ISO 18813:2022
(Main)Ships and marine technology — Survival equipment for survival craft and rescue boats
Ships and marine technology — Survival equipment for survival craft and rescue boats
This document specifies design, performance, and use of various items of survival equipment carried in survival craft and rescue boats complying with the International Convention for the Safety of Life at Sea (SOLAS), 1974 (as amended) and the International Maritime Organization Life-Saving Appliance Code (LSA Code). For many items, it also includes requirements for maintenance and periodic inspections by Administrations in Annex A and guidelines for maintenance and periodic inspections by Administrations or ships’ crews in Annex B. However, compliance of a product with this document does not relieve the manufacturer of a survival craft or rescue boat of the responsibility to evaluate the suitability of the product in their particular application.
Navires et technologie maritime — Équipement de survie pour embarcations de survie et canots de sauvetage
Le présent document spécifie la conception, la performance et l’utilisation de divers équipements de survie transportés dans des embarcations de survie et des canots de sauvetage conformes à la Convention internationale pour la sauvegarde de la vie humaine en mer (SOLAS) de 1974 (telle qu’amendée) et au Recueil international de règles relatives aux engins de sauvetage (Recueil LSA) de l’Organisation maritime internationale. Pour un grand nombre d’éléments, elle fournit également les exigences en matière de maintenance et d’inspections périodiques par les Administrations à l’Annexe A ainsi qu’un cadre directeur pour la maintenance et les inspections régulières par les Administrations ou l’équipage des navires à l’Annexe B. Néanmoins, la conformité d’un produit avec le présent document n’exempte en rien le fabricant d’une embarcation de survie ou d’un canot de sauvetage de la responsabilité d’évaluer la pertinence du produit dans son application spécifique.
General Information
Relations
Standards Content (Sample)
INTERNATIONAL ISO
STANDARD 18813
Second edition
2022-09
Ships and marine technology —
Survival equipment for survival craft
and rescue boats
Navires et technologie maritime — Équipement de survie pour
embarcations de survie et canots de sauvetage
Reference number
© ISO 2022
All rights reserved. Unless otherwise specified, or required in the context of its implementation, no part of this publication may
be reproduced or utilized otherwise in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, or posting on
the internet or an intranet, without prior written permission. Permission can be requested from either ISO at the address below
or ISO’s member body in the country of the requester.
ISO copyright office
CP 401 • Ch. de Blandonnet 8
CH-1214 Vernier, Geneva
Phone: +41 22 749 01 11
Email: copyright@iso.org
Website: www.iso.org
Published in Switzerland
ii
Contents Page
Foreword .v
Introduction . vi
1 Scope . 1
2 Normative references . 1
3 Terms, definitions and abbreviated terms . 1
3.1 Terms and definitions . 1
3.2 Abbreviated terms . 2
4 Design and performance requirements . 2
4.1 General . 2
4.2 Bailer . 2
4.3 Bilge pump (manual) . 2
4.3.1 General . 2
4.3.2 Performance and construction . 3
4.3.3 Testing . 3
4.3.4 Marking . . 4
4.4 Boathook . 4
4.5 Bucket . 4
4.6 Compass . 4
4.7 Container, liferaft equipment . 5
4.8 Dipper . 5
4.9 Drinking vessel (cup) . 5
4.10 Electric torch . 5
4.10.1 General . 5
4.10.2 Construction and performance . 5
4.10.3 Testing . 5
4.11 Fire-extinguishing equipment, portable (fire extinguishers) . 6
4.12 First-aid outfit . 6
4.13 Fishing kit (set of fishing tackle) . 6
4.14 Flare, hand red . . 7
4.15 Flare, rocket parachute . 7
4.16 Handholds/lifelines . 7
4.17 Hatchet . 7
4.18 Instructions for immediate action . 7
4.19 Jack-knife . 7
4.19.1 General . 7
4.19.2 Performance and construction . 8
4.19.3 Testing . 8
4.20 Knife, buoyant (non-folding safety type). 8
4.21 Ladder . 8
4.22 Lighting system (interior) . 9
4.23 Mirror, signalling, daylight . 9
4.23.1 General . 9
4.23.2 Construction and performance . 9
4.23.3 Testing . 10
4.24 Oars or paddles . 10
4.24.1 General . 10
4.24.2 Motor lifeboats or rescue boats . 10
4.25 Oarlocks or equivalent devices for lifeboats . 11
4.26 Paddle (liferaft) . 11
4.27 Painter . 11
4.27.1 General . 11
4.27.2 Lifeboat painters . 11
4.27.3 Rescue boat painters . . 11
iii
4.28 Pump . . 11
4.29 Radar reflector .12
4.29.1 Radar reflector for lifeboats and rescue boats .12
4.29.2 Liferaft radar reflector .12
4.30 Rainwater collection equipment for lifeboats .12
4.31 Rations . 12
4.31.1 General .12
4.31.2 Contents and packaging .12
4.31.3 Testing .13
4.31.4 Expiry . 15
4.32 Repair kit . 15
4.33 Rescue quoit, buoyant .15
4.34 Scissors . 16
4.35 Sea anchor . 16
4.36 Searchlight . 16
4.37 Seasickness kit (anti-seasickness medicine and seasickness bag) . 16
4.38 Smoke signal, buoyant . 16
4.39 Sponge . 16
4.40 Survival instructions or manual . 17
4.41 Table of lifesaving signals . 17
4.42 Thermal protective aid . 17
4.43 Can-opener . 17
4.44 Tool kit . 17
4.45 Towline . 18
4.46 Water . 18
4.47 Whistle . 18
5 Format of instructional materials . .18
Annex A (normative) Maintenance and periodic inspection requirements .19
Annex B (informative) Maintenance and periodic inspection recommendations.21
Bibliography .25
iv
Foreword
ISO (the International Organization for Standardization) is a worldwide federation of national standards
bodies (ISO member bodies). The work of preparing International Standards is normally carried out
through ISO technical committees. Each member body interested in a subject for which a technical
committee has been established has the right to be represented on that committee. International
organizations, governmental and non-governmental, in liaison with ISO, also take part in the work.
ISO collaborates closely with the International Electrotechnical Commission (IEC) on all matters of
electrotechnical standardization.
The procedures used to develop this document and those intended for its further maintenance are
described in the ISO/IEC Directives, Part 1. In particular, the different approval criteria needed for the
different types of ISO documents should be noted. This document was drafted in accordance with the
editorial rules of the ISO/IEC Directives, Part 2 (see www.iso.org/directives).
Attention is drawn to the possibility that some of the elements of this document may be the subject of
patent rights. ISO shall not be held responsible for identifying any or all such patent rights. Details of
any patent rights identified during the development of the document will be in the Introduction and/or
on the ISO list of patent declarations received (see www.iso.org/patents).
Any trade name used in this document is information given for the convenience of users and does not
constitute an endorsement.
For an explanation of the voluntary nature of standards, the meaning of ISO specific terms and
expressions related to conformity assessment, as well as information about ISO's adherence to
the World Trade Organization (WTO) principles in the Technical Barriers to Trade (TBT), see
www.iso.org/iso/foreword.html.
This document was prepared by Technical Committee ISO/TC 8, Ships and marine technology,
Subcommittee SC 1, Maritime safety.
This second edition cancels and replaces the first edition (ISO 18813:2006), which has been technically
revised.
The main changes are as follows:
— references have been updated;
— annex has been split into two, with Annex A being normative and Annex B being informative;
— language regarding expiry and replacement of expired equipment was made normative;
— document has been editorially revised.
Any feedback or questions on this document should be directed to the user’s national standards body. A
complete listing of these bodies can be found at www.iso.org/members.html.
v
Introduction
This document contains detailed specifications for various items of survival equipment carried
in survival craft and rescue boats in compliance with the IMO LSA Code. For each item, the relevant
subclause title specifies the name of the item, the types of craft in which it is required (LR = liferafts, LB
= lifeboats, RB = rescue boats, LB/RB = combined life/rescue boats), and (in the same order) the specific
sections of the LSA Code that require it.
For the sake of completeness, certain items of equipment which pre-date the LSA Code, but which are
still often carried on existing ships, are addressed in Annex B. For these items, the type of craft specified
in the subclause title is followed by the suffix “– old” (e.g., “LB – old”).
vi
INTERNATIONAL STANDARD ISO 18813:2022(E)
Ships and marine technology — Survival equipment for
survival craft and rescue boats
1 Scope
This document specifies design, performance, and use of various items of survival equipment carried
in survival craft and rescue boats complying with the International Convention for the Safety of
Life at Sea (SOLAS), 1974 (as amended) and the International Maritime Organization Life-Saving
Appliance Code (LSA Code). For many items, it also includes requirements for maintenance and periodic
inspections by Administrations in Annex A and guidelines for maintenance and periodic inspections
by Administrations or ships’ crews in Annex B. However, compliance of a product with this document
does not relieve the manufacturer of a survival craft or rescue boat of the responsibility to evaluate the
suitability of the product in their particular application.
2 Normative references
The following documents are referred to in the text in such a way that some or all of their content
constitutes requirements of this document. For dated references, only the edition cited applies. For
undated references, the latest edition of the referenced document (including any amendments) applies.
ISO 8729, Ships and marine technology — Marine radar reflectors
ISO 17339, Ships and marine technology — Life saving and fire protection — Sea anchors for survival craft
and rescue boats
ISO 25862, Ships and marine technology — Marine magnetic compasses, binnacles and azimuth reading
devices
International Code for Fire Safety Systems, 2001 [Resolution MSC.98(73)], International Maritime
Organization
International Life-Saving Appliance (LSA) Code [Resolution MSC.48(66)], International Maritime
Organization, as amended
Recommendation on Testing of Life-Saving Appliances [Resolution A.689(17), as amended through
Resolution MSC.81(70)], International Maritime Organization
IMO Resolution A. 384(X), Performance standards for radar reflectors
IMO Resolution MSC 164(78), Revised performance standards for radar reflectors
IMO Resolution A. 657(16), Instructions for action in survival craft
IMO Resolution A. 951(23), Improved guidelines for marine portable fire extinguishers
International Aeronautical and Maritime Search and Rescue (IAMSAR) Manual, Volume III: Mobile Facilities,
International Maritime Organization and International Civil Aviation Organization
International Code of Signals
3 Terms, definitions and abbreviated terms
3.1 Terms and definitions
For the purposes of this document, the following terms and definitions apply.
ISO and IEC maintain terminology databases for use in standardization at the following addresses:
— ISO Online browsing platform: available at https:// www .iso .org/ obp
— IEC Electropedia: available at https:// www .electropedia .org/
3.1.1
administration
maritime administration of the State whose flag a ship is entitled to fly
3.1.2
approved
marked with approval markings of a ship’s flag Administration, or of a recognized organization acting
on its behalf
3.2 Abbreviated terms
FFLB Free-fall lifeboat
IMO International Maritime Organization
LB lifeboat
LB/RB combined life and rescue boat
LR liferaft
LSA Code IMO International Life-Saving Appliance Code [IMO Res. MSC.48(66)]
RB rescue boat (including fast rescue boat)
SOLAS International Convention for the Safety of Life at Sea, 1974, as amended by IMO Res. MSC.47(66)
4 Design and performance requirements
4.1 General
The quality of constituent materials, of manufacturing conditions and processes and of the finished
product shall be appropriate to the intended performance and serviceability of the equipment. To
the extent practicable, materials shall be selected taking into consideration compatibility with other
materials used in the product, and the materials used in construction of the craft in which they are
to be carried. The use of rigid plastic which can shatter and create sharp or pointed edges shall be
avoided. When the case is open, contents shall be protected from moisture.
4.2 Bailer
Requirements for bailers apply to LR, LB and RB, in accordance with the LSA Code, sections 4.1.5.1.3,
4.4.8.3 and 5.1.2.2.2. A bailer shall be buoyant, and if its purpose is not immediately apparent, clearly
marked with its function in the appropriate language or languages. It shall have a capacity of at least 2 l
and shall be fitted with a lanyard of suitable length for the craft in which it is intended to be used.
4.3 Bilge pump (manual)
4.3.1 General
Requirements for bilge pumps (manual) apply to LR, LB/RB, and to the LSA Code, sections 4.4.8.25.
4.3.2 Performance and construction
4.3.2.1 A bilge pump shall be manually operated and designed for permanent installation in the
lifeboat without interfering with seated persons. When pumped at fifty cycles per minute, the discharge
rate shall be not less than 23 l/min for a lifeboat of less than 7,3 m in length, and not less than 32 l/min
for a lifeboat of over 7,3 m in length.
4.3.2.2 Bilge pumps shall be constructed of materials that are inherently corrosion-resistant,
except that parts which are not subject to sliding contact when the pump is in use may, alternatively,
be protected from corrosion by a durable coating such as galvanizing or the equivalent. Components
such as seals, elastomeric diaphragms, or other parts subject to wear, shall be designed to be user-
replaceable.
4.3.2.3 Bilge pumps shall be capable of operating against a head pressure of 140 kPa when tested in
accordance with 4.3.3.2.
4.3.2.4 The design of the bilge pump shall allow access for inspection, cleaning, and removal of debris.
4.3.2.5 If a bilge pump is provided with a removable operating lever or shaft, the lever or shaft shall
be provided with a set screw or other suitable means to secure it to the pump, and shall be connected to
the pump body by a chain or lanyard to prevent loss.
4.3.2.6 The suction line shall be fitted with a non-return valve and a strainer. The strainer shall be
removable for cleaning without the use of tools. Hoses and fittings in the suction line shall be of a type
that will not collapse when the pump is in service.
4.3.2.7 The pump shall be self-priming but may in addition be provided with a means for manual
priming. Any removable plug or cap shall be secured to the pump by a retaining chain or cable.
4.3.2.8 If a bilge pump is of a type fitted with a removable discharge hose, the hose shall be secured to
the pump by a means that enables removal of the hose by hand, with a tool that is secured to the pump
by a chain or cable, or a tool which is available in the tool kit (see 4.44). The discharge hose shall have an
inside diameter not less than that of the pump discharge opening.
4.3.3 Testing
4.3.3.1 The bilge pump being tested shall be set up at a height of 1,2 m over a source of water for
operation with all the required fittings and connections, the set-up to simulate an installation in
a lifeboat. The bilge pump shall be operated, without manual priming, at a speed of fifty cycles per
minute, and the flow of water measured. The time to first discharge of water shall not exceed 1 min, and
the discharge rate after the first discharge of water shall not be less than that required by 4.3.2.1.
4.3.3.2 A pressure gauge capable of registering 140 kPa, and a variable restriction (nozzle, valve,
etc.) shall be fitted in the discharge line. The pump shall be put in operation with the discharge line
open, and then the restriction shall be gradually closed until the pressure builds up to at least 140 kPa.
This pressure shall be maintained for at least 15 s, after which the pump shall be disassembled and
inspected. There shall be no destruction or deformation of parts sufficient to affect the serviceability of
the pump as a result of this test.
4.3.3.3 The pump shall be firmly secured in such a position that the shaft or operating lever is fully
extended and in a horizontal position. Apply a downward load of 90 kg for a period of 5 min at the free
end of the shaft or operating lever and perpendicular to its axis and the axis of the shaft. There shall
be no slippage of the lever around the shaft, nor any evidence of permanent set or undue stress in any
part of the pump. In cases where the design of the pump is such that this test may not be applicable
to the complete pump, the pump shall be disassembled. The 90 kg load shall be applied to the shaft or
operating lever while the free end is held in a vice or chuck so that the shaft or operating lever is in a
horizontal position.
4.3.4 Marking
Each pump shall be permanently and legibly marked with the name of the manufacturer, the capacity,
and appropriate approval information. If the pump is provided with means for manual priming, it shall
be permanently and legibly marked with the words ‘‘PRIME HERE’’.
4.4 Boathook
Requirements for boathooks apply to LB, RB and to the LSA Code, sections 4.4.8.2, 5.1.2.3.1, 5.1.2.4.5.
The boathook shall be of the single-hook and ball-point style. In addition, for boathooks intended for
use with inflated rescue boats or rigid inflated rescue boats, the boathook shall be of a type designed
to minimize the possibility of damage to the inflated portions of the hull. The tip shall be securely
fastened to the handle. The handle should be at least 2,4 m long; and for boats 9 m or greater in length,
the handle should be at least 3,6 m long. Handles should be at least 38 mm in diameter in order to be
properly gripped. The boathook shall be buoyant.
4.5 Bucket
Requirements for buckets apply to LB, RB and to the LSA Code, sections 4.4.8.3, 5.1.2.3.2. The bucket
shall be made of corrosion-resistant material and shall have an attached lanyard at least 1,8 m long.
Buckets should have a nominal capacity of at least 7,5 l. The lanyard should be at least 4 mm in diameter
and should be attached to the handle of the bucket. The design and construction of the bucket should
take into account its usage for sanitary purposes.
4.6 Compass
4.6.1 Requirements for compasses apply to LB, RB and to the LSA Code, sections 4.4.8.5, 5.1.2.3.2.
4.6.2 The compass and its mounting arrangement shall comply with ISO 25862 or be approved by the
administration to an equivalent standard.
4.6.3 If the compass is not contained in an illuminated binnacle, it shall have an internally illuminated
or photoluminescent dial.
4.6.4 The compass in totally enclosed lifeboats shall be permanently mounted at the steering station.
For partially enclosed lifeboats, the compass should be permanently mounted at the steering station,
but a removable compass may be used. The mounting base for a removable compass shall be installed in
a location where the compass will be in sight of the helmsman.
4.6.5 A compass for use in a free-fall lifeboat shall be demonstrated to be resistant to the acceleration
forces imposed at the aft position by free-fall launching from the free-fall certification height by:
a) simulation of the magnitude and duration of those forces on suitable shock table apparatus;
b) simulation of the magnitude and duration of those forces by means of a pendulum test with suitable
impact damping material; or
c) documentation of satisfactory performance in free-fall launching imposing equal or greater
acceleration forces.
A compass for use in a fast rescue boat shall be demonstrated to be resistant to the acceleration forces
anticipated in operation of fast rescue boat.
4.7 Container, liferaft equipment
Requirements for containers of liferaft equipment apply to LB, RB and to the LSA Code, section 4.1.5.4.
Where appropriate, liferaft equipment shall be stowed in a container which, if it is not an integral part
of or not permanently attached to the liferaft, shall be stowed and secured inside the liferaft and be
capable of floating in water for at least 30 min without damage to its contents. The container shall be
marked with or include a list of its contents. The container shall be provided with a means to secure it
to the liferaft.
4.8 Dipper
Requirements for dippers of liferaft equipment apply to LB, RB and to the LSA Code, section 4.4.8.10.
The dipper shall be rustproof and attached to a suitable lanyard or chain. The dipper should be suitable
for dipping collected water from the lifeboat’s watertight lockers or compartments, and the lanyard or
chain should be sufficiently long to allow the dipper to collect water from the bottom of the containers.
4.9 Drinking vessel (cup)
Requirements for drinking vessels apply to LB, RB and to the LSA Code, sections 4.1.5.1.20, 4.4.8.11. The
drinking cup shall be graduated and of a rustproof and breakage-resistant material. The cup shall have
a minimum volume of 250 ml, with graduations of 50 ml or less.
4.10 Electric torch
4.10.1 General
Requirements for electric torches apply to LB, RB and to the LSA Code, sections 4.1.5.1.13, 4.4.8.16,
5.1.2.2.7.
4.10.2 Construction and performance
4.10.2.1 The torch shall be capable of Morse Code signalling at a rate of at least 180 on-off cycles per
minute, by a person wearing an immersion suit glove.
4.10.2.2 The torch shall provide a concentrated beam of light for at least 2,5° about the centre of
the beam at a distance of 1,5 m, and with a maximum intensity of at least 100 cd. The light shall be
substantially white in colour.
4.10.2.3 One set of spare batteries and one spare bulb shall be provided for each torch. A torch
illuminated with one or more LED bulbs may omit the spare bulb. They shall be packaged in such a
way that they are protected from moisture, and the batteries are separated from the glass envelope
of the bulb. The container shall be marked with its contents and the expiry date of the batteries (if not
visible through the container), and any relevant safety precautions. Alternatively, the spare bulb may
be stored in the body of the flashlight, either in the end cap or the reflector head area.
4.10.2.4 Each torch shall be fitted with provisions for attachment of a suitable lanyard.
4.10.3 Testing
4.10.3.1 Submerge the torch in water at 1 m depth for 24 h. There shall be no water ingress.
4.10.3.2 Drop the torch in a horizontal position from 2 m height on a hardwood board 25 mm thick,
secured to a concrete floor. Repeat the test with the torch in a vertical and in a 45° inclined position.
Turn the light on and test the Morse Code signalling function. The drops shall not adversely affect the
performance of the torch.
4.10.3.3 With the torch at 25 °C ± 5 °C, operate the torch using fresh batteries for a period of 5 h. At the
end of the 5-h period, the torch shall continue to meet the minimum intensity requirement.
4.10.3.4 Cycle the switch on and off 10 000 times at twenty cycles per minute. The switch shall not fail
during this test.
4.10.3.5 Insulation resistance shall be not less than 10 MΩ at -500 V d.c.
4.11 Fire-extinguishing equipment, portable (fire extinguishers)
Requirements for fire extinguishers apply to LB, RB and to the LSA Code, sections 4.4.8.28, 5.1.2.2.14.
Fire extinguishers shall be of a type suitable for fighting oil fires and shall comply with IMO Resolution
A.951 (23). The fire extinguisher shall be capable of extinguishing Class A and Class B fires, in accordance
with IMO Resolution A.951 (23). The extinguisher shall be of a size in accordance with Chapter 4 of the
IMO Resolution MSC.98 (73), 2001, except that smaller extinguishers may be carried if their combined
capacity equals or exceeds the requirements of that Code.
4.12 First-aid outfit
4.12.1 Requirements for first-aid outfits apply to LB, RB and to the LSA Code, sections 4.1.5.1.8,
4.4.8.20, 5.1.2.2.9. The first-aid outfit shall be packed in a waterproof case capable of being closed
tightly after use, and the contents shall be approved by the administration. National requirements for
the craft in which the first-aid outfit is carried can apply. The first-aid outfit shall include the following
items, plus any other items required by the administration:
a) waterproof container;
b) first-aid instructions;
c) analgesic medication – 48 doses minimum;
d) antiseptic preparations – suitable for at least 10 applications;
e) burn preparations – suitable for at least 12 applications;
f) adhesive plasters (e.g. adhesive bandages) – 20 minimum in assorted sizes;
g) sterile compression bandage (e.g. gauze pads) – 10 minimum in assorted sizes;
h) adhesive elastic bandages – 4 m minimum;
i) sterile gauze compresses – 2 minimum;
j) triangular bandages – 2 minimum.
4.12.2 If the first-aid outfit contains expiry-dated items, the date of expiry shall be marked on the
outside of the waterproof container, or visible through the container.
4.12.3 If the first aid kit comes in two parts (one with equipment/medicine that expire and one without
expiry date), both packs shall be properly marked with: "1 of 2" and "2 of 2"."
4.13 Fishing kit (set of fishing tackle)
Requirements for fishing kits apply to LB, RB and to the LSA Code, sections 4.1.5.1.17, 4.4.8.26. The
fishing kit shall include at least the following:
a) container,
b) fishing instructions,
c) hooks,
d) lures,
e) weights,
f) fishing line,
g) line holder (winder).
4.14 Flare, hand red
Requirements for hand red flares apply to LB, RB and to the LSA Code, sections 4.1.5.1.11, 4.4.8.14. Hand
red flares shall be approved to the requirements in section 3.2 of the IMO LSA Code, 2017 and tested
in accordance with the IMO Resolution MSC.81 (70), and marked appropriately. Every pyrotechnic
distress signal shall be permanently marked with the month and year of manufacture, as well as its lot
number, on its casing.
4.15 Flare, rocket parachute
Requirements for rocket parachute flares apply to LB, RB and to the LSA Code, sections 4.1.5.1.10,
4.4.8.13. Rocket parachute flares shall be approved to the requirements in section 3.1 of the
IMO LSA Code, 2017 and tested in accordance with the IMO Resolution MSC.81 (70), and marked
appropriately. Every pyrotechnic distress signal shall be permanently marked with the month and year
of manufacture, as well as its lot number, on its casing
4.16 Handholds/lifelines
Requirements for lifelines apply to LB, RB and to the LSA Code, sections 4.4.7.3, 5.1.1.1. A lifeline shall
be buoyant, and becketed around the outside of the lifeboat above the waterline and within reach of a
person in the water. The lifelines shall be at least 8 mm in diameter, of a type certified or treated to be
resistant to deterioration from sunlight. Handholds shall have a suitable surface and be shaped and
positioned so as to be easily usable by a person in the water. For fire-protected lifeboats, lifelines shall
be of non-combustible material.
4.17 Hatchet
Requirements for hatchets apply to LB, RB (optional) and to the LSA Code, sections 4.4.8.8, 5.1.2.3.3.
Hatchets shall be of a size and type suitable for cutting a fibre rope towline or painter in an emergency,
and provided with a suitable lanyard, not less than 2 m in length, securely attached to the handle. The
head of the hatchet shall have a cutting edge at least 80 mm long. The opposite end of the head shall be
flat and usable as a hammer.
NOTE See also B.2.8.1 concerning lanyard length.
4.18 Instructions for immediate action
Requirements for hatchets apply to LR and to the LSA Code, section 4.1.5.1.23. The instructions for
immediate action shall be waterproof, and shall contain the information required by IMO Resolution
A.657 (16). The instruction card shall be located so that it can be easily seen upon entering the liferaft.
4.19 Jack-knife
4.19.1 General
Requirements for jack-knives apply to LR (optional), LB, RB (optional) and to the LSA Code,
sections 4.1.5.1.2, 4.4.8.8, 5.1.2.3.3.
4.19.2 Performance and construction
4.19.2.1 The jack-knife shall have at least one blade with a shackle to which a lanyard is attached.
The jack-knife may optionally be fitted with a can-opener blade in addition to the cutting blade. The
handle shall be approximately 95 mm long. All materials used in the construction of the knife shall be
corrosion resistant in the marine environment, and the blades shall be heat-treated as necessary to
meet the requirement of 4.19.3.
4.19.2.2 The knife blade shall be not less than 2,4 mm thick at the tang and shall have a triangular
section and sheep’s foot point. The blade shall have a cutting edge approximately 80 mm in length
and shall have a height of approximately 20 mm at the point. The blade shall be uniformly ground and
finished on both sides, and sharpened to a uniform and keen edge. It shall have a common nail nick on
one side.
4.19.2.3 The can-opener blade, if fitted, shall be not less than 1,8 mm thick at the tang, and 42 mm to
49 mm long overall. It shall be mounted on the same end of the handle as the knife blade, and in such
a manner that both rectangular and circular cans may be opened with a minimum of effort when the
knife is held in the right hand and operated in a clockwise direction around the can. It shall be formed
to obtain a smooth cutting action and designed so that the cutting action turns the ragged cut edge
down into the can. It shall have a common nail nick on one side, and the extreme distal edge shall be
pointed.
4.19.3 Testing
After cutting various non-metallic objects, including at least 10 shavings from a strip of oak or other
hardwood, and – if fitted with a can-opener blade – after opening various rectangular and circular cans,
the knife shall show no noticeable loss in cutting ability.
4.20 Knife, buoyant (non-folding safety type)
4.20.1 Requirements for knives apply to LR, RB and to the LSA Code, sections 4.1.5.1.2, 4.2.9.2, 5.1.2.4.1.
The knife shall be of the buoyant non-folding type, with the buoyancy provided by a handle of suitable
buoyant material. A knife intended for use in an inflated or rigid/inflated rescue boat, or inflatable
liferaft, shall have a rounded point, or otherwise be designed to minimize the possibility of damage
to the inflatable chambers. The knife blade shall be of material suitable for the marine environment,
heat treated to suitable hardness, and of sufficient strength and sharpness to enable it to cut a typical
painter line.
4.20.2 The knife for a liferaft shall be secured to the liferaft by a lanyard and stowed in a pocket near
the point where the painter is attached to the liferaft. The lanyard shall be long enough to permit the
knife to be used to cut the painter.
4.21 Ladder
4.21.1 Requirements for ladders apply to rigid LR, LB and to the LSA Code, sections 4.3.4.2, 4.4.3.3. The
boarding ladder for a lifeboat shall be capable of being used on either side of the boat to enable persons
in the water to board the boat. A boarding ladder for a rigid liferaft is used at any entrance not fitted
with a boarding ramp. The ladder shall be able to support a static load of 1,4 kN applied to the centre of
the lowest step, without permanent deform
...
NORME ISO
INTERNATIONALE 18813
Deuxième édition
2022-09
Navires et technologie maritime —
Équipement de survie pour
embarcations de survie et canots de
sauvetage
Ships and marine technology — Survival equipment for survival craft
and rescue boats
Numéro de référence
DOCUMENT PROTÉGÉ PAR COPYRIGHT
© ISO 2022
Tous droits réservés. Sauf prescription différente ou nécessité dans le contexte de sa mise en œuvre, aucune partie de cette
publication ne peut être reproduite ni utilisée sous quelque forme que ce soit et par aucun procédé, électronique ou mécanique,
y compris la photocopie, ou la diffusion sur l’internet ou sur un intranet, sans autorisation écrite préalable. Une autorisation peut
être demandée à l’ISO à l’adresse ci-après ou au comité membre de l’ISO dans le pays du demandeur.
ISO copyright office
Case postale 401 • Ch. de Blandonnet 8
CH-1214 Vernier, Genève
Tél.: +41 22 749 01 11
E-mail: copyright@iso.org
Web: www.iso.org
Publié en Suisse
ii
Sommaire Page
Avant-propos .v
Introduction . vi
1 Domaine d'application .1
2 Références normatives .1
3 Termes, définitions et abréviations . 2
3.1 Termes et définitions . 2
3.2 Abréviations. 2
4 Exigences de conception et de performances . 2
4.1 Généralités . 2
4.2 Écope . 2
4.3 Pompe de cale (manuelle) . 3
4.3.1 Généralités . 3
4.3.2 Performances et construction . 3
4.3.3 Essais . 3
4.3.4 Marquage . 4
4.4 Gaffe . 4
4.5 Seau . . 4
4.6 Compas . 4
4.7 Enveloppe, matériel d’armement . 5
4.8 Gobelet . 5
4.9 Timbale . 5
4.10 Lampe électrique . 5
4.10.1 Généralités . 5
4.10.2 Construction et performances . 6
4.10.3 Essais . 6
4.11 Extincteur portatif d’incendie . 6
4.12 Nécessaire pharmaceutique de première urgence . 6
4.13 Nécessaire de pêche (jeu d’engins de pêche) . 7
4.14 Feux à main rouges . 7
4.15 Fusées à parachute. 8
4.16 Poignées/filières . 8
4.17 Hachette . . 8
4.18 Instructions sur les mesures immédiates à prendre . 8
4.19 Couteau de poche . 8
4.19.1 Généralités . 8
4.19.2 Performances et construction . 8
4.19.3 Essais . 9
4.20 Couteau de sûreté, flottant (non pliable) . 9
4.21 Échelle . 9
4.22 Source d’éclairage (intérieur) . 10
4.23 Miroir de signalisation destiné à être utilisé de jour . 10
4.23.1 Généralités . 10
4.23.2 Construction et performances . 10
4.23.3 Essais . 11
4.24 Avirons ou pagaies . 11
4.24.1 Généralités . 11
4.24.2 Embarcations ou canots de sauvetage à moteur . 11
4.25 Dames de nage ou dispositifs équivalents pour embarcations de sauvetage .12
4.26 Pagaie (radeau de sauvetage) .12
4.27 Amarre . 12
4.27.1 Généralités .12
4.27.2 Amarre d’embarcation de sauvetage .12
4.27.3 Amarre de canot de sauvetage .12
iii
4.28 Pompe .13
4.29 Réflecteur radar . 13
4.29.1 Réflecteur radar pour embarcations et canots de sauvetage .13
4.29.2 Réflecteur radar pour radeau de sauvetage .13
4.30 Dispositif permettant de recueillir l’eau de pluie pour les embarcations de
sauvetage . 13
4.31 Rations . 13
4.31.1 Généralités .13
4.31.2 Contenu et emballage . 14
4.31.3 Essais . 14
4.31.4 Péremption . 17
4.32 Nécessaire de réparation . 17
4.33 Bouée anneau de secours . 17
4.34 Paire de ciseaux . 18
4.35 Ancre . 18
4.36 Projecteur . 18
4.37 Kit contre le mal de mer (médicaments contre le mal de mer et sac étanche) . 18
4.38 Signal fumigène flottant . 18
4.39 Éponge . 19
4.40 Manuel de survie . 19
4.41 Exemplaire des signaux de sauvetage . 19
4.42 Moyen de protection thermique . 19
4.43 Ouvre-boîte . 19
4.44 Trousse à outils . 19
4.45 Ligne de remorquage .20
4.46 Eau . 20
4.47 Sifflet . 20
5 Format des instructions .21
Annexe A (normative) Exigences en matière de maintenance et d’inspection périodique .22
Annexe B (informative) Recommandations de maintenance et d’inspection périodique.24
Bibliographie .29
iv
Avant-propos
L’ISO (Organisation internationale de normalisation) est une fédération mondiale d’organismes
nationaux de normalisation (comités membres de l’ISO). L’élaboration des Normes internationales est
en général confiée aux comités techniques de l’ISO. Chaque comité membre intéressé par une étude
a le droit de faire partie du comité technique créé à cet effet. Les organisations internationales,
gouvernementales et non gouvernementales, en liaison avec l’ISO participent également aux travaux.
L’ISO collabore étroitement avec la Commission électrotechnique internationale (IEC) en ce qui
concerne la normalisation électrotechnique.
Les procédures utilisées pour élaborer le présent document et celles destinées à sa mise à jour sont
décrites dans les Directives ISO/IEC, Partie 1. Il convient, en particulier de prendre note des différents
critères d’approbation requis pour les différents types de documents ISO. Le présent document
a été rédigé conformément aux règles de rédaction données dans les Directives ISO/IEC, Partie 2
(voir www.iso.org/directives).
L’attention est attirée sur le fait que certains des éléments du présent document peuvent faire l’objet de
droits de propriété intellectuelle ou de droits analogues. L’ISO ne saurait être tenue pour responsable
de ne pas avoir identifié de tels droits de propriété et averti de leur existence. Les détails concernant
les références aux droits de propriété intellectuelle ou autres droits analogues identifiés lors de
l’élaboration du document sont indiqués dans l’Introduction et/ou dans la liste des déclarations de
brevets reçues par l’ISO (voir www.iso.org/brevets).
Les appellations commerciales éventuellement mentionnées dans le présent document sont données
pour information, par souci de commodité, à l’intention des utilisateurs et ne sauraient constituer un
engagement.
Pour une explication de la nature volontaire des normes, la signification des termes et expressions
spécifiques de l’ISO liés à l’évaluation de la conformité, ou pour toute information au sujet de l’adhésion
de l’ISO aux principes de l’Organisation mondiale du commerce (OMC) concernant les obstacles
techniques au commerce (OTC), voir le lien suivant : www.iso.org/iso/fr/avant-propos.
Le présent document a été élaboré par le comité technique ISO/TC 8, Navires et technologie maritime,
sous-comité SC 1, Sécurité maritime.
Cette deuxième édition annule et remplace la première édition (ISO 18813:2006), qui a fait l’objet d’une
révision technique.
Les principales modifications sont les suivantes :
— les références ont été mises à jour ;
— l’annexe a été divisée en deux, l’Annexe A étant normative et l’Annexe B informative ;
— le passage relatif à l’expiration et au remplacement de l’équipement présentant une date expirée est
devenu normatif ;
— le document a fait l’objet d’une révision rédactionnelle.
Il convient que l’utilisateur adresse tout retour d’information ou toute question concernant le présent
document à l’organisme national de normalisation de son pays. Une liste exhaustive desdits organismes
se trouve à l’adresse www.iso.org/fr/members.html.
v
Introduction
Le présent document contient des spécifications détaillées pour divers équipements de survie
transportés dans les embarcations de survie et les canots de sauvetage conformément au Recueil LSA
de l’OMI. Pour chaque élément, le titre du paragraphe correspondant spécifie le nom de l’élément, les
types d’embarcations dans lesquels il est exigé (LR = radeaux de sauvetage [liferafts], LB = embarcations
de sauvetage [lifeboats], RB = canots de sauvetage [rescue boats], LB/RB = canots/embarcations de
sauvetage combinés), et (dans le même ordre) les sections spécifiques du Recueil LSA qui l’exigent.
Par souci d’exhaustivité, certains équipements antérieurs au Recueil LSA, mais qui sont encore souvent
transportés sur des navires existants, sont traités dans l’Annexe B. Pour ces éléments, le type de bateau
spécifié dans le titre du paragraphe est suivi du suffixe « – ancien » (par exemple, « LB – ancien »).
vi
NORME INTERNATIONALE ISO 18813:2022(F)
Navires et technologie maritime — Équipement de survie
pour embarcations de survie et canots de sauvetage
1 Domaine d'application
Le présent document spécifie la conception, la performance et l’utilisation de divers équipements
de survie transportés dans des embarcations de survie et des canots de sauvetage conformes
à la Convention internationale pour la sauvegarde de la vie humaine en mer (SOLAS) de 1974 (telle
qu’amendée) et au Recueil international de règles relatives aux engins de sauvetage (Recueil LSA) de
l’Organisation maritime internationale. Pour un grand nombre d’éléments, elle fournit également les
exigences en matière de maintenance et d’inspections périodiques par les Administrations à l’Annexe A
ainsi qu’un cadre directeur pour la maintenance et les inspections régulières par les Administrations
ou l’équipage des navires à l’Annexe B. Néanmoins, la conformité d’un produit avec le présent
document n’exempte en rien le fabricant d’une embarcation de survie ou d’un canot de sauvetage de la
responsabilité d’évaluer la pertinence du produit dans son application spécifique.
2 Références normatives
Les documents suivants sont cités dans le texte de sorte qu’ils constituent, pour tout ou partie de leur
contenu, des exigences du présent document. Pour les références datées, seule l’édition citée s’applique.
Pour les références non datées, la dernière édition du document de référence s’applique (y compris les
éventuels amendements).
ISO 8729, Navires et technologie maritime — Réflecteurs radars de marine
ISO 17339, Navires et technologie maritime — Ancres flottantes pour embarcations de sauvetage et canots
de secours
ISO 25862, Navires et structures maritimes — Compas magnétiques marins, habitacles et alidades
Recueil international des règles applicables aux systèmes de protection contre l’incendie, 2001 [résolution
MSC.98(73)], Organisation maritime internationale
Recueil international de règles relatives aux engins de sauvetage (LSA) [résolution MSC.48(66)],
Organisation maritime internationale, telle qu’amendée
Recommandation sur la mise à l’essai des engins de sauvetage [résolution A.689(17), telle qu’amendée par
la résolution MSC.81(70)], Organisation maritime internationale
Résolution A. 384(X) de l’OMI, Recommandation sur les spécifications des réflecteurs radar
Résolution MSC 164(78) de l’OMI, Recommandation révisée sur les spécifications des réflecteurs radar
Résolution A. 657(16) de l’OMI, Instructions sur la survie à bord des radeaux de sauvetage
Résolution A. 951(23) de l’OMI, Directives améliorées applicables aux extincteurs portatifs à usage
maritime
Manuel International de Recherche et de Sauvetage Aéronautiques et Maritimes (IAMSAR), Volume III :
Moyens mobiles, Organisation maritime internationale et Organisation de l’aviation civile internationale
Code international des signaux
3 Termes, définitions et abréviations
3.1 Termes et définitions
Pour les besoins du présent document, les termes et définitions suivants s’appliquent.
L’ISO et l’IEC tiennent à jour des bases de données terminologiques destinées à être utilisées en
normalisation, consultables aux adresses suivantes :
— ISO Online browsing platform : disponible à l’adresse https:// www .iso .org/ obp
— IEC Electropedia : disponible à l’adresse https:// www .electropedia .org/
3.1.1
administration
administration maritime de l’État dont le navire est autorisé à battre le pavillon
3.1.2
approuvé
marqué avec les marquages d’approbation de l’Administration du pavillon d’un navire ou d’un organisme
reconnu agissant en son nom
3.2 Abréviations
FFLB Embarcation de sauvetage à mise à l’eau en chute libre
OMI Organisation maritime internationale
LB embarcation de sauvetage
LB/RB embarcation et canot de sauvetage combinés
LR radeau de sauvetage
Recueil LSA Recueil international de règles relatives aux engins de sauvetage de l’OMI [rés. MSC.48(66)
de l’OMI]
RB canot de sauvetage (y compris les canots de sauvetage rapides)
SOLAS Convention internationale pour la sauvegarde de la vie humaine en mer (1974), telle qu’amen-
dée par la résolution MSC.47(66) de l’OMI
4 Exigences de conception et de performances
4.1 Généralités
La qualité des matériaux constitutifs, des conditions et procédés de fabrication et du produit fini doit
être adaptée aux performances et à l’aptitude au service prévues pour l’équipement. Dans la mesure du
possible, les matériaux doivent être sélectionnés en tenant compte de la compatibilité avec les autres
matériaux utilisés dans le produit, ainsi que les matériaux utilisés dans la construction de l’engin dans
lequel ils doivent être transportés. L’utilisation de plastique rigide qui peut se briser et créer des bords
tranchants ou pointus doit être évitée. Lorsque le boîtier est ouvert, le contenu doit être protégé de
l’humidité.
4.2 Écope
Les exigences relatives aux écopes s’appliquent aux LR, LB et RB conformément au Recueil LSA,
sections 4.1.5.1.3, 4.4.8.3 et 5.1.2.2.2. Une écope doit être flottante et, si son but n’est pas immédiatement
apparent, clairement marquée de sa fonction dans la ou les langues appropriées. Elle doit disposer d’une
capacité d’au moins 2 l, ainsi que d’un cordon de longueur appropriée pour l’engin dans lequel elle est
censée être utilisée.
4.3 Pompe de cale (manuelle)
4.3.1 Généralités
Les exigences relatives aux pompes de cale (manuelles) s’appliquent aux LR et aux LB/RB conformément
au Recueil LSA, sections 4.4.8.25.
4.3.2 Performances et construction
4.3.2.1 Une pompe de cale doit être utilisée manuellement et conçue pour une installation permanente
dans une embarcation de sauvetage sans interférer avec les personnes assises. Lorsque la pompe
fonctionne à un régime de cinquante cycles par minute, le débit de décharge ne doit pas être inférieur
à 23 l/min pour une embarcation de sauvetage de moins de 7,3 m de longueur et à 32 l/min pour une
embarcation de sauvetage de plus de 7,3 m.
4.3.2.2 Les pompes à cale doivent être fabriquées à partir de matériaux qui sont intrinsèquement
résistants à la corrosion, hormis les pièces qui ne coulissent pas lorsque la pompe est utilisée. Celles-
ci peuvent, alternativement, être protégées contre la corrosion par un revêtement durable tel que la
galvanisation ou équivalent. Les composants tels que les joints, les diaphragmes en élastomère ou
d’autres pièces soumises à l’usure doivent être conçus pour être remplaçables par l’utilisateur.
4.3.2.3 Les pompes de cale doivent être capables de fonctionner contre une pression de tête de
140 kPa lorsqu’elles sont soumises à essai conformément à 4.3.3.2.
4.3.2.4 La conception de la pompe de cale doit permettre l’accès pour l’inspection, le nettoyage et
l’élimination des débris.
4.3.2.5 Si une pompe de cale est équipée d’un levier ou d’un arbre de commande amovible, le levier
ou l’arbre doit être muni d’une vis de réglage ou d’un autre moyen approprié pour le fixer à la pompe et
doivent être connectés au corps de la pompe par une chaîne ou un cordon pour éviter toute perte.
4.3.2.6 La conduite d’aspiration doit être équipée d’un clapet antiretour et d’un filtre. Le filtre doit
être amovible pour permettre le nettoyage sans utiliser d’outil. Les flexibles et raccords de la conduite
d’aspiration doivent être d’un type qui ne s’affaisse pas lorsque la pompe est en service.
4.3.2.7 La pompe doit être auto-amorçante, mais elle peut aussi être équipée d’un moyen d’amorçage
manuel. Tout bouchon ou capuchon amovible doit être fixé à la pompe par une chaîne ou un câble de
retenue.
4.3.2.8 Si une pompe de cale est d’un type équipé d’un tuyau de refoulement amovible, ce dernier doit
être fixé à la pompe par un moyen permettant de le retirer à la main, avec un outil fixé à la pompe par
une chaîne ou un câble, ou un outil disponible dans la trousse à outils (voir 4.44). Le diamètre intérieur
du tuyau de refoulement doit être au moins égal à celui de l’ouverture de refoulement de la pompe.
4.3.3 Essais
4.3.3.1 La pompe de cale soumise à essai doit être installée à une hauteur de 1,2 m au-dessus d’une
source d’eau pour le fonctionnement avec tous les raccords et connexions nécessaires, l’installation
devant simuler une installation dans une embarcation de sauvetage. La pompe de cale doit être
actionnée, sans amorçage manuel, à une vitesse de cinquante cycles par minute, et le débit d’eau mesuré.
Le délai jusqu’à la première décharge de l’eau ne doit pas dépasser 1 min et le débit après la première
décharge de l’eau ne doit pas être inférieur à celui requis en 4.3.2.1.
4.3.3.2 La conduite de décharge doit être équipée d’un manomètre capable de supporter jusqu’à
140 kPa ainsi qu’une restriction variable (buse, robinet, etc.). La pompe doit être mise en service avec
la conduite de refoulement ouverte, puis la restriction doit être progressivement fermée jusqu’à ce
que la pression monte à au moins 140 kPa. Cette pression doit être maintenue pendant au moins 15 s,
après quoi la pompe doit être démontée et inspectée. Les pièces ne doivent pas présenter des signes de
destruction ou de déformation suffisants pour impacter l’aptitude à l’utilisation de la pompe à la fin du
présent essai.
4.3.3.3 La pompe doit être fermement fixée dans une position telle que l’arbre ou le levier de
commande est complètement étendu à l’horizontale. Appliquer une charge vers le bas de 90 kg pendant
5 min à l’extrémité libre de l’arbre ou du levier de commande et perpendiculairement à son axe et à
l’axe de l’arbre. Il ne doit pas y avoir de glissement du levier autour de l’arbre ni de signe de fixation
permanente ou de contrainte excessive dans aucune partie de la pompe. Dans les cas où la conception de
la pompe est telle que cet essai n’est pas applicable à la pompe complète, la pompe doit être démontée.
La charge de 90 kg doit être appliquée à l’arbre ou au levier de commande tandis que l’extrémité libre est
maintenue dans un étau ou un mandrin de sorte que l’arbre ou le levier de commande soit en position
horizontale.
4.3.4 Marquage
Chaque pompe doit être marquée en permanence et lisiblement du nom du fabricant, de sa capacité et
des informations d’homologation appropriées. Si la pompe est dotée de moyens d’amorçage manuel, un
marquage permanent et lisible indiquant « AMORCER ICI » doit être apposé.
4.4 Gaffe
Les exigences relatives aux gaffes s’appliquent aux LB et aux RB, conformément au Recueil LSA,
sections 4.4.8.2, 5.1.2.3.1, 5.1.2.4.5. La gaffe doit être du type à crochet simple et à pointe bille. En
outre, pour les gaffes destinées à être utilisées avec des canots de sauvetage gonflés ou canots de
sauvetage gonflés rigides, la gaffe doit être d’un type conçu pour réduire le plus possible le risque
d’endommagement des parties gonflées de la coque. L’extrémité doit être solidement fixée à la poignée.
Il convient que la longueur de la poignée soit d’au moins 2,4 m ; pour les bateaux de 9 m ou plus, il
convient que la longueur de la poignée soit d’au moins 3,6 m. Il convient que les poignées présentent un
diamètre d’au moins 38 mm pour être correctement prises en main. La gaffe doit flotter.
4.5 Seau
Les exigences relatives aux seaux s’appliquent aux LB et aux RB, conformément au Recueil LSA,
sections 4.4.8.3, 5.1.2.3.2. Le seau doit être constitué d’un matériau résistant à la corrosion, et être doté
d’un cordon d’au moins 1,8 m de long. Il convient que les seaux présentent une capacité nominale d’au
moins 7,5 l. Il convient que le cordon dispose d’un diamètre d’au moins 4 mm et soit fixé à la poignée du
seau. Il convient que la conception et la construction du seau tiennent compte de son utilisation à des
fins sanitaires.
4.6 Compas
4.6.1 Les exigences relatives aux compas s’appliquent aux LB et aux RB, conformément au Recueil LSA,
sections 4.4.8.5, 5.1.2.3.2.
4.6.2 Le compas et son dispositif de montage doivent être conformes à l’ISO 25862 ou être approuvés
par l’administration selon une norme équivalente.
4.6.3 Si le compas n’est pas contenu dans un habitacle éclairé, il doit être doté d’un cadran lumineux
ou photoluminescent.
4.6.4 Le compas des embarcations de sauvetage complètement fermées doit être monté en
permanence au poste de pilotage. Pour les embarcations de sauvetage partiellement fermées, il
convient que le compas soit monté en permanence au poste de pilotage. Il est toutefois permis d’utiliser
un compas amovible. La base de montage d’un compas amovible doit être installée à un emplacement
où le compas sera visible par le timonier.
4.6.5 Il doit être démontré qu’un compas destiné à être utilisé dans une embarcation de sauvetage en
chute libre résiste aux forces d’accélération imposées à la position arrière par une mise à l’eau en chute
libre à partir de la hauteur de certification en chute libre par :
a) la simulation de l’ampleur et de la durée de ces forces sur un appareillage de table de choc approprié ;
b) la simulation de l’ampleur et de la durée de ces forces au moyen d’un essai de choc pendulaire avec
un matériau d’amortissement approprié ; ou
c) la documentation des performances satisfaisantes lors de la mise à l’eau en chute libre imposant
des forces d’accélération égales ou supérieures.
Il doit être démontré qu’un compas destiné à être utilisé dans un canot de sauvetage rapide est résistant
aux forces d’accélération prévues lors de l’utilisation dudit canot de sauvetage.
4.7 Enveloppe, matériel d’armement
Les exigences relatives aux enveloppes de matériel d’armement s’appliquent aux LB et aux RB,
conformément au Recueil LSA, section 4.1.5.4. Dans les cas appropriés, le matériel d’armement doit être
arrimé dans une enveloppe qui, si elle ne fait pas partie intégrante du radeau de sauvetage ou si elle ne
lui est pas attachée à demeure, doit être arrimée et assujettie à l’intérieur du radeau de sauvetage et
pouvoir flotter sur l’eau pendant 30 min au moins sans que son contenu soit endommagé. L’enveloppe
doit présenter un marquage ou comporter une liste de son contenu. L’enveloppe doit posséder des
systèmes de fixation adéquats la maintenant solidement fixée au radeau de sauvetage.
4.8 Gobelet
Les exigences relatives aux gobelets s’appliquent aux LB et aux RB, conformément au Recueil LSA,
section 4.4.8.10. Le gobelet doit être inoxydable et fixé à un cordon ou une chaîne appropriée. Il convient
que le gobelet puisse être utilisé pour recueillir l’eau des coffres ou des compartiments étanches de
l’embarcation de sauvetage, et que le cordon ou la chaîne soit suffisamment long pour permettre au
gobelet de recueillir l’eau au fond des conteneurs.
4.9 Timbale
Les exigences relatives aux timbales s’appliquent aux LB et aux RB, conformément au Recueil LSA,
sections 4.1.5.1.20, 4.4.8.11. La timbale doit être graduée, inoxydable et résistante à la rupture. La
timbale doit avoir un volume minimum de 250 ml, avec des graduations de 50 ml ou moins.
4.10 Lampe électrique
4.10.1 Généralités
Les exigences relatives aux lampes électriques s’appliquent aux LB et aux RB, conformément au
Recueil LSA, sections 4.1.5.1.13, 4.4.8.16, 5.1.2.2.7.
4.10.2 Construction et performances
4.10.2.1 La lampe électrique doit pouvoir être utilisée pour la signalisation en code Morse à une vitesse
d’au moins 180 cycles de commutation par minute, par une personne portant un gant d’immersion.
4.10.2.2 La lampe électrique doit fournir un faisceau de lumière concentré sur au moins 2,5° autour du
centre du faisceau à une distance de 1,5 m et avec une intensité maximale d’au moins 100 cd. La lumière
doit être principalement blanche.
4.10.2.3 Un jeu de piles de rechange et une ampoule de rechange doivent être fournis pour chaque
lampe. Une lampe électrique allumée avec une ou plusieurs ampoules LED peut omettre l’ampoule de
rechange. Elles doivent être emballées de manière à être protégées de l’humidité et les piles doivent
être séparées de l’enveloppe en verre de l’ampoule. L’enveloppe doit être marquée avec son contenu et la
date de péremption des piles (si elles ne sont pas visibles à travers l’enveloppe), ainsi que les précautions
de sécurité appropriées. L’ampoule de rechange peut également être rangée dans le corps de la lampe
électrique, soit dans le couvercle d’extrémité, soit dans la zone de la tête du réflecteur.
4.10.2.4 Chaque lampe électrique doit être équipée d’un dispositif permettant d’attacher un cordon
approprié.
4.10.3 Essais
4.10.3.1 Immerger la lampe électrique à 1 m de profondeur pendant 24 h. Il ne doit y avoir aucune
infiltration d’eau.
4.10.3.2 Faire tomber la lampe électrique en position horizontale à partir de 2 m de hauteur sur
une planche de bois dur de 25 mm d’épaisseur, fixée à un sol en béton. Réitérer l’essai avec la lampe
électrique en position verticale et inclinée à 45°. Allumer la lampe et soumettre à essai la fonction de
signalisation en code Morse. Les essais de chute ne doivent pas affecter négativement les performances
de la lampe.
4.10.3.3 La lampe électrique étant à 25 °C ± 5 °C, la faire fonctionner avec des piles neuves pendant 5 h.
À la fin de cette période de 5 h, la lampe doit continuer à satisfaire à l’exigence d’intensité minimale.
4.10.3.4 Activer et désactiver l’interrupteur 10 000 fois à raison de vingt cycles par minute.
L’interrupteur ne doit pas tomber en panne pendant cet essai.
4.10.3.5 La résistance d’isolement ne doit pas être inférieure à 10 MΩ à 500 V en courant continu.
4.11 Extincteur portatif d’incendie
Les exigences relatives aux extincteurs d’incendie s’appliquent aux LB et aux RB, conformément au
Recueil LSA, sections 4.4.8.28, 5.1.2.2.14. Les extincteurs d’incendie doivent être d’un type approuvé
capable d’éteindre un incendie provoqué par l’inflammation d’hydrocarbures et être conformes à la
résolution A.951 (23) de l’OMI. L’extincteur doit être capable d’éteindre les incendies de classe A et de
classe B, conformément à la résolution A.951 (23) de l’OMI. L’extincteur doit être d’une taille conforme
au chapitre 4 de la Résolution MSC.98 (73), 2001 de l’OMI, hormis que les petits extincteurs peuvent
être transportés si leur capacité combinée est supérieure ou égale aux exigences de ce recueil.
4.12 Nécessaire pharmaceutique de première urgence
4.12.1 Les exigences relatives aux nécessaires pharmaceutiques de première urgence s’appliquent
aux LB et aux RB, conformément au Recueil LSA, sections 4.1.5.1.8, 4.4.8.20, 5.1.2.2.9. Le nécessaire
pharmaceutique de première urgence doit être placé dans une boîte étanche à l’eau pouvant être
refermée hermétiquement après usage, et le contenu doit être approuvé par l’administration. Les
exigences nationales relatives à l’embarcation transportant le nécessaire pharmaceutique de première
urgence peuvent s’appliquer. Le nécessaire pharmaceutique de première urgence doit comprendre les
éléments suivants, ainsi que tout autre élément requis par l’administration :
a) un conteneur étanche ;
b) les instructions de première urgence ;
c) des analgésiques, au moins 48 doses ;
d) des préparations antiseptiques adaptées à au moins 10 applications ;
e) des préparations pour brûlure adaptées à au moins 12 applications ;
f) des pansements adhésifs (par exemple des bandages adhésifs), au moins 20 dans différentes tailles ;
g) des bandages de compression stérile (par exemple des compresses de gaze), au moins 10 dans
différentes tailles ;
h) des bandages élastiques adhésifs, au moins 4 m ;
i) des compresses de gaze stériles, au moins 2 ;
j) des bandages triangulaires, au moins 2.
4.12.2 Si le nécessaire pharmaceutique de première urgence contient des éléments soumis à une
date d’expiration, cette dernière doit être marquée à l’extérieur du conteneur étanche ou être visible à
travers le conteneur.
4.12.3 Si le nécessaire pharmaceutique de première urgence est divisé en deux parties (une partie
avec les éléments disposant d’une date d’expiration et une deuxième sans date d’expiration), les deux
nécessaires doivent être marqués de manière appropriée avec : « 1 sur 2 » et « 2 sur 2 ».
4.13 Nécessaire de pêche (jeu d’engins de pêche)
Les exigences relatives aux nécessaires de pêche s’appliquent aux LB et aux RB, conformément au
Recueil LSA, sections 4.1.5.1.17, 4.4.8.26. Le jeu d’engins de pêche doit comprendre au moins les
éléments suivants :
a) conteneur ;
b) instructions de pêche ;
c) crochets ;
d) appâts ;
e) poids ;
f) ligne de pêche ;
g) enrouleur de ligne.
4.14 Feux à main rouges
Les exigences relatives aux feux à main rouges s’appliquent aux LB et aux RB, conformément au
Recueil LSA, sections 4.1.5.1.11, 4.4.8.14. Les feux à main doivent être approuvés en fonction des
exigences spécifiées à la Section 3.2 du Recueil LSA 2017 de l’OMI, être soumis à essai conformément à la
Résolution MSC.81 (70) de l’OMI, et être marqués en conséquence. Tout signal de détresse pyrotechnique
doit être marqué en permanence du mois et de l’année de fabrication, ainsi que son numéro de lot, sur
son enveloppe extérieure.
4.15 Fusées à parachute
Les exigences relatives aux fusées à parachute s’appliquent aux LB et aux RB, conformément au
Recueil LSA, sections 4.1.5.1.10, 4.4.8.13. Les fusées à parachute doivent être approuvées en fonction des
exigences spécifiées à la Section 3.1 du Recueil LSA 2017 de l’OMI, être soumises à essai conformément
à la Résolution MSC.81 (70) de l’OMI, et être marquées en conséquence. Tout signal de détresse
pyrotechnique doit être marqué en permanence du mois et de l’année de fabrication, ainsi que son
numéro de lot, sur son enveloppe extérieure.
4.16 Poignées/filières
Les exigences relatives aux filières s’appliquent aux LB et aux RB, conformément au Recueil LSA,
sections 4.4.7.3, 5.1.1.1. L’embarcation de sauvetage doit être munie d’une filière flottante disposée en
guirlande sur son pourtour extérieur au-dessus de la flottaison et à la portée d’une personne se trouvant
dans l’eau. Les filières doivent avoir un diamètre d’au moins 8 mm, d’un type certifié ou traitées pour
résister à la détérioration par la lumière du soleil. Les poignées doivent avoir une surface adaptée et
être façonnées et positionnées de manière à être facilement utilisables par une personne dans l’eau.
Pour les embarcations de sauvetage protégées contre le feu, les filières doivent être en matériau non
combustible.
4.17 Hachette
Les exigences relatives aux hachettes s’appliquent aux LB et aux RB (facultatif), conformément au
Recueil LSA, sections 4.4.8.8, 5.1.2.3.3. Les hachettes doivent être d’une taille et d’un type permettant
de couper un câble d
...
ISO/TC 8/SC 1
Date : 2022-09-06
Deuxième édition
ISO/TC 8/SC 1
Secrétariat : ANSI
Navires et technologie maritime — ÉquipemFent de survie pour embarcations de
survie et canots de sauvetage
Ships and marine technology — Survival equipment for survival craft and rescue
boats
Type du document: Norme internationale
Sous-type du document:
Stade du document: (60) Publication
Langue du document: F
STD Version 2.9a
DOCUMENT PROTÉGÉ PAR COPYRIGHT
Droits de reproduction réservés. Sauf indication contraire, aucune partie de cette publication ne
peut être reproduite ni utilisée sous quelque forme que ce soit et par aucun procédé, électronique
ou mécanique, y compris la photocopie, l’affichage sur l’internet ou sur un Intranet, sans
autorisation écrite préalable. Les demandes d’autorisation peuvent être adressées à l’ISO à
l’adresse ci-après ou au comité membre de l’ISO dans le pays du demandeur.
ISO copyright office
Ch. de Blandonnet 8 • CP 401
CH-1214 Vernier, Geneva, Switzerland
Tel. + 41 22 749 01 11
Fax + 41 22 749 09 47
copyright@iso.org
www.iso.org
ii © ISO 2022 – Tous droits réservés
Sommaire Page
Avant-propos . 5v
Introduction . 6vi
1 Domaine d'application . 1
2 Références normatives . 1
3 Termes, définitions et abréviations . 2
3.1 Termes et définitions . 2
3.2 Abréviations . 2
4 Exigences de conception et de performances . 3
4.1 Généralités . 3
4.2 Écope . 3
4.3 Pompe de cale (manuelle) . 3
4.3.1 Généralités . 3
4.3.2 Performances et construction . 3
4.3.3 Essais . 4
4.3.4 Marquage . 4
4.4 Gaffe . 4
4.5 Seau . 5
4.6 Compas . 5
4.7 Enveloppe, matériel d’armement . 5
4.8 Gobelet . 6
4.9 Timbale . 6
4.10 Lampe électrique . 6
4.10.1 Généralités . 6
4.10.2 Construction et performances . 6
4.10.3 Essais . 6
4.11 Extincteur portatif d’incendie . 7
4.12 Nécessaire pharmaceutique de première urgence . 7
4.13 Nécessaire de pêche (jeu d’engins de pêche) . 8
4.14 Feux à main rouges . 8
4.15 Fusées à parachute . 8
4.16 Poignées/filières . 8
4.17 Hachette . 9
4.18 Instructions sur les mesures immédiates à prendre . 9
4.19 Couteau de poche . 9
4.19.1 Généralités . 9
4.19.2 Performances et construction . 9
4.19.3 Essais . 9
4.20 Couteau de sûreté, flottant (non pliable) . 10
4.21 Échelle . 10
4.22 Source d’éclairage (intérieur) . 11
4.23 Miroir de signalisation destiné à être utilisé de jour . 11
4.23.1 Généralités . 11
4.23.2 Construction et performances . 11
4.23.3 Essais . 12
4.24 Avirons ou pagaies . 12
4.24.1 Généralités . 12
4.24.2 Embarcations ou canots de sauvetage à moteur . 12
4.25 Dames de nage ou dispositifs équivalents pour embarcations de sauvetage . 13
4.26 Pagaie (radeau de sauvetage) . 13
4.27 Amarre . 13
4.27.1 Généralités . 13
4.27.2 Amarre d’embarcation de sauvetage . 13
4.27.3 Amarre de canot de sauvetage . 13
4.28 Pompe . 14
4.29 Réflecteur radar . 14
4.29.1 Réflecteur radar pour embarcations et canots de sauvetage . 14
4.29.2 Réflecteur radar pour radeau de sauvetage . 14
4.30 Dispositif permettant de recueillir l’eau de pluie pour les embarcations de sauvetage . 14
4.31 Rations . 14
4.31.1 Généralités . 14
4.31.2 Contenu et emballage . 15
4.31.3 Essais . 15
4.31.4 Péremption . 18
4.32 Nécessaire de réparation . 18
4.33 Bouée anneau de secours . 19
4.34 Paire de ciseaux . 19
4.35 Ancre . 19
4.36 Projecteur . 19
4.37 Kit contre le mal de mer (médicaments contre le mal de mer et sac étanche) . 19
4.38 Signal fumigène flottant . 20
4.39 Éponge . 20
4.40 Manuel de survie . 20
4.41 Exemplaire des signaux de sauvetage . 20
4.42 Moyen de protection thermique . 20
4.43 Ouvre-boîte . 20
4.44 Trousse à outils . 21
4.45 Ligne de remorquage . 21
4.46 Eau . 21
4.47 Sifflet . 22
5 Format des instructions . 22
Annexe A (normative) Exigences en matière de maintenance et d’inspection périodique . 23
Annexe B (informative) Recommandations de maintenance et d’inspection périodique . 25
Bibliographie . 30
iv © ISO 2022 – Tous droits réservés
Avant-propos
L’ISO (Organisation internationale de normalisation) est une fédération mondiale d’organismes
nationaux de normalisation (comités membres de l’ISO). L’élaboration des Normes internationales est en
général confiée aux comités techniques de l’ISO. Chaque comité membre intéressé par une étude a le droit
de faire partie du comité technique créé à cet effet. Les organisations internationales, gouvernementales
et non gouvernementales, en liaison avec l’ISO participent également aux travaux. L’ISO collabore
étroitement avec la Commission électrotechnique internationale (IEC) en ce qui concerne la
normalisation électrotechnique.
Les procédures utilisées pour élaborer le présent document et celles destinées à sa mise à jour sont
décrites dans les Directives ISO/IEC, Partie 1. Il convient, en particulier de prendre note des différents
critères d’approbation requis pour les différents types de documents ISO. Le présent document a été
rédigé conformément aux règles de rédaction données dans les Directives ISO/IEC, Partie 2
(voir www.iso.org/directives).
L’attention est attirée sur le fait que certains des éléments du présent document peuvent faire l’objet de
droits de propriété intellectuelle ou de droits analogues. L’ISO ne saurait être tenue pour responsable de
ne pas avoir identifié de tels droits de propriété et averti de leur existence. Les détails concernant les
références aux droits de propriété intellectuelle ou autres droits analogues identifiés lors de l’élaboration
du document sont indiqués dans l’Introduction et/ou dans la liste des déclarations de brevets reçues par
l’ISO (voir www.iso.org/brevets).
Les appellations commerciales éventuellement mentionnées dans le présent document sont données
pour information, par souci de commodité, à l’intention des utilisateurs et ne sauraient constituer un
engagement.
Pour une explication de la nature volontaire des normes, la signification des termes et expressions
spécifiques de l’ISO liés à l’évaluation de la conformité, ou pour toute information au sujet de l’adhésion
de l’ISO aux principes de l’Organisation mondiale du commerce (OMC) concernant les obstacles
techniques au commerce (OTC), voir le lien suivant : www.iso.org/iso/fr/avant-propos.
Le présent document a été élaboré par le comité technique ISO/TC 8, Navires et technologie maritime,
sous-comité SC 1, Sécurité maritime.
Cette deuxième édition annule et remplace la première édition (ISO 18813:2006), qui a fait l’objet d’une
révision technique.
Les principales modifications sont les suivantes :
— les références ont été mises à jour ;
— l’annexe a été divisée en deux, l’Annexe A étant normative et l’Annexe B informative ;
— le passage relatif à l’expiration et au remplacement de l’équipement présentant une date expirée est
devenu normatif ;
— le document a fait l’objet d’une révision rédactionnelle.
Il convient que l’utilisateur adresse tout retour d’information ou toute question concernant le présent
document à l’organisme national de normalisation de son pays. Une liste exhaustive desdits organismes
se trouve à l’adresse www.iso.org/fr/members.htmlwww.iso.org/fr/members.html.
Introduction
Le présent document contient des spécifications détaillées pour divers équipements de survie
transportés dans les embarcations de survie et les canots de sauvetage conformément au Recueil LSA de
l’OMI. Pour chaque élément, le titre du paragraphe correspondant spécifie le nom de l’élément, les types
d’embarcations dans lesquels il est exigé (LR = radeaux de sauvetage [liferafts], LB = embarcations de
sauvetage [lifeboats], RB = canots de sauvetage [rescue boats], LB/RB = canots/embarcations de
sauvetage combinés), et (dans le même ordre) les sections spécifiques du Recueil LSA qui l’exigent.
Par souci d’exhaustivité, certains équipements antérieurs au Recueil LSA, mais qui sont encore souvent
transportés sur des navires existants, sont traités dans l’Annexe B. Pour ces éléments, le type de bateau
spécifié dans le titre du paragraphe est suivi du suffixe « – ancien » (par exemple, « LB – ancien »).
vi © ISO 2022 – Tous droits réservés
NORME INTERNATIONALE ISO 18813:2022(F)
Navires et technologie maritime — Équipement de survie
pour embarcations de survie et canots de sauvetage
1 Domaine d'application
Le présent document spécifie la conception, la performance et l’utilisation de divers équipements de
survie transportés dans des embarcations de survie et des canots de sauvetage conformes à la Convention
internationale pour la sauvegarde de la vie humaine en mer (SOLAS) de 1974 (telle qu’amendée) et au
Recueil international de règles relatives aux engins de sauvetage (Recueil LSA) de l’Organisation
maritime internationale. Pour un grand nombre d’éléments, elle fournit également les exigences en
matière de maintenance et d’inspections périodiques par les Administrations à l’Annexe A ainsi qu’un
cadre directeur pour la maintenance et les inspections régulières par les Administrations ou l’équipage
des navires à l’Annexe B. Néanmoins, la conformité d’un produit avec le présent document n’exempte en
rien le fabricant d’une embarcation de survie ou d’un canot de sauvetage de la responsabilité d’évaluer la
pertinence du produit dans son application spécifique.
2 Références normatives
Les documents suivants sont cités dans le texte de sorte qu’ils constituent, pour tout ou partie de leur
contenu, des exigences du présent document. Pour les références datées, seule l’édition citée s’applique.
Pour les références non datées, la dernière édition du document de référence s’applique (y compris les
éventuels amendements).
ISO 8729, Navires et technologie maritime — Réflecteurs radars de marine
ISO 17339, Navires et technologie maritime — Ancres flottantes pour embarcations de sauvetage et canots
de secours
ISO 25862, Navires et structures maritimes — Compas magnétiques marins, habitacles et alidades
Recueil international des règles applicables aux systèmes de protection contre l’incendie, 2001 [résolution
MSC.98(73)], Organisation maritime internationale
Recueil international de règles relatives aux engins de sauvetage (LSA) [résolution MSC.48(66)],
Organisation maritime internationale, telle qu’amendée
Recommandation sur la mise à l’essai des engins de sauvetage [résolution A.689(17), telle qu’amendée par
la résolution MSC.81(70)], Organisation maritime internationale
Résolution A.384(X) de l’OMI, Recommandation sur les spécifications des réflecteurs radar
Résolution MSC.164(78) de l’OMI, Recommandation révisée sur les spécifications des réflecteurs radar
Résolution A.657(16) de l’OMI, Instructions sur la survie à bord des radeaux de sauvetage
Résolution A.951(23) de l’OMI, Directives améliorées applicables aux extincteurs portatifs à usage
maritime
Manuel International de Recherche et de Sauvetage Aéronautiques et Maritimes (IAMSAR), Volume III :
Moyens mobiles, Organisation maritime internationale et Organisation de l’aviation civile internationale
Code international des signaux
3 Termes, définitions et abréviations
3.1 Termes et définitions
Pour les besoins du présent document, les termes et définitions suivants s’appliquent.
L’ISO et l’IEC tiennent à jour des bases de données terminologiques destinées à être utilisées en
normalisation, consultables aux adresses suivantes :
— ISO Online browsing platform : disponible à l’adresse https://www.iso.org/obp
— IEC Electropedia : disponible à l’adresse https://www.electropedia.org/
3.1.1
administration
administration maritime de l’État dont le navire est autorisé à battre le pavillon
3.1.2
approuvé
marqué avec les marquages d’approbation de l’Administration du pavillon d’un navire ou d’un organisme
reconnu agissant en son nom
3.2 Abréviations
FFLB Embarcation de sauvetage à mise à l’eau en chute libre
OMI Organisation maritime internationale
LB embarcation de sauvetage
LB/RB embarcation et canot de sauvetage combinés
LR radeau de sauvetage
Recueil LSA Recueil international de règles relatives aux engins de sauvetage de l’OMI [rés. MSC.48(66)
de l’OMI]
RB canot de sauvetage (y compris les canots de sauvetage rapides)
SOLAS Convention internationale pour la sauvegarde de la vie humaine en mer (1974), telle
qu’amendée par la résolution MSC.47(66) de l’OMI
4 Exigences de conception et de performances
4.1 Généralités
La qualité des matériaux constitutifs, des conditions et procédés de fabrication et du produit fini doit être
adaptée aux performances et à l’aptitude au service prévues pour l’équipement. Dans la mesure du
possible, les matériaux doivent être sélectionnés en tenant compte de la compatibilité avec les autres
matériaux utilisés dans le produit, ainsi que les matériaux utilisés dans la construction de l’engin dans
lequel ils doivent être transportés. L’utilisation de plastique rigide qui peut se briser et créer des bords
tranchants ou pointus doit être évitée. Lorsque le boîtier est ouvert, le contenu doit être protégé de
l’humidité.
4.2 Écope
Les exigences relatives aux écopes s’appliquent aux LR, LB et RB conformément au Recueil LSA,
sections 4.1.5.1.3, 4.4.8.3 et 5.1.2.2.2. Une écope doit être flottante et, si son but n’est pas immédiatement
apparent, clairement marquée de sa fonction dans la ou les langues appropriées. Elle doit disposer d’une
capacité d’au moins 2 l, ainsi que d’un cordon de longueur appropriée pour l’engin dans lequel elle est
censée être utilisée.
4.3 Pompe de cale (manuelle)
4.3.1 Généralités
Les exigences relatives aux pompes de cale (manuelles) s’appliquent aux LR et aux LB/RB conformément
au Recueil LSA, sections 4.4.8.25.
4.3.2 Performances et construction
4.3.2.1 Une pompe de cale doit être utilisée manuellement et conçue pour une installation
permanente dans une embarcation de sauvetage sans interférer avec les personnes assises. Lorsque la
pompe fonctionne à un régime de cinquante cycles par minute, le débit de décharge ne doit pas être
inférieur à 23 l/min pour une embarcation de sauvetage de moins de 7,3 m de longueur et à 32 l/min
pour une embarcation de sauvetage de plus de 7,3 m.
4.3.2.2 Les pompes à cale doivent être fabriquées à partir de matériaux qui sont intrinsèquement
résistants à la corrosion, hormis les pièces qui ne coulissent pas lorsque la pompe est utilisée. Celles-ci
peuvent, alternativement, être protégées contre la corrosion par un revêtement durable tel que la
galvanisation ou équivalent. Les composants tels que les joints, les diaphragmes en élastomère ou
d’autres pièces soumises à l’usure doivent être conçus pour être remplaçables par l’utilisateur.
4.3.2.3 Les pompes de cale doivent être capables de fonctionner contre une pression de tête de
140 kPa lorsqu’elles sont soumises à essai conformément à 4.3.3.2.
4.3.2.4 La conception de la pompe de cale doit permettre l’accès pour l’inspection, le nettoyage et
l’élimination des débris.
4.3.2.5 Si une pompe de cale est équipée d’un levier ou d’un arbre de commande amovible, le levier
ou l’arbre doit être muni d’une vis de réglage ou d’un autre moyen approprié pour le fixer à la pompe et
doivent être connectés au corps de la pompe par une chaîne ou un cordon pour éviter toute perte.
4.3.2.6 La conduite d’aspiration doit être équipée d’un clapet antiretour et d’un filtre. Le filtre doit
être amovible pour permettre le nettoyage sans utiliser d’outil. Les flexibles et raccords de la conduite
d’aspiration doivent être d’un type qui ne s’affaisse pas lorsque la pompe est en service.
4.3.2.7 La pompe doit être auto-amorçante, mais elle peut aussi être équipée d’un moyen d’amorçage
manuel. Tout bouchon ou capuchon amovible doit être fixé à la pompe par une chaîne ou un câble de
retenue.
4.3.2.8 Si une pompe de cale est d’un type équipé d’un tuyau de refoulement amovible, ce dernier
doit être fixé à la pompe par un moyen permettant de le retirer à la main, avec un outil fixé à la pompe
par une chaîne ou un câble, ou un outil disponible dans la trousse à outils (voir 4.44). Le diamètre
intérieur du tuyau de refoulement doit être au moins égal à celui de l’ouverture de refoulement de la
pompe.
4.3.3 Essais
4.3.3.1 La pompe de cale soumise à essai doit être installée à une hauteur de 1,2 m au-dessus d’une
source d’eau pour le fonctionnement avec tous les raccords et connexions nécessaires, l’installation
devant simuler une installation dans une embarcation de sauvetage. La pompe de cale doit être actionnée,
sans amorçage manuel, à une vitesse de cinquante cycles par minute, et le débit d’eau mesuré. Le délai
jusqu’à la première décharge de l’eau ne doit pas dépasser 1 min et le débit après la première décharge
de l’eau ne doit pas être inférieur à celui requis en 4.3.2.1.
4.3.3.2 La conduite de décharge doit être équipée d’un manomètre capable de supporter jusqu’à
140 kPa ainsi qu’une restriction variable (buse, robinet, etc.). La pompe doit être mise en service avec la
conduite de refoulement ouverte, puis la restriction doit être progressivement fermée jusqu’à ce que la
pression monte à au moins 140 kPa. Cette pression doit être maintenue pendant au moins 15 s, après
quoi la pompe doit être démontée et inspectée. Les pièces ne doivent pas présenter des signes de
destruction ou de déformation suffisants pour impacter l’aptitude à l’utilisation de la pompe à la fin du
présent essai.
4.3.3.3 La pompe doit être fermement fixée dans une position telle que l’arbre ou le levier de
commande est complètement étendu à l’horizontale. Appliquer une charge vers le bas de 90 kg pendant
5 min à l’extrémité libre de l’arbre ou du levier de commande et perpendiculairement à son axe et à l’axe
de l’arbre. Il ne doit pas y avoir de glissement du levier autour de l’arbre ni de signe de fixation
permanente ou de contrainte excessive dans aucune partie de la pompe. Dans les cas où la conception de
la pompe est telle que cet essai n’est pas applicable à la pompe complète, la pompe doit être démontée.
La charge de 90 kg doit être appliquée à l’arbre ou au levier de commande tandis que l’extrémité libre est
maintenue dans un étau ou un mandrin de sorte que l’arbre ou le levier de commande soit en position
horizontale.
4.3.4 Marquage
Chaque pompe doit être marquée en permanence et lisiblement du nom du fabricant, de sa capacité et
des informations d’homologation appropriées. Si la pompe est dotée de moyens d’amorçage manuel, un
marquage permanent et lisible indiquant « AMORCER ICI » doit être apposé.
4.4 Gaffe
Les exigences relatives aux gaffes s’appliquent aux LB et aux RB, conformément au Recueil LSA,
sections 4.4.8.2, 5.1.2.3.1, 5.1.2.4.5. La gaffe doit être du type à crochet simple et à pointe bille. En outre,
pour les gaffes destinées à être utilisées avec des canots de sauvetage gonflés ou canots de sauvetage
gonflés rigides, la gaffe doit être d’un type conçu pour réduire le plus possible le risque
d’endommagement des parties gonflées de la coque. L’extrémité doit être solidement fixée à la poignée.
Il convient que la longueur de la poignée soit d’au moins 2,4 m ; pour les bateaux de 9 m ou plus, il
convient que la longueur de la poignée soit d’au moins 3,6 m. Il convient que les poignées présentent un
diamètre d’au moins 38 mm pour être correctement prises en main. La gaffe doit flotter.
4.5 Seau
Les exigences relatives aux seaux s’appliquent aux LB et aux RB, conformément au Recueil LSA,
sections 4.4.8.3, 5.1.2.3.2. Le seau doit être constitué d’un matériau résistant à la corrosion, et être doté
d’un cordon d’au moins 1,8 m de long. Il convient que les seaux présentent une capacité nominale d’au
moins 7,5 l. Il convient que le cordon dispose d’un diamètre d’au moins 4 mm et soit fixé à la poignée du
seau. Il convient que la conception et la construction du seau tiennent compte de son utilisation à des fins
sanitaires.
4.6 Compas
4.6.1 Les exigences relatives aux compas s’appliquent aux LB et aux RB, conformément au Recueil LSA,
sections 4.4.8.5, 5.1.2.3.2.
4.6.2 Le compas et son dispositif de montage doivent être conformes à l’ISO 25862 ou être approuvés
par l’administration selon une norme équivalente.
4.6.3 Si le compas n’est pas contenu dans un habitacle éclairé, il doit être doté d’un cadran lumineux ou
photoluminescent.
4.6.4 Le compas des embarcations de sauvetage complètement fermées doit être monté en permanence
au poste de pilotage. Pour les embarcations de sauvetage partiellement fermées, il convient que le compas
soit monté en permanence au poste de pilotage. Il est toutefois permis d’utiliser un compas amovible. La
base de montage d’un compas amovible doit être installée à un emplacement où le compas sera visible
par le timonier.
4.6.5 Il doit être démontré qu’un compas destiné à être utilisé dans une embarcation de sauvetage en
chute libre résiste aux forces d’accélération imposées à la position arrière par une mise à l’eau en chute
libre à partir de la hauteur de certification en chute libre par :
a) la simulation de l’ampleur et de la durée de ces forces sur un appareillage de table de choc approprié ;
b) la simulation de l’ampleur et de la durée de ces forces au moyen d’un essai de choc pendulaire avec
un matériau d’amortissement approprié ; ou
c) la documentation des performances satisfaisantes lors de la mise à l’eau en chute libre imposant des
forces d’accélération égales ou supérieures.
Il doit être démontré qu’un compas destiné à être utilisé dans un canot de sauvetage rapide est résistant
aux forces d’accélération prévues lors de l’utilisation dudit canot de sauvetage.
4.7 Enveloppe, matériel d’armement
Les exigences relatives aux enveloppes de matériel d’armement s’appliquent aux LB et aux RB,
conformément au Recueil LSA, section 4.1.5.4. Dans les cas appropriés, le matériel d’armement doit être
arrimé dans une enveloppe qui, si elle ne fait pas partie intégrante du radeau de sauvetage ou si elle ne
lui est pas attachée à demeure, doit être arrimée et assujettie à l’intérieur du radeau de sauvetage et
pouvoir flotter sur l’eau pendant 30 min au moins sans que son contenu soit endommagé. L’enveloppe
doit présenter un marquage ou comporter une liste de son contenu. L’enveloppe doit posséder des
systèmes de fixation adéquats la maintenant solidement fixée au radeau de sauvetage.
4.8 Gobelet
Les exigences relatives aux gobelets s’appliquent aux LB et aux RB, conformément au Recueil LSA,
section 4.4.8.10. Le gobelet doit être inoxydable et fixé à un cordon ou une chaîne appropriée. Il convient
que le gobelet puisse être utilisé pour recueillir l’eau des coffres ou des compartiments étanches de
l’embarcation de sauvetage, et que le cordon ou la chaîne soit suffisamment long pour permettre au
gobelet de recueillir l’eau au fond des conteneurs.
4.9 Timbale
Les exigences relatives aux timbales s’appliquent aux LB et aux RB, conformément au Recueil LSA,
sections 4.1.5.1.20, 4.4.8.11. La timbale doit être graduée, inoxydable et résistante à la rupture. La timbale
doit avoir un volume minimum de 250 ml, avec des graduations de 50 ml ou moins.
4.10 Lampe électrique
4.10.1 Généralités
Les exigences relatives aux lampes électriques s’appliquent aux LB et aux RB, conformément au
Recueil LSA, sections 4.1.5.1.13, 4.4.8.16, 5.1.2.2.7.
4.10.2 Construction et performances
4.10.2.1 La lampe électrique doit pouvoir être utilisée pour la signalisation en code Morse à une
vitesse d’au moins 180 cycles de commutation par minute, par une personne portant un gant
d’immersion.
4.10.2.2 La lampe électrique doit fournir un faisceau de lumière concentré sur au moins 2,5° autour
du centre du faisceau à une distance de 1,5 m et avec une intensité maximale d’au moins 100 cd. La
lumière doit être principalement blanche.
4.10.2.3 Un jeu de piles de rechange et une ampoule de rechange doivent être fournis pour chaque
lampe. Une lampe électrique allumée avec une ou plusieurs ampoules LED peut omettre l’ampoule de
rechange. Elles doivent être emballées de manière à être protégées de l’humidité et les piles doivent être
séparées de l’enveloppe en verre de l’ampoule. L’enveloppe doit être marquée avec son contenu et la date
de péremption des piles (si elles ne sont pas visibles à travers l’enveloppe), ainsi que les précautions de
sécurité appropriées. L’ampoule de rechange peut également être rangée dans le corps de la lampe
électrique, soit dans le couvercle d’extrémité, soit dans la zone de la tête du réflecteur.
4.10.2.4 Chaque lampe électrique doit être équipée d’un dispositif permettant d’attacher un cordon
approprié.
4.10.3 Essais
4.10.3.1 Immerger la lampe électrique à 1 m de profondeur pendant 24 h. Il ne doit y avoir aucune
infiltration d’eau.
4.10.3.2 Faire tomber la lampe électrique en position horizontale à partir de 2 m de hauteur sur une
planche de bois dur de 25 mm d’épaisseur, fixée à un sol en béton. Réitérer l’essai avec la lampe électrique
en position verticale et inclinée à 45°. Allumer la lampe et soumettre à essai la fonction de signalisation
en code Morse. Les essais de chute ne doivent pas affecter négativement les performances de la lampe.
4.10.3.3 La lampe électrique étant à 25 °C ± 5 °C, la faire fonctionner avec des piles neuves pendant
5 h. À la fin de cette période de 5 h, la lampe doit continuer à satisfaire à l’exigence d’intensité minimale.
4.10.3.4 Activer et désactiver l’interrupteur 10 000 fois à raison de vingt cycles par minute.
L’interrupteur ne doit pas tomber en panne pendant cet essai.
4.10.3.5 La résistance d’isolement ne doit pas être inférieure à 10 MΩ à 500 V en courant continu.
4.11 Extincteur portatif d’incendie
Les exigences relatives aux extincteurs d’incendie s’appliquent aux LB et aux RB, conformément au
Recueil LSA, sections 4.4.8.28, 5.1.2.2.14. Les extincteurs d’incendie doivent être d’un type approuvé
capable d’éteindre un incendie provoqué par l’inflammation d’hydrocarbures et être conformes à la
résolution A.951 (23) de l’OMI. L’extincteur doit être capable d’éteindre les incendies de classe A et de
classe B, conformément à la résolution A.951 (23) de l’OMI. L’extincteur doit être d’une taille conforme
au chapitre 4 de la Résolution MSC.98 (73), 2001 de l’OMI, hormis que les petits extincteurs peuvent être
transportés si leur capacité combinée est supérieure ou égale aux exigences de ce recueil.
4.12 Nécessaire pharmaceutique de première urgence
4.12.1 Les exigences relatives aux nécessaires pharmaceutiques de première urgence s’appliquent aux
LB et aux RB, conformément au Recueil LSA, sections 4.1.5.1.8, 4.4.8.20, 5.1.2.2.9. Le nécessaire
pharmaceutique de première urgence doit être placé dans une boîte étanche à l’eau pouvant être
refermée hermétiquement après usage, et le contenu doit être approuvé par l’administration. Les
exigences nationales relatives à l’embarcation transportant le nécessaire pharmaceutique de première
urgence peuvent s’appliquer. Le nécessaire pharmaceutique de première urgence doit comprendre les
éléments suivants, ainsi que tout autre élément requis par l’administration :
a) un conteneur étanche ;
b) les instructions de première urgence ;
c) des analgésiques, au moins 48 doses ;
d) des préparations antiseptiques adaptées à au moins 10 applications ;
e) des préparations pour brûlure adaptées à au moins 12 applications ;
f) des pansements adhésifs (par exemple des bandages adhésifs), au moins 20 dans différentes tailles ;
g) des bandages de compression stérile (par exemple des compresses de gaze), au moins 10 dans
différentes tailles ;
h) des bandages élastiques adhésifs, au moins 4 m ;
i) des compresses de gaze stériles, au moins 2 ;
j) des bandages triangulaires, au moins 2.
4.12.2 Si le nécessaire pharmaceutique de première urgence contient des éléments soumis à une date
d’expiration, cette dernière doit être marquée à l’extérieur du conteneur étanche ou être visible à travers
le conteneur.
4.12.3 Si le nécessaire pharmaceutique de première urgence est divisé en deux parties (une partie avec
les éléments disposant d’une date d’expiration et une deuxième sans date d’expiration), les deux
nécessaires doivent être marqués de manière appropriée avec : « 1 sur 2 » et « 2 sur 2 ».
4.13 Nécessaire de pêche (jeu d’engins de pêche)
Les exigences relatives aux nécessaires de pêche s’appliquent aux LB et aux RB, conformément au
Recueil LSA, sections 4.1.5.1.17, 4.4.8.26. Le jeu d’engins de pêche doit comprendre au moins les éléments
suivants :
a) conteneur ;
b) instructions de pêche ;
c) crochets ;
d) appâts ;
e) poids ;
f) ligne de pêche ;
g) enrouleur de ligne.
4.14 Feux à main rouges
Les exigences relatives aux feux à main rouges s’appliquent aux LB et aux RB, conformément au
Recueil LSA, sections 4.1.5.1.11, 4.4.8.14. Les feux à main doivent être approuvés en fonction des
exigences spécifiées à la Section 3.2 du Recueil LSA 2017 de l’OMI, être soumis à essai conformément à la
Résolution MSC.81 (70) de l’OMI, et être marqués en conséquence. Tout signal de détresse pyrotechnique
doit être marqué en permanence du mois et de l’année de fabrication, ainsi que son numéro de lot, sur
son enveloppe extérieure.
4.15 Fusées à parachute
Les exigences relatives aux fusées à parachute s’appliquent aux LB et aux RB, conformément au
Recueil LSA, sections 4.1.5.1.10, 4.4.8.13. Les fusées à parachute doivent être approuvées en fonction des
exigences spécifiées à la Section 3.1 du Recueil LSA 2017 de l’OMI, être soumises à essai conformément à
la Résolution MSC.81 (70) de l’OMI, et être marquées en conséquence. Tout signal de détresse
pyrotechnique doit être marqué en permanence du mois et de l’année de fabrication, ainsi que son
numéro de lot, sur son enveloppe extérieure.
4.16 Poignées/filières
Les exigences relatives aux filières s’appliquent aux LB et aux RB, conformément au Recueil LSA,
sections 4.4.7.3, 5.1.1.1. L’embarcation de sauvetage doit être munie d’une filière flottante disposée en
guirlande sur son pourtour extérieur au-dessus de la flottaison et à la portée d’une personne se trouvant
dans l’eau. Les filières doivent avoir un diamètre d’au moins 8 mm, d’un type certifié ou traitées pour
résister à la détérioration par la lumière du soleil. Les poignées doivent avoir une surface adaptée et être
façonnées et positionnées de manière à être facilement utilisables par une personne dans l’eau. Pour les
embarcations de sauvetage protégées contre le feu, les filières doivent être en matériau non combustible.
4.17 Hachette
Les exigences relatives aux hachettes s’appliquent aux LB et aux RB (facultatif), conformément au
Recueil LSA, sections 4.4.8.8, 5.1.2.3.3. Les hachettes doivent être d’une taille et d’un type permettant de
couper un câble de remorquage en fibre ou une amarre en cas d’urgence, et être munies d’un cordon
approprié, d’une longueur minimale de 2 m, solidement attaché à la poignée. La tête de la hachette doit
disposer d’un bord tranchant d’au moins 80 mm de long. L’extrémité opposée de la tête doit être plate et
utilisable comme marteau.
NOTE Voir également B.2.8.1 concernant la longueur du cordon.
4.18 Instructions sur les mesures immédiates à prendre
Les exigences relatives aux hachettes s’appliquent aux LR, conformément au Recueil LSA,
section 4.1.5.1.23. Les instructions sur les mesures immédiates à prendre doivent être résistantes à l’eau
et doivent contenir les informations requises par la résolution A.657 (16) de l’OMI. La fiche d’instruction
doit être placée de manière à être facilement visible en entrant dans le radeau de sauvetage.
4.19 Couteau de poche
4.19.1 Généralités
Les exigences relatives aux couteaux de poche s’appliquent aux LR (facultatif), aux LB et aux RB
(facultatif), conformément au Recueil LSA, sections 4.1.5.1.2, 4.4.8.8, 5.1.2.3.3.
4.19.2 Performances et construction
4.19.2.1 Le couteau de poche doit avoir au moins une lame munie d’une manille à laquelle un cordon
est attaché. Le couteau de poche peut être équipé en option d’une lame ouvre-boîte en plus de la lame de
coupe. La poignée doit avoir une longueur d’environ 95 mm. Tous les matériaux utilisés dans la
construction du couteau doivent être inoxydables dans l’environnement marin et les lames doivent être
traitées thermiquement (si nécessaire) afin de satisfaire à l’exigence 4.19.3.
4.19.2.2 La lame du couteau ne doit pas avoir une épaisseur inférieure à 2,4 mm à la soie et doit
présenter une section triangulaire et une pointe de lame dite « en pied de mouton ». La lame doit disposer
d’un bord tranchant d’environ 80 mm de longueur et d’une hauteur d’environ 20 mm à la pointe. La lame
doit être uniformément rectifiée et finie des deux côtés, aiguisée jusqu’à obtenir un tranchant uniforme
et vif. Elle doit présenter un onglet sur un côté.
4.19.2.3 La lame ouvre-boîte, le cas échéant, ne doit pas avoir une épaisseur inférieure
...












Questions, Comments and Discussion
Ask us and Technical Secretary will try to provide an answer. You can facilitate discussion about the standard in here.
Loading comments...