Quantities and units — Part 1: Space and time

Gives name, symbol and definition for 21 quantities and units of space and time. Where appropriate, conversion factors are also given. Annex A includes units based on the foot, pound and second and some other units, Annex B other non-SI units given for information, especially regarding the conversion factor.

Grandeurs et unités — Partie 1: Espace et temps

Veličine in enote - 1. del: Prostor in čas

General Information

Status
Withdrawn
Publication Date
26-Aug-1992
Withdrawal Date
26-Aug-1992
Current Stage
9599 - Withdrawal of International Standard
Completion Date
17-Mar-2006

Relations

Buy Standard

Standard
ISO 31-1:1992 - Quantities and units
English language
11 pages
sale 15% off
Preview
sale 15% off
Preview
Standard
ISO 31-1:1992 - Grandeurs et unités
French language
11 pages
sale 15% off
Preview
sale 15% off
Preview
Standard
ISO 31-1:1992 - Grandeurs et unités
French language
11 pages
sale 15% off
Preview
sale 15% off
Preview
Standard – translation
ISO 31-1+A1:2007
Slovenian language
17 pages
sale 10% off
Preview
sale 10% off
Preview
e-Library read for
1 day
Standard – translation
ISO 31-1:1999
Slovenian language
18 pages
sale 10% off
Preview
sale 10% off
Preview
e-Library read for
1 day
Standard – translation
P ISO 31-1:1998
Slovenian language
19 pages
sale 10% off
Preview
sale 10% off
Preview
e-Library read for
1 day

Standards Content (Sample)

INTERNATIONAL IS0
STANDARD 31-1
Second edition
1992-09-01
Quantities and units -
Part 1:
Space and time
Grandeurs et unit& -
Partie I: Espace et temps
Reference number
IS0 31-1:1992(E)

---------------------- Page: 1 ----------------------
IS0 31=1:1992(E)
Foreword
IS0 (the International Organization for Standardization) is a worldwide
federation of national standards bodies (IS0 member bodies). The work
of preparing International Standards is normally carried out through IS0
technical committees. Each member body interested in a subject for
which a technical committee has been established has the right to be
represented on that committee. International organizations, governmental
and non-governmental, in liaison with ISO, also take part in the work. IS0
collaborates closely with the International Electrotechnical Commission
(IEC) on all matters of electrotechnical standardization.
Draft International Standards adopted by the technical committees are
circulated to the member bodies for voting. Publication as an International
Standard requires approval by at least 75 % of the member bodies casting
a vote.
International Standard IS0 31-1 was prepared by Technical Committee
lSO/TC 12, Quantities, units, symbols, conversion factors.
This second edition cancels and replaces the first edition
(IS0 31-1 :1978). Th e major technical changes from the first edition are the
following:
- the decision by the International Committee for Weights and Measures
(Comite International des Poids et Mesures, CIPM) in 1980 concerning
the status of supplementary units has been incorporated;
- units in use temporarily have been transferred to the “Conversion fac-
tors and remarks” column.
The scope of Technical Committee lSO/rC 12 is standardization of units
and symbols for quantities and units (and mathematical symbols) used
within the different fields of science and technology, giving, where
necessary, definitions of these quantities and units. Standard conversion
factors for converting between the various units also come under the
scope of the TC. In fulfilment of this responsibility, ISODC 12 has pre-
pared IS0 31.
0 IS0 1992
All rights reserved. Unless otherwise specified, no part of this publication may be reproduced
or utilized in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying and
microfilm, without permission in writing from the publisher.
International Organization for Standardization
Case Postale 56 l CH-1211 Geneve 20 l Switzerland
Printed in Switzerland

---------------------- Page: 2 ----------------------
0 IS0 IS0 31=1:1992(E)
IS0 31 consists of the following parts, under the general title Quantities
and units:
- Part 0: General principles
- Part 1: Space and time
Part 2: Periodic and related phenomena
-
3:
- Part Mechanics
4:
- Part Heat
- Part 5: Electricity and magnetism
- Part 6: Light and related electromagnetic radiations
- Part 7: Acoustics
- Part 8: Physical chemistry and molecular physics
- Part 9: Atomic and nuclear physics
- Part 10: Nuclear reactions and ionizing radiations
- Part 1 I: Mathematical signs and symbols for use in the physical
sciences and technology
- Part 12: Characteristic numbers
- Part 13: Solid state physics
Annexes A and B of this part of IS0 31 are for information only.

---------------------- Page: 3 ----------------------
0 IS0
IS0 31=1:1992(E)
Introduction
0.1 Arrangement of the tables
The tables of quantities and units in IS0 31 are arranged so that the
quantities are presented on the left-hand pages and the units on the cor-
responding right-hand pages.
All units between two full lines belong to the quantities between the cor-
responding full lines on the left-hand pages.
Where the numbering of an item has been changed in the revision of a
part of IS0 31, the number in the preceding edition is shown in parenth-
eses on the left-hand page under the new number for the quantity; a dash
is used to indicate that the item in question did not appear in the preceding
edition.
0.2 Tables of quantities
The most important quantities within the field of this document are given
together with their symbols and, in most cases, definitions. These defi-
nitions are given merely for identification; they are not intended to be
complete.
The vectorial character of some quantities is pointed out, especially w >en
this is needed for the definitions, but no attempt is made to be camp ete
or consistent.
In most cases only one name and only one symbol for the quantity are
given; where two or more names or two or more symbols are given for
one quantity and no special distinction is made, they are on an equal
footing. When two types of italic (sloping) letter exist (for example as with
9, 8; (p, $I; g, g) only one of these is given. This does not mean that the
other is not equally acceptable. In general it is recommended that such
variants should not be given different meanings. A symbol within par-
entheses implies that it is a “reserve symbol ”, to be used when, in a
particular context, the main symbol is in use with a different meaning.
0.3 Tables of units
0.3.1 General
Units for the corresponding quantities are given together with the inter-
national symbols and the definitions. For further information, see IS0 31-O.
The units are arranged in the following way:
a) The names of the SI units are given in large print (larger than text size).
The SI units have been adopted by the General Conference on Weights
and Measures (Conference G&n&ale des Poids et Mesures, CGPM).
iv

---------------------- Page: 4 ----------------------
0 IS0
IS0 31-1:1992(E)
The SI units and their decimal multiples and sub-multiples are rec-
ommended, although the decimal multiples and sub-multiples are not
explicitly mentioned.
b) The names of non-S1 units which may be used together with SI units
because of their practical importance or because of their use in .
specialized fields are given in normal print (text size).
These units are separated by a broken line from the SI units for the
quantities concerned.
c) The names of non-S1 units which may be used temporarily together
with SI units are given in small print (smaller than text size) in the
“Conversion factors and remarks” column.
d) The names of non-S1 units which should not be combined with SI units
are given only in annexes in some parts of IS0 31. These annexes are
informative and not integral parts of the standard. They are arranged in
three groups:
1) special names of units in the CGS system;
2) names of units based on the foot, pound and second and some
other related units;
3) names of other units.
0.3.2 Remark on units for quantities of dimension one
The coherent unit for any quantity of dimension one is the number one (I).
When the value of such a quantity is expressed, the unit 1 is generally not
written out explicitly. Prefixes shall not be used to form multiples or sub-
multiples of this unit. Instead of prefixes, powers of 10 may be used.
EXAMPLES
Refractive index it = I,53 x 1 = 1,53
Reynolds number Re = I,32 x 1 O3
Considering that plane angle is generally expressed as the ratio between
two lengths, and solid angle as the, ratio between an area and the square
of a length, the CIPM specified in 1980 that, in the International System
of Units, the radian and steradian are dimensionless derived units. This
implies that the quantities plane angle and solid angle are considered as
dimensionless derived quantities. The units radian and steradian may be
used in expressions for derived units to facilitate distinction between
quantities of different nature but having the same dimension.
0.4 Numerical statements
All numbers in the “Definition” column are exact.
When numbers in the “Conversion factors and remarks” column are
exact, the word “exactly” is added in parentheses after the number.

---------------------- Page: 5 ----------------------
This page intentionally left blank

---------------------- Page: 6 ----------------------
INTERNATIONAL STANDARD 0 ISO IS0 31=1:1992(E)
Quantities and units -
Part 1:
Space and time
part of IS0 31 are encouraged to investigate the
1 Scope
possibility of applying the most recent edition of the
standard indicated below. Members of IEC and IS0
This part of IS0 31 gives names and symbols for
maintain registers of currently valid International
quantities and units of space and time. Where appro-
Standards.
priate, conversion factors are also given.
IS0 8601: 1988, Data elements and interchange for-
- lnforma tion interchange - Representation
mats
2 Normative reference
of dates and times.
The following standard contains provisions which,
through reference in this text, constitute provisions
3 Names and symbols
of this part of IS0 31. At the time of publication, the
edition indicated was valid. All standards are subject The names and symbols for quantities and units of
to revision, and parties to agreements based on this space and time are given on the following pages.

---------------------- Page: 7 ----------------------
Q IS0
IS0 3+1:1992(E)
SPACE AND TIME Quantities
Item
Quant ’ty Symbol Definition Remarks
No.
l-l angle, The angle between two half-lines Other symbols are also
a, p, yt 8, p
(plane angle) terminating at the same point is used.
defined as the ratio of the length
of the included arc of the circle
(with its centre at that point) to the
radius of that circle
l-2 solid angle
52 The solid angle of a cone is defined
as the ratio of the area cut out on
a spherical surface (with its centre
at the apex of that cone) to the
square of the radius of the sphere
1-3.1 length Length is one of the base
4 L
quantities on which the SI is
l-3.2 breadth b
based.
l-3.3 height h
l-3.4 thickness
4 6
l-3.5 radius
c R
l-3.6 diameter
d, D
l-3.7 length of path s
l-3.8 distance
d I-
t-1
l-3.9 Cartesian
& y, 2
coordinates
l-1
l-3.10 radius of
e
curvature
l-1

---------------------- Page: 8 ----------------------
0 IS0 IS0 314:1992(E)
SPACE AND TIME
Units
Item International
Name of unit Definition Conversion factors and remarks
No. symbol for unit
l-l .a 1 rad=l m/m=1 See the introduction, subclause
radian t-ad
0.3.2.
The radian is the angle between
two radii of a circle which cut off
on the circumference an arc equal
in length to the radius.
~~-~~~--~~~- -m
---.r ----mm---.-- ----
0 0
1-1 .b degree 1 = “rad 1 O = 0,017 453 3 rad
180
There shall be no space between
a numerical value and any of these
I
superscrip
...

NORME Iso
INTERNATIONALE 31-1
Deuxième édition
1992-09-01
Grandeurs et unités -
Partie 1:
Espace et temps
Quantities and units -
Part 1: Space and time
Numéro de référence
ISO 31-I :1992(F)

---------------------- Page: 1 ----------------------
ISO 31=1:1992(F)
Avant-propos
L’ISO (Organisation internationale de normalisation) est une fédération
mondiale d’organismes nationaux de normalisation (comités membres de
I’ISO). L’élaboration des Normes internationales est en général confiée aux
comités techniques de I’ISO. Chaque comité membre intéressé par une
étude a le droit de faire partie du comité technique créé à cet effet. Les
organisations internationales, gouvernementales et non gouvernemen-
tales, en liaison avec I’ISO participent également aux travaux. L’ISO colla-
bore étroitement avec la Commission électrotechnique internationale (CEI)
en ce qui concerne la normalisation électrotechnique.
Les projets de Normes internationales adoptés par les comités techniques
sont soumis aux comités membres pour vote. Leur publication comme
Normes internationales requiert l’approbation de 75 % au moins des co-
mités membres votants.
La Norme internationale ISO 31-l a été élaborée par le comité technique
ISORC 12, Grandeurs, unités, symboles, facteurs de conversion.
Cette deuxième édition annule et remplace la première édition
(ISO 31-1:1978). L es principaux changements par rapport à la première
édition sont les suivants:
- la décision du Comité international des poids et mesures (CIPM) en
1980 concernant le statut des unités supplémentaires a été introduite;
- quelques unités maintenues temporairement ont été renvoyées à la
colonne (( Facteurs de conversion et remarques)).
Le rôle du comité technique lSO/TC 12 est de normaliser les unités et les
symboles des grandeurs et des unités (et les symboles mathématiques)
qui sont employés dans les différents domaines de la science et de la
technique, et de donner - quand c’est nécessaire - des définitions de
ces grandeurs et de ces unités. Le domaine des travaux comprend aussi
les facteurs de conversion normalisés entre les diverses unités. Pour
remplir cette tâche, l’lSO/TC 12 a élaboré I’ISO 31.
0 ISO 1992
Droits de reproduction réservés. Sauf prescription différente, aucune partie de cette publi-
cation ne peut être reproduite ni utilisée sous quelque forme que ce soit et par aucun pro-
cédé, électronique ou mécanique, y compris la photocopie et les microfilms, sans l’accord
écrit de l’éditeur.
Organisation internationale de normalisation
Case Postale 56 l CH-l 211 Genève 20 l Suisse
Imprimé en Suisse
ii

---------------------- Page: 2 ----------------------
0 ISO
ISO 31=1:1992(F)
L’ISO 31 comprend les parties s uivantes résen tées sous le titre général
I P
Grandeurs et unités:
- Partie 0: Principes généraux
- Parte 1: Espace et temps
- Partie 2: Phénomènes périodiques et connexes
- Partie 3: Mécanique
- Partie 4: Chaleur
- Partie 5: Électricité et magnétisme
- Partie 6: Lumière et rayonnements électromagnétiques connexes
- Partie 7: Acoustique
- Partie 8: Chimie physique et physique moléculaire
- Partie 9: Physique atomique et nucléaire
- Partie 10: Réactions nucléaires et rayonnements ionisants
l Signes et symboles mathéma ‘tiques à employer
- Partie I I dans
‘physiques et dans la technique
sciences
- Partie 72: Nombres caractéristiques
- Partie 13: Physique de l’état solide
Les annexes A et B de la présente partie de I’ISO 31 sont données uni-
quement à titre d’information.
. . .
III

---------------------- Page: 3 ----------------------
0 ISO
ISO 31=1:1992(F)
Introduction
0.1 Disposition des tableaux
Les tableaux des grandeurs et unités dans I’ISO 31 sont disposés de telle
façon que les grandeurs apparaissent sur la page de gauche et les unités
correspondantes sur la page de droite.
Toutes les unités situées entre deux lignes horizontales continues corres-
pondent aux grandeurs situées entre les deux lignes horizontales conti-
nues correspondantes de la page de gauche.
Lorsque la numérotation d’un article a été modifiée dans la révision d’une
partie de I’ISO 31, le numéro de l’édition précédente figure entre paren-
thèses, sur la page de gauche, sous le nouveau numéro de la grandeur;
un tiret est utilisé pour indiquer que le terme en question ne figurait pas
dans l’édition précédente.
0.2 Tableaux des grandeurs
Les grandeurs les plus importantes concernant le domaine d’application
du présent document sont données conjointement avec leurs symboles
et, dans la plupart des cas, avec leurs définitions. Ces définitions ne sont
données qu’en vue de leur identification; elles ne sont pas, au sens strict
du terme, des définitions complètes.
Le caractère vectoriel de quelques gran eurs est indiqué, particulièrement
lorsque cela est nécessaire pour les définir, mais sans chercher à être
complet ou rigoureux.
Dans la plupart des cas, un seul symbole est donné pour la grandeur;
lorsque deux ou plusieurs symboles sont indiqués pour une même gran-
deur, sans distinction spéciale, ils peuvent &tre utilisés indifféremment.
Lorsqu’il existe deux façons d’écrire une même lettre en italique (par
exemple 8, 8; v), 4; g, 91, une seule de ces façons est indiquée; cela ne
signifie pas que l’autre n’est pas également acceptable. II est en général
recommandé de ne pas donner de significations différentes à ces va-
riantes. Un symbole entre parenthèses signifie qu’il s’agit d’un symbole
de réserve à utiliser lorsque, dans un contexte particulier, le symbole
principal est utilisé avec une signification différente.
0.3 Tableaux des unités
0.3.1 Généralités
Les unités correspondant aux grandeurs sont données avec leurs symbo-
les internationaux et leurs définitions. Pour de plus amples informations,
. voir également ISO 31-O.
iv

---------------------- Page: 4 ----------------------
0 ISO
BO 31-1:1992(F)
Les unités sont disposées de la façon suivante:
Les noms des unités SI sont imprimés en grands caractères (plus
a)
grands que ceux du texte courant). Les unités SI ont été adoptées par
la Conférence générale des poids et mesures (CGPM). Les unités SI
et leurs multiples et sous-multiples décimaux sont recommandés, les
multiples et sous-multiples décimaux ne sont pas mentionnes explici-
tement.
Les noms des unités non SI qui peuvent être utilisées conjointement
b)
avec les unites SI en raison de leur importance pratique ou de leur
utilisation dans des domaines spécialisés, sont imprimés en caractères
courants.
Ces unités sont séparées des unités SI, pour les grandeurs concer-
nées, par des lignes en traits interrompus.
Les noms des unités non SI qui peuvent être utilisées temporairement
d
conjointement avec les unités AI sont imprimés en caractères plus
petits que ceux du texte courant, dans la colonne «Facteurs de
conversion et remarques».
Les noms des unités non SI qui ne devraient pas être utilisées
d)
conjointement avec les unités SI sont données en annexes dans cer-
taines parties de I’ISO 31. Les annexes sont informatives et ne font
pas partie intégrante des normes. Elles sont classées en trois groupes:
1) les noms spéciaux des unités du système CGS;
2) les noms des unités basées sur le foot, le Pound et la seconde,
ainsi que certaines autres unités;
3) les noms des autres unités.
0.3.2 Remarque sur les unités des grandeurs de dimension un
L’unité cohérente pour une grandeur de dimension un est le nombre un
(1). Lorsque la valeur d’une telle grandeur est exprimée, l’unité 1 n’est
généralement pas explicitement écrite. On ne doit pas utiliser les préfixes
pour former les multiples ou sous-multiples de cette unité. À la place des
préfixes, les puissances de 10 peuvent être utilisées.
EXEMPLES
indice de réfraction y1 = 1,53 x 1 = 1,53
nombre de Reynolds Re = 1,32 x 103
Considérant que l’angle plan est généralement exprimé sous forme de
rapport entre deux longueurs et l’angle solide sous forme de rapport entre
l’aire et le carré d’une longueur, le CIPM 1980 a décidé que, dans le Sys-
tème international d’unités, le radian et le stéradian doivent être considé-
rés comme des unités dérivées sans dimension. Cela implique que les
grandeurs angle plan et angle solide sont considérées comme des gran-
deurs dérivées sans dimension. Les unités radian et stéradian peuvent
être utilisées ou omises dans l’expression des unités dérivées pour facili-
ter la distinction entre des grandeurs de différentes natures mais de .
même dimension.
0.4 Indications numériques
Tous les nombres de la colonne «Définition» sont exacts.
V

---------------------- Page: 5 ----------------------
ISO 31=1:1992(F) 0 ISO
Quand les nombres dans la colonne ((Facteurs de conversion et remar-
ques) sont exacts, le terme «exactement» est ajouté entre parenthèses
après le nombre.
Vi

---------------------- Page: 6 ----------------------
NORME INTERNATIONALE 0 BO
ISO 314:1992(F)
Grandeurs et unités -
Partie 1:
Espace et temps
et les parties prenantes des accords fondés sur la
1 Domaine d’application
présente partie de I’ISO 31 sont invitées à rechercher
la possibilité d’appliquer l’édition la plus récente de la
La présente partie de I’ISO 31 donne les noms et
norme indiquée ci-après. Les membres de la CEI et
symboles des grandeurs et unités d’espace et de
de I’ISO possèdent le registre des Normes internatio-
temps. Les facteurs de conversion sont également
nales en vigueur à un moment donné.
donnés, s’il y a lieu.
ISO 8601:1988, Éléments de données et formats
d’échange - Échange d’information - Représen-
2 Référence normative
tation de la date et de l’heure.
La norme suivante contient des dispositions qui, par
suite de la référence qui en est faite, constituent des
3 Noms et symboles
dispositions valables pour la présente partie de I’ISO
Les noms et symboles des grandeurs et unités d’es-
31. Au moment de la publication, l’édition indiquée
pace et de temps sont donnés aux pages suivantes.
était en vigueur. Toute norme est sujette à révision
1

---------------------- Page: 7 ----------------------
63 ISO
ISO 314:1992(F)
Grandeurs
ESPACE ET TEMPS
Symbole Définition Remarques
No Grandeur
L’angle compris entre deux demi- D’autres symboles sont
1-1 angle,
a, PI y, $1 (p
droites issues du même point est aussi utilisés.
(angle plan)
défini comme le rapport de la lon-
gueur de l’arc découpé sur un cer-
cle (ayant son centre en ce point)
à celle du rayon du cercle
L’angle solide d’un cône est défini
l-2 angle solide in
comme le rapport de l’aire décou-
pée sur une surface sphérique
(ayant son cen
...

NORME Iso
INTERNATIONALE 31-1
Deuxième édition
1992-09-01
Grandeurs et unités -
Partie 1:
Espace et temps
Quantities and units -
Part 1: Space and time
Numéro de référence
ISO 31-I :1992(F)

---------------------- Page: 1 ----------------------
ISO 31=1:1992(F)
Avant-propos
L’ISO (Organisation internationale de normalisation) est une fédération
mondiale d’organismes nationaux de normalisation (comités membres de
I’ISO). L’élaboration des Normes internationales est en général confiée aux
comités techniques de I’ISO. Chaque comité membre intéressé par une
étude a le droit de faire partie du comité technique créé à cet effet. Les
organisations internationales, gouvernementales et non gouvernemen-
tales, en liaison avec I’ISO participent également aux travaux. L’ISO colla-
bore étroitement avec la Commission électrotechnique internationale (CEI)
en ce qui concerne la normalisation électrotechnique.
Les projets de Normes internationales adoptés par les comités techniques
sont soumis aux comités membres pour vote. Leur publication comme
Normes internationales requiert l’approbation de 75 % au moins des co-
mités membres votants.
La Norme internationale ISO 31-l a été élaborée par le comité technique
ISORC 12, Grandeurs, unités, symboles, facteurs de conversion.
Cette deuxième édition annule et remplace la première édition
(ISO 31-1:1978). L es principaux changements par rapport à la première
édition sont les suivants:
- la décision du Comité international des poids et mesures (CIPM) en
1980 concernant le statut des unités supplémentaires a été introduite;
- quelques unités maintenues temporairement ont été renvoyées à la
colonne (( Facteurs de conversion et remarques)).
Le rôle du comité technique lSO/TC 12 est de normaliser les unités et les
symboles des grandeurs et des unités (et les symboles mathématiques)
qui sont employés dans les différents domaines de la science et de la
technique, et de donner - quand c’est nécessaire - des définitions de
ces grandeurs et de ces unités. Le domaine des travaux comprend aussi
les facteurs de conversion normalisés entre les diverses unités. Pour
remplir cette tâche, l’lSO/TC 12 a élaboré I’ISO 31.
0 ISO 1992
Droits de reproduction réservés. Sauf prescription différente, aucune partie de cette publi-
cation ne peut être reproduite ni utilisée sous quelque forme que ce soit et par aucun pro-
cédé, électronique ou mécanique, y compris la photocopie et les microfilms, sans l’accord
écrit de l’éditeur.
Organisation internationale de normalisation
Case Postale 56 l CH-l 211 Genève 20 l Suisse
Imprimé en Suisse
ii

---------------------- Page: 2 ----------------------
0 ISO
ISO 31=1:1992(F)
L’ISO 31 comprend les parties s uivantes résen tées sous le titre général
I P
Grandeurs et unités:
- Partie 0: Principes généraux
- Parte 1: Espace et temps
- Partie 2: Phénomènes périodiques et connexes
- Partie 3: Mécanique
- Partie 4: Chaleur
- Partie 5: Électricité et magnétisme
- Partie 6: Lumière et rayonnements électromagnétiques connexes
- Partie 7: Acoustique
- Partie 8: Chimie physique et physique moléculaire
- Partie 9: Physique atomique et nucléaire
- Partie 10: Réactions nucléaires et rayonnements ionisants
l Signes et symboles mathéma ‘tiques à employer
- Partie I I dans
‘physiques et dans la technique
sciences
- Partie 72: Nombres caractéristiques
- Partie 13: Physique de l’état solide
Les annexes A et B de la présente partie de I’ISO 31 sont données uni-
quement à titre d’information.
. . .
III

---------------------- Page: 3 ----------------------
0 ISO
ISO 31=1:1992(F)
Introduction
0.1 Disposition des tableaux
Les tableaux des grandeurs et unités dans I’ISO 31 sont disposés de telle
façon que les grandeurs apparaissent sur la page de gauche et les unités
correspondantes sur la page de droite.
Toutes les unités situées entre deux lignes horizontales continues corres-
pondent aux grandeurs situées entre les deux lignes horizontales conti-
nues correspondantes de la page de gauche.
Lorsque la numérotation d’un article a été modifiée dans la révision d’une
partie de I’ISO 31, le numéro de l’édition précédente figure entre paren-
thèses, sur la page de gauche, sous le nouveau numéro de la grandeur;
un tiret est utilisé pour indiquer que le terme en question ne figurait pas
dans l’édition précédente.
0.2 Tableaux des grandeurs
Les grandeurs les plus importantes concernant le domaine d’application
du présent document sont données conjointement avec leurs symboles
et, dans la plupart des cas, avec leurs définitions. Ces définitions ne sont
données qu’en vue de leur identification; elles ne sont pas, au sens strict
du terme, des définitions complètes.
Le caractère vectoriel de quelques gran eurs est indiqué, particulièrement
lorsque cela est nécessaire pour les définir, mais sans chercher à être
complet ou rigoureux.
Dans la plupart des cas, un seul symbole est donné pour la grandeur;
lorsque deux ou plusieurs symboles sont indiqués pour une même gran-
deur, sans distinction spéciale, ils peuvent &tre utilisés indifféremment.
Lorsqu’il existe deux façons d’écrire une même lettre en italique (par
exemple 8, 8; v), 4; g, 91, une seule de ces façons est indiquée; cela ne
signifie pas que l’autre n’est pas également acceptable. II est en général
recommandé de ne pas donner de significations différentes à ces va-
riantes. Un symbole entre parenthèses signifie qu’il s’agit d’un symbole
de réserve à utiliser lorsque, dans un contexte particulier, le symbole
principal est utilisé avec une signification différente.
0.3 Tableaux des unités
0.3.1 Généralités
Les unités correspondant aux grandeurs sont données avec leurs symbo-
les internationaux et leurs définitions. Pour de plus amples informations,
. voir également ISO 31-O.
iv

---------------------- Page: 4 ----------------------
0 ISO
BO 31-1:1992(F)
Les unités sont disposées de la façon suivante:
Les noms des unités SI sont imprimés en grands caractères (plus
a)
grands que ceux du texte courant). Les unités SI ont été adoptées par
la Conférence générale des poids et mesures (CGPM). Les unités SI
et leurs multiples et sous-multiples décimaux sont recommandés, les
multiples et sous-multiples décimaux ne sont pas mentionnes explici-
tement.
Les noms des unités non SI qui peuvent être utilisées conjointement
b)
avec les unites SI en raison de leur importance pratique ou de leur
utilisation dans des domaines spécialisés, sont imprimés en caractères
courants.
Ces unités sont séparées des unités SI, pour les grandeurs concer-
nées, par des lignes en traits interrompus.
Les noms des unités non SI qui peuvent être utilisées temporairement
d
conjointement avec les unités AI sont imprimés en caractères plus
petits que ceux du texte courant, dans la colonne «Facteurs de
conversion et remarques».
Les noms des unités non SI qui ne devraient pas être utilisées
d)
conjointement avec les unités SI sont données en annexes dans cer-
taines parties de I’ISO 31. Les annexes sont informatives et ne font
pas partie intégrante des normes. Elles sont classées en trois groupes:
1) les noms spéciaux des unités du système CGS;
2) les noms des unités basées sur le foot, le Pound et la seconde,
ainsi que certaines autres unités;
3) les noms des autres unités.
0.3.2 Remarque sur les unités des grandeurs de dimension un
L’unité cohérente pour une grandeur de dimension un est le nombre un
(1). Lorsque la valeur d’une telle grandeur est exprimée, l’unité 1 n’est
généralement pas explicitement écrite. On ne doit pas utiliser les préfixes
pour former les multiples ou sous-multiples de cette unité. À la place des
préfixes, les puissances de 10 peuvent être utilisées.
EXEMPLES
indice de réfraction y1 = 1,53 x 1 = 1,53
nombre de Reynolds Re = 1,32 x 103
Considérant que l’angle plan est généralement exprimé sous forme de
rapport entre deux longueurs et l’angle solide sous forme de rapport entre
l’aire et le carré d’une longueur, le CIPM 1980 a décidé que, dans le Sys-
tème international d’unités, le radian et le stéradian doivent être considé-
rés comme des unités dérivées sans dimension. Cela implique que les
grandeurs angle plan et angle solide sont considérées comme des gran-
deurs dérivées sans dimension. Les unités radian et stéradian peuvent
être utilisées ou omises dans l’expression des unités dérivées pour facili-
ter la distinction entre des grandeurs de différentes natures mais de .
même dimension.
0.4 Indications numériques
Tous les nombres de la colonne «Définition» sont exacts.
V

---------------------- Page: 5 ----------------------
ISO 31=1:1992(F) 0 ISO
Quand les nombres dans la colonne ((Facteurs de conversion et remar-
ques) sont exacts, le terme «exactement» est ajouté entre parenthèses
après le nombre.
Vi

---------------------- Page: 6 ----------------------
NORME INTERNATIONALE 0 BO
ISO 314:1992(F)
Grandeurs et unités -
Partie 1:
Espace et temps
et les parties prenantes des accords fondés sur la
1 Domaine d’application
présente partie de I’ISO 31 sont invitées à rechercher
la possibilité d’appliquer l’édition la plus récente de la
La présente partie de I’ISO 31 donne les noms et
norme indiquée ci-après. Les membres de la CEI et
symboles des grandeurs et unités d’espace et de
de I’ISO possèdent le registre des Normes internatio-
temps. Les facteurs de conversion sont également
nales en vigueur à un moment donné.
donnés, s’il y a lieu.
ISO 8601:1988, Éléments de données et formats
d’échange - Échange d’information - Représen-
2 Référence normative
tation de la date et de l’heure.
La norme suivante contient des dispositions qui, par
suite de la référence qui en est faite, constituent des
3 Noms et symboles
dispositions valables pour la présente partie de I’ISO
Les noms et symboles des grandeurs et unités d’es-
31. Au moment de la publication, l’édition indiquée
pace et de temps sont donnés aux pages suivantes.
était en vigueur. Toute norme est sujette à révision
1

---------------------- Page: 7 ----------------------
63 ISO
ISO 314:1992(F)
Grandeurs
ESPACE ET TEMPS
Symbole Définition Remarques
No Grandeur
L’angle compris entre deux demi- D’autres symboles sont
1-1 angle,
a, PI y, $1 (p
droites issues du même point est aussi utilisés.
(angle plan)
défini comme le rapport de la lon-
gueur de l’arc découpé sur un cer-
cle (ayant son centre en ce point)
à celle du rayon du cercle
L’angle solide d’un cône est défini
l-2 angle solide in
comme le rapport de l’aire décou-
pée sur une surface sphérique
(ayant son cen
...


6/29(16.,  6,67,62$
 
67$1'$5' 

DSULO
 




    
    
    
    
 

 9HOLþLQHLQHQRWH±GHO3URVWRULQþDV
 LVWRYHWHQ,62LQ,62$PG 

 4XDQWLWLHVDQGXQLWV±3DUW6SDFHDQGWLPH

 *UDQGHXUVHWXQLWpV±3DUWLH(VSDFHHWWHPSV

 


 















 'HVNULSWRUML VLVWHPHQRWPHGQDURGQLVLVWHPHQRWPHUVNHHQRWHYHOLþLQHþDVGROåLQDNRWL
 JHRPHWULMVNL  SORãþLQD SURVWRUQLQD VLPEROL GHILQLFLMH SUHWYDUMDQMH HQRW
 SUHWYRUQLNL

 
 5HIHUHQþQDR]QDND
 ,&6  6,67,62$ VO 
 

 1DGDOMHYDQMHQDVWUDQHKRGGR
 


! "! #$%&’()* +$) ," +$)# ) -! ./!"!0! $%

---------------------- Page: 1 ----------------------

6,67,62$
1$&,21$/1,892'
6WDQGDUG 6,67 ,62 $ VO  9HOLþLQH LQ HQRWH ±  GHO 3URVWRU LQ þDV  LPD VWDWXV
VORYHQVNHJDVWDQGDUGDLQMHLVWRYHWHQPHGQDURGQHPXVWDQGDUGX,62 HQ 4XDQLWLHVDQGXQLWV±
3DUW6SDFHDQGWLPHGUXJDL]GDMDYNOMXþHQRMHWXGLGRSROQLOR,62$PG
1$&,21$/1,35('*2925
0HGQDURGQL VWDQGDUG ,62  MH SULSUDYLO WHKQLþQL RGERU 0HGQDURGQH RUJDQL]DFLMH ]D
VWDQGDUGL]DFLMR,627&9HOLþLQHHQRWHVLPEROLSUHWYRUQLNL
6ORYHQVNL VWDQGDUG 6,67 ,62 $ MH SUHYRG DQJOHãNHJD EHVHGLOD GUXJH L]GDMH
PHGQDURGQHJDVWDQGDUGD,62LQGRSROQLOD,62$PG9SULPHUXVSRUD
JOHGHEHVHGLODVORYHQVNHJDSUHYRGDYWHPVWDQGDUGXMHRGORþLOHQL]YLUQLPHGQDURGQLVWDQGDUGY
DQJOHãNHPMH]LNX6ORYHQVNRL]GDMRVWDQGDUGDMHSULSUDYLOLQSRWUGLOWHKQLþQLRGERU6,677&756
7HKQLþQRULVDQMHYHOLþLQHHQRWHVLPEROLLQJUDILþQLVLPEROLYVRGHORYDQMXV6HNFLMR]DWHUPLQRORãNH
VORYDUMH,QãWLWXWD]DVORYHQVNLMH]LN)UDQD5DPRYãD6$=8
2GORþLWHY]DL]GDMRWHJDVWDQGDUGDMHGQHIHEUXDUMDVSUHMHO6,677&7567HKQLþQRULVDQMH
YHOLþLQHHQRWHVLPEROLLQJUDILþQLVLPEROL
3,6$1-(,0(1,16,0%2/29(127
6ORYHQVNLSUDYRSLVL]OHWDGDMHSULLPHQLKHQRWQDVWDOLKL]ODVWQLKLPHQSUHGQRVWSRGRPDþHQHPX
]DSLVX QMXWRQ SUHGL]YLUQLP QHZWRQ 7RMHVPLVHOQRVDPRYSULPHULKNRVHMHWDNDUDEDåHXYHOMDYLOD
DPSHUYROW 7LVWHHQRWHNLVHYUDELSRJRVWHMHSLãHMRL]YLUQRQDMVHQDVLORQHSRGRPDþXMHMR=DWRMH
YWHPVWDQGDUGXYWDNLKSULPHULKL]YLUQL]DSLVQDSUYHPPHVWXSRGRPDþHQDUD]OLþLFDSDQDGUXJHP
=DUDGLUDFLRQDOQRVWLVRL]SHOMDQHHQRWHYWDNHPSULPHUXSLVDQHVDPRL]YLUQR QHZWRQPHWHU 
6HVWDYOMHQHHQRWHVHQDMYHþNUDWSLãHMRRNUDMãDQR9]PQRåNLKHQRWVHYLPHQRYDOFXLQDOLYãWHYFX
EHVHGDNUDWL]SXãþDDOLVHQDPHVWRQMHXSRUDELSROGYLJQMHQDQHVWLþQDSLNDYHQGDUVHHQRWHQH
SLãHMRVNXSDM3UHVOHGHNSULJRYRUXVHL]UD]L]JODVRYQLPSUHPRURP>NLORYDWXUDQHNLORYDWXUD@Y
GYRPOMLYLKSULPHULKSDVHEHVHGDNUDWQHL]SXãþD RKPNUDWPHWHURKPPHWHU±RKPPHWHUMH
QDSUDYD]DPHUMHQMHXSRUD 
9NROLþQLNXVHQDPHVWREHVHGHGHOMHQRXSRUDEOMDEHVHGLFDQD
.YDGUDWQLPHWHUNXELþQLPHWHUVHVPHWDXSRUDEOMDWLVDPRYJHRPHWULMVNHPSRPHQX]DSORãþLQRDOL
SURVWRUQLQR9QDVSURWQHPSULPHUXVHXSRUDEOMDLPHPHWHU QD NYDGUDWPHWHUQD SRWHQFR WUL±
EHVHGDYRNOHSDMXVHODKNRL]SXãþD
=9(=(667$1'$5',
6SULY]HPRPWHJDPHGQDURGQHJDVWDQGDUGDYHOMDMR]DRPHMHQLQDPHQUHIHUHQþQLKVWDQGDUGRYYVL
VWDQGDUGLQDYHGHQLYL]YLUQLNXUD]HQVWDQGDUGRYNLVRåHVSUHMHWLYQDFLRQDOQRVWDQGDUGL]DFLMR
6,67,62 VO  9HOLþLQHLQHQRWH±GHO6SORãQDQDþHOD
6,67,62 HQ  9HOLþLQHLQHQRWH±GHO3HULRGLþQLLQVRURGQLSRMDYL
6,67,62 HQ  9HOLþLQHLQHQRWH±GHO0HKDQLND
6,67,62 HQ  9HOLþLQHLQHQRWH±GHO7RSORWD
6,67,62 HQ  9HOLþLQHLQHQRWH±GHO(OHNWULNDLQPDJQHWL]HP
6,67,62 HQ  9HOLþLQH LQ HQRWH ±  GHO 6YHWORED LQ VRURGQD HOHNWURPDJQHWQD
VHYDQMD
6,67,62 HQ  9HOLþLQHLQHQRWH±GHO$NXVWLND
6,67,62 HQ  9HOLþLQHLQHQRWH±GHO)L]LNDOQDNHPLMDLQPROHNXOVNDIL]LND
6,67,62 HQ  9HOLþLQHLQHQRWH±GHO$WRPVNDLQMHGUVNDIL]LND


---------------------- Page: 2 ----------------------

6,67,62$
6,67,62 HQ  9HOLþLQHLQHQRWH±GHO-HGUVNHUHDNFLMHLQLRQL]LUDMRþDVHYDQMD
6,67,62 HQ  9HOLþLQHLQHQRWH±GHO0DWHPDWLþQL]QDNLLQVLPEROL]DXSRUDERY
IL]LNDOQLKLQWHKQLãNLKYHGDK
6,67,62 HQ  9HOLþLQHLQHQRWH±GHO.DUDNWHULVWLþQDãWHYLOD
6,67,62 HQ  9HOLþLQHLQHQRWH±GHO)L]LNDWUGQHVQRYL
6,67,62 HQ  (QRWH6,VSULSRURþLOL]DXSRUDERQMLKRYLKYHþNUDWQLNRYLQQHNDWHULK
GUXJLKHQRW
35('+2'1$,='$-$
± 6,67,62 VO 6,67,62$PG
2320%,
± 3RYVRGNMHUVHYEHVHGLOXVWDQGDUGDXSRUDEOMDL]UD]³PHGQDURGQLVWDQGDUG´Y6,67,62
$WRSRPHQL³VORYHQVNLVWDQGDUG´
± 1DFLRQDOQLXYRGLQQDFLRQDOQLSUHGJRYRUQLVWDVHVWDYQLGHOVWDQGDUGD


---------------------- Page: 3 ----------------------

6,67,62$











SUD]QDVWUDQ 







---------------------- Page: 4 ----------------------

6,67,62$
96(%,1$ 6WUDQ
3UHGJRYRU
8YRG
5D]YUVWLWHYYSUHJOHGQLFH
3UHJOHGQLFHYHOLþLQ
3UHJOHGQLFHHQRW
6SORãQLGHO
2SRPEDJOHGHHQRWYHOLþLQ]GLPHQ]LMRHQD
âWHYLOVNHQDYHGEH
1DPHQ
=YH]D]GUXJLPVWDQGDUGRP
,PHQDLQVLPEROL
'RGDWHN$ LQIRUPDWLYQL (QRWHNLWHPHOMLMRQDþHYOMXIXQWXVHNXQGLLQQHNDWHULKGUXJLKHQRWDK
'RGDWHN% LQIRUPDWLYQL ,QIRUPDFLMDRGUXJLKHQRWDK]ODVWLRQMLKRYLKSUHWYRUQLNLK


---------------------- Page: 5 ----------------------

6,67,62$
3UHGJRYRU
,62 0HGQDURGQD RUJDQL]DFLMD ]D VWDQGDUGL]DFLMR  MH VYHWRYQD ]YH]D QDFLRQDOQLK RUJDQRY ]D
VWDQGDUGH þODQRY,62 0HGQDURGQHVWDQGDUGHQDYDGQRSULSUDYOMDMRWHKQLþQLRGERUL,629VDNþODQ
NLåHOLGHORYDWLQDGRORþHQHPSRGURþMX]DNDWHURMHELOXVWDQRYOMHQWHKQLþQLRGERULPDSUDYLFRELWL
]DVWRSDQ Y WHP RGERUX 3UL GHOX VRGHOXMHMR WXGL YODGQH LQ QHYODGQH PHGQDURGQH RUJDQL]DFLMH
SRYH]DQH],629YVHK]DGHYDKNLVRSRYH]DQHVVWDQGDUGL]DFLMRQDSRGURþMXHOHNWURWHKQLNH,62
WHVQRVRGHOXMH]0HGQDURGQRHOHNWURWHKQLãNRNRPLVLMR ,(& 
2VQXWNL PHGQDURGQLK VWDQGDUGRY NL MLK VSUHMPHMR WHKQLþQL RGERUL VH SRãOMHMR YVHP þODQRP Y
JODVRYDQMH=DREMDYRPHGQDURGQHJDVWDQGDUGDMHWUHEDSULGRELWLVRJODVMHQDMPDQMþODQRYNLVH
XGHOHåLMRJODVRYDQMD
0HGQDURGQLVWDQGDUG,62LQGRSROQLOR$PGMHSULSUDYLOWHKQLþQLRGERU,627&9HOLþLQH
HQRWHVLPEROLSUHWYRUQLNL
'UXJDL]GDMDUD]YHOMDYOMDLQQDGRPHãþDSUYRL]GDMR ,62 9SULPHUMDYLVSUYRL]GDMRVR
JODYQHWHKQLþQHVSUHPHPEHQDVOHGQMH
± YNOMXþHQDMHRGORþLWHY0HGQDURGQHJDRGERUD]DXWHåLLQPHUH &RPLWp,QWHUQDWLRQDOGHV3RLGVHW
0HVXUHV&,30 RVWDWXVXGRSROQLOQLKHQRWVSUHMHWDOHWD
± HQRWHY]DþDVQLXSRUDELVRSUHQHVHQHYVWROSHF3UHWYRUQLNLLQRSRPEH

1DPHQWHKQLþQHJDRGERUD,627&MH
± VWDQGDUGL]LUDWLHQRWHWHUVLPEROH]DYHOLþLQHLQHQRWH YNOMXþQR]PDWHPDWLþQLPLVLPEROL NLVH
XSRUDEOMDMRQDUD]OLþQLKSRGURþMLK]QDQRVWLLQWHKQLNH
± SRGDWLGHILQLFLMHYHOLþLQLQHQRWNMHUMHSRWUHEQR
± VWDQGDUGL]LUDWLSUHWYRUQLNH]DSUHUDþXQDYDQMHUD]OLþQLKHQRW
9WDQDPHQMH,627&SULSUDYLO,62
,62VHVWDYOMDMRGHOLNLLPDMRVNXSHQQDVORY9HOLþLQHLQHQRWH
± GHO6SORãQDQDþHOD
± GHO3URVWRULQþDV
± GHO3HULRGLþQLLQVRURGQLSRMDYL
± GHO0HKDQLND
± GHO7RSORWD
± GHO(OHNWULNDLQPDJQHWL]HP
± GHO6YHWOREDLQVRURGQDHOHNWURPDJQHWQDVHYDQMD
± GHO$NXVWLND
± GHO)L]LNDOQDNHPLMDLQPROHNXOVNDIL]LND
± GHO$WRPVNDLQMHGUVNDIL]LND
± GHO-HGUVNHUHDNFLMHLQLRQL]LUDMRþDVHYDQMD
± GHO0DWHPDWLþQL]QDNLLQVLPEROL]DXSRUDERYIL]LNDOQLKLQWHKQLãNLKYHGDK
± GHO.DUDNWHULVWLþQDãWHYLOD
± GHO)L]LNDWUGQHVQRYL

'RGDWND$LQ%WHJDGHOD,62VWDVDPRLQIRUPDWLYQD


---------------------- Page: 6 ----------------------

6,67,62$
8YRG
5D]YUVWLWHYYSUHJOHGQLFH
9,62VRYHOLþLQHLQHQRWHYSUHJOHGQLFDKUD]YUãþHQHWDNRGDVRYHOLþLQHQDOHYLKHQRWHSDQD
XVWUH]QLKGHVQLKVWUDQHK
9VHHQRWHPHGYRGRUDYQLPDSROQLPDþUWDPDSULSDGDMRYHOLþLQDPPHGXVWUH]QLPDSROQLPDþUWDPDQD
OHYLVWUDQL
ýHMHELODSULUHYL]LML,62]DSRUHGQDãWHYLONDYHOLþLQHVSUHPHQMHQDMHãWHYLONDL]SUHMãQMHL]GDMH
QDYHGHQDYRNOHSDMXQDOHYLVWUDQLSRGQRYRãWHYLONRYHOLþLQHþUWLFDSRPHQLGDSUHMãQMDL]GDMDQL
YVHERYDODWHYHOLþLQH
3UHJOHGQLFHYHOLþLQ
1DMSRPHPEQHMãHYHOLþLQHYWHPGRNXPHQWXVRSRGDQHVNXSDMVVYRMLPLVLPEROLLQQDMYHþNUDWWXGL]
GHILQLFLMDPL'HILQLFLMHVRSRGDQHVDPR]DRSUHGHOLWHYLQQLVRQXMQRSRSROQH
9HNWRUVNL]QDþDMQHNDWHULKYHOLþLQMHSULND]DQ]ODVWLNDGDUMHSRWUHEHQ]DGHILQLFLMRYHQGDUQHQXMQR
SRSROQRDOLGRVOHGQR
9HþLQDYHOLþLQLPDSRGDQRVDPRHQRLPHLQVDPRHQVLPEROþHVWD]DHQRYHOLþLQRSRGDQLGYHLPHQL
DOLYHþR]LURPDGYDVLPERODDOLYHþLQUD]OLNDQLRSUHGHOMHQDVRHQDNRYUHGQL.DGDUREVWDMDWDGYDWLSD
SRãHYQLKþUN NRWQSU-TMIJJ MHXSRUDEOMHQVDPRHGHQWRQHSRPHQLGDGUXJLQLHQDNR
VSUHMHPOMLY1DVSORãQRVHSULSRURþDGDWDNãQLUD]OLþLFLQLPDWDUD]OLþQLKSRPHQRYýHMHVLPEROY
RNOHSDMXSRPHQLGDMH³UH]HUYQL´LQVHYEHVHGLOXXSRUDEOMDWDNUDWNDGDULPDSUHGQRVWQLVLPERO
GUXJDþHQSRPHQ
3UHJOHGQLFHHQRW
6SORãQLGHO
(QRWH]DXVWUH]QHYHOLþLQHVRSRGDQHVNXSDM]PHGQDURGQLPLVLPEROLLQGHILQLFLMDPL9HþLQIRUPDFLMR
WHPMHY,62
(QRWHVRUD]SRUHMHQHQDQDVOHGQMLQDþLQ
D ,PHQDHQRW6,VRQDWLVQMHQD]YHþMLPLþUNDPL(QRWH6,VRELOHVSUHMHWHQD*HQHUDOQLNRQIHUHQFL
]DXWHåLLQPHUH &RQIHUHQFH*pQpUDOHGHV3RLGVHW0HVXUHV&*30 (QRWH6,QMLKRYLGHVHWLãNL
YHþNUDWQLNLLQPDQMNUDWQLNLQDMVHXSRUDEOMDMRWXGLþHQLVRSRVHEHMQDYHGHQL
E ,PHQDHQRWNLQLVRHQRWH6,YHQGDUVH]DUDGLSUDNWLþQHJDSRPHQDDOLUDEHQDVSHFLDOL]LUDQLK
SRGURþMLKODKNRXSRUDEOMDMRVNXSDM]HQRWDPL6,VRQDWLVQMHQDVþUNDPLHQDNHYHOLNRVWLNRWY
QDYDGQHPEHVHGLOX
7HHQRWHVRRGXVWUH]QLKHQRW6,ORþHQHVþUWNDQRYRGRUDYQRþUWR
F ,PHQDWLVWLKHQRWNLQLVRHQRWH6,YHQGDUVHODKNR]DþDVQRXSRUDEOMDMRVNXSDM]HQRWDPL6,VRY
VWROSFX3UHWYRUQLNLLQRSRPEHQDWLVQMHQD]PDQMãLPLþUNDPLNRWRVWDOREHVHGLOR
G ,PHQDHQRWNLQLVRHQRWH6,LQVHQHVPHMRXSRUDEOMDWLVNXSDM]HQRWDPL6,VRSRGDQDVDPRY
GRGDWNLK QHNDWHULK GHORY ,62  7L GRGDWNL VR LQIRUPDWLYQL LQ QLVR VHVWDYQL GHO VWDQGDUGD
5D]YUãþHQLVRYWULVNXSLQH
 SRVHEQDLPHQDHQRWYVLVWHPX&*6
 LPHQDHQRWNLWHPHOMLMRQDHQRWDKþHYHOMIXQWLQVHNXQGDWHUQDQHNDWHULKGUXJLKVRURGQLK
HQRWDK
 LPHQDGUXJLKHQRW



---------------------- Page: 7 ----------------------

6,67,62$
2SRPEDJOHGHHQRWYHOLþLQ]GLPHQ]LMRHQD
.RKHUHQWQD HQRWD ]D NDWHURNROL YHOLþLQR ] GLPHQ]LMR HQD MH ãWHYLOR HQD VLPERO  3UL L]UDåDQMX
YUHGQRVWLWDNãQHYHOLþLQHVHVLPEROHQRWHQDYDGQRQHSLãH
=*/('
/RPQLNROLþQLNQ î 
=DGHVHWLãNHYHþNUDWQLNHLQPDQMNUDWQLNHWHHQRWHQDMVHSUHGSRQHQHXSRUDEOMDMR1DPHVWRSUHGSRQ
VHODKNRXSRUDEOMDMRSRWHQFHãWHYLOD
=*/('
1
5H\QROGVRYRãWHYLOR5H î 
.HUMHUDYQLQVNLNRWQDVSORãQRL]UDåHQ ]UD]PHUMHPPHGGYHPDGROåLQDPDLQSURVWRUVNLNRW]
UD]PHUMHPPHGGYHPDSORãþLQDPDMH&*30OHWDYPHGQDURGQHPVLVWHPXHQRWGRORþLOGDVWD
UDGLDQUDGLQVWHUDGLDQVUEUH]GLPHQ]LMVNLL]SHOMDQLHQRWL7RUHMVHYHOLþLQLUDYQLQVNLNRWLQSURVWRUVNL
NRWREUDYQDYDWDNRWL]SHOMDQLYHOLþLQL]GLPHQ]LMRHQD(QRWLUDGLDQLQVWHUDGLDQVHODKNRL]SXV
...

SL OVENSKI SIST ISO 31-1
druga izdaja
STANDARD
september 1999
Veličine in enote - 1. del: Prostor in čas (enakovreden ISO 31-1:1992)
Quantities and units - Part 1: Space and time
Grandeurs et unités - Partie 1: Espace et temps
Größen und Einheiten - Teil 1: Raum und Zeit
Deskriptorji: sistem enot, mednarodni sistem enot, merske enote, veličine, čas, dolžina, koti
(geometrijski), ploščina, prostornina, simboli, definicije, pretvarjanje enot,
pretvorniki
Referenčna številka
ICS 01.060.00 SIST ISO 31-1:1999 (sl)
Nadaljevanje na straneh od 2 do 19
© Standard je založil in izdal Urad Republike Slovenije za standardizacijo in meroslovje pri Ministrstvu za znanost in tehnologijo.
Razmnoževanje ali kopiranje celote ali delov tega standarda ni dovoljeno.

---------------------- Page: 1 ----------------------

SIST ISO 31-1 : 1999
NACIONALNI UVOD
Standard SIST ISO 31-1 (sl), Veličine in enote - 1. del: Prostor in čas, druga izdaja, 1999, ima status
slovenskega standarda in je enakovreden mednarodnemu standardu ISO 31-1, druga izdaja, 1992.
NACIONALNI PREDGOVOR
Mednarodni standard ISO 31-1:1992 je pripravil tehnični odbor Mednarodne organizacije za
standardizacijo ISO/TC 12 Veličine, enote, simboli, pretvorniki. Slovenski standard
SIST ISO 31-1:1999, druga izdaja, je prevod angleškega besedila druge izdaje mednarodnega
standarda ISO 31-1:1992. V primeru spora glede besedila slovenskega prevoda v tem standardu je
odločilen izvirni mednarodni standard v angleškem jeziku. Slovensko izdajo standarda je pripravil in
potrdil tehnični odbor USM/TC TRS Tehnično risanje, veličine, enote, simboli in grafični simboli, v
sodelovanju s Sekcijo za terminološke slovarje Inštituta za slovenski jezik Frana Ramovša - SAZU.
Ta slovenski standard je dne 1999-08-23 odobril direktor USM.
ZVEZE S STANDARDI
Ta privzeti standard je povezan z naslednjimi standardi:
SIST ISO 31-0:1995 (en) Veličine in enote - 0. del: Splošna načela
SIST ISO 31-2:1995 (en) Veličine in enote - 2. del: Periodični in sorodni pojavi
SIST ISO 31-3:1995 (en) Veličine in enote - 3. del: Mehanika
SIST ISO 31-4:1995 (en) Veličine in enote - 4. del: Toplota
SIST ISO 31-5:1995 (en) Veličine in enote - 5. del: Elektrika in magnetizem
SIST ISO 31-6:1995 (en) Veličine in enote - 6. del: Svetlobna in sorodna elektromagnetna
valovanja
SIST ISO 31-7:1995 (en) Veličine in enote - 7. del: Akustika
SIST ISO 31-8:1995 (en) Veličine in enote - 8. del: Fizikalna kemija in molekulska fizika
SIST ISO 31-9:1995 (en) Veličine in enote - 9. del: Atomika in jedrska fizika
SIST ISO 31-10:1995 (en) Veličine in enote - 10. del: Jedrske reakcije in ionizirna sevanja
SIST ISO 31-11:1995 (en) Veličine in enote - 11. del: Matematični znaki in simboli - Uporaba v
fizikalnih in tehničnih vedah
SIST ISO 31-12:1995 (en) Veličine in enote - 12. del: Karakteristična števila
SIST ISO 31-13:1995 (en) Veličine in enote - 13. del: Fizika trdne snovi
SIST ISO 1000:1995 (en) Mednarodni merski sistem - Enote SI s priporočili za uporabo
njihovih mnogokratnikov in nekaterih drugih enot
2

---------------------- Page: 2 ----------------------

SIST ISO 31-1 : 1999
PREDHODNA IZDAJA
- SIST ISO 31-1:1995 (en)
OSNOVA ZA IZDAJO STANDARDA
- Privzem standarda ISO 31-1:1992
OPOMBE
- Povsod, kjer se v besedilu standarda uporablja izraz “mednarodni standard”, v
SIST ISO 31-1:1999 to pomeni “slovenski standard”.
- Nacionalni uvod in nacionalni predgovor nista sestavna dela standarda.
- Slovenski standard SIST ISO 31-1:1999 je enakovreden standardu ISO 31-1:1992.
3

---------------------- Page: 3 ----------------------

SIST ISO 31-1 : 1999
VSEBINA Stran
Predgovor . 5
0 Uvod. 7
0.1 Razvrstitev v razpredelnice. 7
0.2 Razpredelnice veličin . 7
0.3 Razpredelnice enot . 7
0.3.1 Splošni del . 7
0.3.2 Opomba za enote veličin z dimenzijo ena . 8
0.4 Številčne navedbe. 8
1 Namen . 9
2 Priporočilo o uporabi standarda. 9
3 Imena in simboli. 9
Dodatek A (informativno): Enote, ki temeljijo na čevlju, funtu, sekundi in drugih
enotah. 16
Dodatek B (informativno): Informacija o drugih enotah, ki niso enote SI in so podane
le zaradi pretvornikov. 19
4

---------------------- Page: 4 ----------------------

SIST ISO 31-1 : 1999
Predgovor
ISO (Mednarodna organizacija za standardizacijo) je svetovna zveza nacionalnih organov za standarde
(članov ISO). Mednarodne standarde ponavadi pripravljajo tehnični odbori ISO. Vsak član ima pravico
sodelovati pri delu tehničnega odbora, če ga zanima področje, za katerega je bil ustanovljen.
Sodelujejo lahko tudi vladne in nevladne mednarodne organizacije, povezane z ISO. V vseh zadevah,
ki so povezane s standardizacijo v elektrotehniki, ISO tesno sodeluje z Mednarodno elektrotehniško
komisijo (IEC).
Osnutki mednarodnih standardov, ki jih sprejmejo tehnični odbori, se pošljejo vsem članicam v
glasovanje. Za objavo mednarodnega standarda je treba dobiti soglasje najmanj 75 odstotkov članic, ki
se udeležijo glasovanja.
Mednarodni standard ISO 31-1 je pripravil tehnični odbor ISO/TC 12 Veličine, enote, simboli in
pretvorniki.
Druga izdaja ISO 31 je umaknila in zamenjala prvo izdajo (ISO 31-1:1978). V primerjavi s prvo izdajo
so glavne tehnične spremembe naslednje:
-vključena je odločitev Mednarodnega odbora za uteži in mere (Comité International des Poids et
Mesures, CIPM) o statusu dopolnilnih enot, sprejeta leta 1980;
- enote v začasni uporabi so prenesene v stolpec “Pretvorniki in opombe”.
Namen tehničnega odbora ISO/TC 12 je:
- standardizirati enote ter simbole za veličine in enote (vključno z matematičnimi simboli), ki se
uporabljajo na različnih področjih znanosti in tehnike
- navesti definicije veličin in enot, kjer je potrebno
- standardizirati pretvornike za preračunavanje različnih enot
V ta namen je ISO/TC 12 pripravil ISO 31.
ISO 31 sestavljajo ti deli, ki imajo skupen naslov Veličine in enote:
- 0. del: Splošna načela
- 1. del: Prostor in čas
- 2. del: Periodični in sorodni pojavi
- 3. del: Mehanika
- 4. del: Toplota
- 5. del: Elektrika in magnetizem
- 6. del: Svetloba in sorodna elektromagnetna valovanja
- 7. del: Akustika
- 8. del: Fizikalna kemija in molekulska fizika
- 9. del: Atomika in jedrska fizika
- 10. del: Jedrske reakcije in ionizirna sevanja
- 11. del: Matematični znaki in simboli za uporabo v fizikalnih in tehničnih vedah
5

---------------------- Page: 5 ----------------------

SIST ISO 31-1 : 1999
- 12. del: Karakteristična števila
- 13. del: Fizika trdne snovi
Dodatka A in B tega dela ISO 31 sta samo kot informacija.
6

---------------------- Page: 6 ----------------------

SIST ISO 31-1 : 1999
Uvod
0.1 Razvrstitev v razpredelnice
Veličine in enote ISO 31 so v razpredelnicah razvrščeni tako, da so veličine na levih, enote na
ustreznih desnih straneh.
Vse enote med dvema vodoravnima polnima črtama pripadajo veličinam med ustreznima polnima
črtama na levi strani.
Če je bila pri reviziji ISO 31 zaporedna številka veličine spremenjena, je številka iz prejšnje izdaje
navedena v oklepajih na levi strani, pod novo številko veličine; črtica pomeni, da prejšnja izdaja ni
vsebovala navedene veličine.
0.2 Razpredelnice veličin
Najpomembnejše veličine v tem dokumentu so dane skupaj z njihovimi simboli in največkrat tudi z
definicijami. Definicije so dane samo za opredelitev in niso nujno popolne.
Vektorska narava nekaterih veličin je prikazana, zlasti kadar je potrebna za definicijo, vendar ni nujno
popolna ali dosledna.
V večini primerov sta dana samo eno ime in samo en simbol za veličino; če sta za eno veličino dani
dve imeni ali več oziroma dva simbola ali več in razlika ni opredeljena, so enakovredni. Če obstajata
dva tipa ležečih črk (kot npr. ϑ; θ, ϕ, Φ, g, g), je dan samo eden; to ne pomeni, da drugi ni enako
sprejemljiv. Na splošno se priporoča, da takšni različici nimata različnih pomenov. Če je simbol v
oklepajih, pomeni, da je “rezerven,” in se v besedilu uporablja takrat, kadar ima prednostni simbol
drugačen pomen.
0.3 Razpredelnice enot
0.3.1 Splošni del
Enote za ustrezne veličine so dane skupaj z mednarodnimi simboli in definicijami. Več o tem je
napisanega v ISO 31-0.
Enote so razporejene tako:
a) Imena enot SI so natisnjena z večjimi črkami. Enote SI so bile sprejete na Generalni konferenci
za uteži in mere (Conference Générale des Poids et Mesures, CGPM). Enote SI, njihovi
desetiški mnogokratniki in deleži naj se uporabljajo, tudi če ti niso posebej navedeni.
b) Imena enot, ki niso enote SI, vendar se zaradi praktičnega pomena ali na specializiranih
področjih lahko uporabljajo skupaj z enotami SI, so natisnjena s črkami enake velikosti kot v
navadnem besedilu.
Te enote so od ustreznih enot SI ločene s prekinjeno vodoravno črto.
c) Imena tistih enot, ki niso enote SI, vendar se lahko začasno uporabljajo skupaj z enotami SI, so
natisnjena z manjšimi črkami kot besedilo v stolpcu “Pretvorniki in opombe”.
d) Imena enot, ki niso enote SI in se ne smejo uporabljati skupaj z enotami SI, so navedena samo
v dodatkih nekaterih delov ISO 31. Ti dodatki so informativni in niso sestavni del standarda.
Urejeni so v tri skupine:
1) posebna imena enot v sistemu CGS
2) imena enot, ki temeljijo na enotah čevelj, funt in sekunda ter nekaterih drugih sorodnih
enotah
7

---------------------- Page: 7 ----------------------

SIST ISO 31-1 : 1999
3) imena drugih enot
0.3.2 Opomba za enote veličin z dimenzijo ena
Koherentna enota vsake veličine z dimenzijo ena je številka 1. Če je dana količina takšne veličine, se
enota 1 ponavadi ne napiše posebej. Za mnogokratnike ali deleže te enote se predpone ne smejo
uporabljati. Namesto predpon se lahko uporabljajo potence števila 10.
PRIMERA:
Lomni količnik n = 1,53 × 1 = 1,53
3
Reynoldsovo število Re = 1,32 × 10
Ker je ravninski kot na splošno opredeljen z razmerjem med dvema dolžinama in prostorski kot z
razmerjem med ploščino in kvadratom dolžine, je CIMP leta 1980 v mednarodnem sistemu enot
določil, da sta radian in steradian brezdimenzijski izpeljani enoti. Iz tega sledi, da sta ravninski kot in
prostorski kot brezdimenzi
...

Questions, Comments and Discussion

Ask us and Technical Secretary will try to provide an answer. You can facilitate discussion about the standard in here.