme term sometimes used synonym-
ously with Binder, 0010 (see yROTpe6nReTCH KaK CHHOHHM
synonyme d’Agglom&ant, 0010
0200). Csrr3ymqee, 0010 (CM. 0200).
(voir 0200).
- 12 -
---------------------- Page: 12 ----------------------
lIS~/R836~1968 (F/E/R)
I/IUD/P $36 - 1968 (@/A/P)
KepaMusecKaH cm3Ka
0200 Liant chramique Ceramic bond
Mat&e vitreuse ou cristalline, The vitreous or crystalline ma- CTelUIOBEl~HbIti -r?l-IH KpMCTaJI-
formke B la cuisson, entre les terial, formed on firing, between
nmYecK& MaTepaan, 06pa3yTo-
&ments plus grossiers d’une the coarser constituents of a o6mre MexAy
IqMiiCrJ rIpEI
p&e &ramique, apportant de ceramic body and giving co-
6OJIee KpyIIHO3epHHCTbIME CO-
la coh6sion et de la resistance hesion and mechanical strength
CTaBJ-IRIoIIJkiMkl KepaMmecKoii-
to the fired product.
m@canique au produit cuit. MaCCbI, l-IpHJJaKSI@ CBlf3HOCTb
M MexaHmecKym IIpOYHOCTb
06OlKWeHHOMy H3AeJIEO.
0205 Litage
thOMCTOCTb
Voir 0070.
CM. 0070.
0210 Mgchefer Clinker OrapKEI, TOIIJ-IHBHbIii IWIaK
Dross
Conglom&-ant de cendres de Fused or partially-fused fuel ash
PacnnasneHHaH EiJ-m YacTHYHo
combustibles solides partielle- which may contain some in- pacnnaBneHHaR TormkIBHaR 30-
completely burned fuel (for
ment ou compl&tement fondues JEi, KOTOpaR MOlKeT COAeplKaTb
et pouvant contenir des mat&es additional meanings of Clinker, HeKOTOpOe KOJTIMYeCTBO He nOJI-
imbrulkes (voir le terme francais see 1450; 1580). HOCTbIO CrOpeBIIIerO TOIIJTkIBa
Clinker, 1450).
(CM. 1450; 1580).
0215 Masse de fond Matrix OCHOBHaR W-Ill CBR3YIOIlI(aR
Ground-mass
Macca
Milieu dans lequel sont noy&s The medium in which grains or CpeAa, B KOTOpOii HaXOARTCfl
des grains ou des cristaux. crystals are embedded. Kp5vzTammecK5ze 3epHa.
0225 Mblange Mix Macca
Ensemble des mat&es premieres The batch to be used for the DImxTa nocne cMemeHm, ~3
utiliskes pour la fabrication d’un making of a product, after it has KOTOpOii EI3rOTaBJIHBaIDTCSl H3-
produit, apres homog&&sation been mixed. AeJ-IEx .
du mklange.
0230 Min&alisateu
...
Questions, Comments and Discussion
Ask us and Technical Secretary will try to provide an answer. You can facilitate discussion about the standard in here.