Small craft — Watertight or quick-draining recesses and cockpits — Amendment 1

Petits navires — Cavités et cockpits étanches ou rapidement autovideurs — Amendement 1

General Information

Status
Published
Publication Date
07-Aug-2024
Technical Committee
Drafting Committee
Current Stage
6060 - International Standard published
Start Date
08-Aug-2024
Due Date
22-Feb-2025
Completion Date
08-Aug-2024
Ref Project

Relations

Buy Standard

Standard
ISO 11812:2020/Amd 1:2024 - Small craft — Watertight or quick-draining recesses and cockpits — Amendment 1 Released:8. 08. 2024
English language
10 pages
sale 15% off
Preview
sale 15% off
Preview
Standard
ISO 11812:2020/Amd 1:2024 - Petits navires — Cavités et cockpits étanches ou rapidement autovideurs — Amendement 1 Released:8. 08. 2024
French language
11 pages
sale 15% off
Preview
sale 15% off
Preview

Standards Content (Sample)


International
Standard
ISO 11812
Second edition
Small craft — Watertight or quick-
2020-07
draining recesses and cockpits
AMENDMENT 1
AMENDMENT 1
2024-08
Petits navires — Cavités et cockpits étanches ou rapidement
autovideurs
AMENDEMENT 1
Reference number
ISO 11812:2020/Amd.1:2024(en) © ISO 2024

ISO 11812:2020/Amd.1:2024(en)
© ISO 2024
All rights reserved. Unless otherwise specified, or required in the context of its implementation, no part of this publication may
be reproduced or utilized otherwise in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, or posting on
the internet or an intranet, without prior written permission. Permission can be requested from either ISO at the address below
or ISO’s member body in the country of the requester.
ISO copyright office
CP 401 • Ch. de Blandonnet 8
CH-1214 Vernier, Geneva
Phone: +41 22 749 01 11
Email: copyright@iso.org
Website: www.iso.org
Published in Switzerland
ii
ISO 11812:2020/Amd.1:2024(en)
Foreword
ISO (the International Organization for Standardization) is a worldwide federation of national standards
bodies (ISO member bodies). The work of preparing International Standards is normally carried out through
ISO technical committees. Each member body interested in a subject for which a technical committee
has been established has the right to be represented on that committee. International organizations,
governmental and non-governmental, in liaison with ISO, also take part in the work. ISO collaborates closely
with the International Electrotechnical Commission (IEC) on all matters of electrotechnical standardization.
The procedures used to develop this document and those intended for its further maintenance are described
in the ISO/IEC Directives, Part 1. In particular, the different approval criteria needed for the different types
of ISO document should be noted. This document was drafted in accordance with the editorial rules of the
ISO/IEC Directives, Part 2 (see www.iso.org/directives).
ISO draws attention to the possibility that the implementation of this document may involve the use of (a)
patent(s). ISO takes no position concerning the evidence, validity or applicability of any claimed patent
rights in respect thereof. As of the date of publication of this document, ISO had not received notice of (a)
patent(s) which may be required to implement this document. However, implementers are cautioned that
this may not represent the latest information, which may be obtained from the patent database available at
www.iso.org/patents. ISO shall not be held responsible for identifying any or all such patent rights.
Any trade name used in this document is information given for the convenience of users and does not
constitute an endorsement.
For an explanation of the voluntary nature of standards, the meaning of ISO specific terms and expressions
related to conformity assessment, as well as information about ISO’s adherence to the World Trade
Organization (WTO) principles in the Technical Barriers to Trade (TBT), see www.iso.org/iso/foreword.html.
This document was prepared by Technical Committee ISO/TC 188, Small craft, in collaboration with the
European Committee for Standardization (CEN) Technical Committee CEN/TC 464, Small Craft, in accordance
with the Agreement on technical cooperation between ISO and CEN (Vienna Agreement).
Any feedback or questions on this document should be directed to the user’s national standards body. A
complete listing of these bodies can be found at www.iso.org/members.html.

iii
ISO 11812:2020/Amd.1:2024(en)
Small craft — Watertight or quick-draining recesses and
cockpits
AMENDMENT 1
Foreword
Replace “The main changes compared to the previous edition are as follows:” with “The main changes are as
follows (see also Annex D):”.
Clause 1
Replace last sentence by the following:
This document does not guarantee that the water contained in a watertight or quick-draining recess or
cockpit will not affect the stability and buoyancy of the craft, which are covered by ISO 12217-1, ISO 12217-2
and ISO 12217-3.
Clause 2
Replace the seven references by the following:
ISO 8666, Small craft — Principal data
ISO 9093, Small craft — Seacocks and through-hull fittings
ISO 12216, Small craft — Windows, portlights, hatches, deadlights and doors — Strength and watertightness
requirements
ISO 12217-1, Small craft — Stability and buoyancy assessment and categorization — Part 1: Non-sailing boats
of hull length greater than or equal to 6 m
ISO 12217-2, Small craft — Stability and buoyancy assessment and categorization — Part 2: Sailing boats of hull
length greater than or equal to 6 m
ISO 12217-3, Small craft — Stability and buoyancy assessment and categorization — Part 3: Boats of hull length
less than 6 m
3.1
Replace Note 1 to entry by the following:
Note 1 to entry: The design categories are defined in ISO 12217-1, ISO 12217-2 and ISO 12217-3.

ISO 11812:2020/Amd.1:2024(en)
3.2
Replace Note 1 to entry by the following:
Note 1 to entry: The reference sail area, A , is defined in ISO 8666.
s
3.3
Replace Note 1 to entry by the following:
Note 1 to entry: The reference sail area, A , is defined in ISO 8666.
s
3.4
Replace Note 1 to entry by the following:
Note 1 to entry: The fully loaded, ready-for-use condition is defined in ISO 8666.

3.5
Replace Note 1 to entry by the following:
Note 1 to entry: The fully loaded, ready-for-use condition is defined in ISO 8666.

3.6
Replace Note 1 to entry by the following:
Note 1 to entry: Where fitted with closure device(s) according to ISO 12216, cabins, shelters or lockers are
not recesses.
3.10
Replace the terminological entry by the following:
3.10
recess open to the sea
recess (3.6) where the aft and/or side boundaries are open to the outside of the craft so to not retain water
in the recess, with:
— a recess retention height (3.21) equal to zero; or
— a draining section area of the recess greater than or equal to [0,05 V ], where V is the recess volume (3.30)
C C
Note 1 to entry: Figure C.1 gives an example of a recess open to the sea.

3.18, Table 1, footer
Replace the note by the following:
NOTE Test procedures for watertightness degrees are provided in ISO 12216.

ISO 11812:2020/Amd.1:2024(en)
3.19
Replace Note 1 to entry by the following:
Note 1 to entry: Those excluded by ISO 12217-1, ISO 12217-2 and ISO 12217-3 are not considered in this
document.
3.21
Replace the terminological entry by the following:
3.21
recess retention height
h
C
height of a horizontal plane, measured from the recess bottom, below which the sum of open areas leading
to the outside of the craft is greater than A /(L B ), where A is the area of the recess bottom, with all
C H H C
closing appliances closed when measuring the sum of these open areas
Note 1 to entry: Drains smaller than 25 mm in diameter or equal area are not part of this sum.

Clause 4, Table 2
Replace the content of the cell in line two, row two by the following:
Beam of hull as defined by ISO 8666

Replace the content of the cell in line three, row two by the following:
Freeboard amidships as defined by ISO 8666

Replace the content of the cell in line ten, row two by the following:
Length of hull as defined by ISO 8666

5.1
Replace the first list item by the following:
— the craft is in fully loaded, ready-for-use condition as defined in ISO 8666;

5.2, Table 3, last row
Replace the four references ISO 12216:2020 by ISO 12216.

6.2, Table 4, NOTE 2
Replace the note by the following:
NOTE 2 Additional requirements can be specified in other International Standards, such as ISO 12217-1, ISO 12217-2
and ISO 12217-3.
ISO 11812:2020/Amd.1:2024(en)
7.2
Replace the first two list items by the following:
— the craft is of a fully enclosed type in accordance with ISO 12217-1, ISO 12217-2 or ISO 12217-3;
— the recess is open to the sea, as specified in 3.10;

7.3
Delete the first paragraph and insert its content as a note after the second paragraph:
NOTE The sill height is the lowest height of the companionway, as specified in 3.28.

7.4
Replace the first two paragraphs by the following:
The minimum companionway sill height for quick draining recesses shall comply with Table 5.
These requirements shall not apply to quick-draining recesses with a reduced risk of flooding.

7.4, Table 5
Replace the text above the table by the following:
Dimensions in metres
Replace the note in the table by the following:
NOTE The above requirements can be covered by other International Standards such as ISO 12217-1, ISO 12217-2
and ISO 12217-3.
Clause 8
Replace the three paragraphs by the following:
For quick-draining recesses, the minimum recess bottom height, H , above reference waterline, shall
B min
comply with Table 6.
For a single-bottom recess, H shall be measured at the centre of the surface of the bottom.
B
For a multi-bottom recess, H shall be measured at the centre of the surface of the lowest bottom.
B
Clause 8, Table 6
Replace the note in the table by the following:
NOTE Greater heights than these minimum values can be required to fulfil the maximum acceptable draining
time in accordance with Clauses 9 and 10.

ISO 11812:2020/Amd.1:2024(en)
9.2.1
Replace the text of the subclause by the following:
The simplified drainage assessment method of 9.3.2 shall be used if the following conditions are fulfilled:
— the minimum passage dimension inside any part of these devices has at least a section of 125 mm (or a
diameter of 12 mm);
— the total entry cross-section is at least 1,5 times the internal cross-section of the drain.
Otherwise the drainage assessment shall be performed in accordance with the full calculation method of
Annex A or a test method.
To be used as drains, centreboard housings and other types of apertures, where fitted, shall comply with the
following conditions:
— they are designed for this purpose;
— they fulfil the other relevant requirements of Clause 9.

9.2.3, last paragraph
Replace the last paragraph by the following:
Seacocks, through-hull fittings, and associated components shall comply with ISO 9093.

9.3.1
Replace the first paragraph by the following:
The drainage calculation principle of this document for quick-draining recesses shall be based on a maximum
draining time approach.
Replace the third paragraph (below the note) by the following:
...


Norme
internationale
ISO 11812
Deuxième édition
Petits navires — Cavités et
2020-07
cockpits étanches ou rapidement
autovideurs
AMENDEMENT 1
2024-08
AMENDEMENT 1
Small craft — Watertight or quick-draining recesses and cockpits
AMENDMENT 1
Numéro de référence
ISO 11812:2020/Amd.1:2024(fr) © ISO 2024

ISO 11812:2020/Amd.1:2024(fr)
DOCUMENT PROTÉGÉ PAR COPYRIGHT
© ISO 2024
Tous droits réservés. Sauf prescription différente ou nécessité dans le contexte de sa mise en œuvre, aucune partie de cette
publication ne peut être reproduite ni utilisée sous quelque forme que ce soit et par aucun procédé, électronique ou mécanique,
y compris la photocopie, ou la diffusion sur l’internet ou sur un intranet, sans autorisation écrite préalable. Une autorisation peut
être demandée à l’ISO à l’adresse ci-après ou au comité membre de l’ISO dans le pays du demandeur.
ISO copyright office
Case postale 401 • Ch. de Blandonnet 8
CH-1214 Vernier, Genève
Tél.: +41 22 749 01 11
E-mail: copyright@iso.org
Web: www.iso.org
Publié en Suisse
ii
ISO 11812:2020/Amd.1:2024(fr)
Avant-propos
L'ISO (Organisation internationale de normalisation) est une fédération mondiale d'organismes nationaux
de normalisation (comités membres de l'ISO). L'élaboration des Normes internationales est en général
confiée aux comités techniques de l'ISO. Chaque comité membre intéressé par une étude a le droit de faire
partie du comité technique créé à cet effet. Les organisations internationales, gouvernementales et non
gouvernementales, en liaison avec l'ISO participent également aux travaux. L'ISO collabore étroitement avec
la Commission électrotechnique internationale (IEC) en ce qui concerne la normalisation électrotechnique.
Les procédures utilisées pour élaborer le présent document et celles destinées à sa mise à jour sont
décrites dans les Directives ISO/IEC, Partie 1. Il convient, en particulier, de prendre note des différents
critères d'approbation requis pour les différents types de documents ISO. Le présent document a
été rédigé conformément aux règles de rédaction données dans les Directives ISO/IEC, Partie 2 (voir
www.iso.org/directives).
L’ISO attire l’attention sur le fait que la mise en application du présent document peut entraîner l’utilisation
d’un ou de plusieurs brevets. L’ISO ne prend pas position quant à la preuve, à la validité et à l’applicabilité de
tout droit de brevet revendiqué à cet égard. À la date de publication du présent document, l’ISO n'avait pas
reçu notification qu’un ou plusieurs brevets pouvaient être nécessaires à sa mise en application. Toutefois,
il y a lieu d’avertir les responsables de la mise en application du présent document que des informations
plus récentes sont susceptibles de figurer dans la base de données de brevets, disponible à l'adresse
www.iso.org/brevets. L’ISO ne saurait être tenue pour responsable de ne pas avoir identifié tout ou partie de
tels droits de propriété.
Les appellations commerciales éventuellement mentionnées dans le présent document sont données pour
information, par souci de commodité, à l’intention des utilisateurs et ne sauraient constituer un engagement.
Pour une explication de la nature volontaire des normes, la signification des termes et expressions
spécifiques de l'ISO liés à l'évaluation de la conformité, ou pour toute information au sujet de l'adhésion de
l'ISO aux principes de l’Organisation mondiale du commerce (OMC) concernant les obstacles techniques au
commerce (OTC), voir www.iso.org/avant-propos.
Le présent document a été élaboré par le comité technique ISO/TC 188, Petits navires, en collaboration avec
le comité technique CEN/TC 464, Petits navires, du Comité européen de normalisation (CEN) conformément
à l’Accord de coopération technique entre l’ISO et le CEN (Accord de Vienne).
Il convient que l’utilisateur adresse tout retour d’information ou toute question concernant le présent
document à l’organisme national de normalisation de son pays. Une liste exhaustive desdits organismes se
trouve à l’adresse www.iso.org/fr/members.html.

iii
ISO 11812:2020/Amd.1:2024(fr)
Petits navires — Cavités et cockpits étanches ou rapidement
autovideurs
AMENDEMENT 1
Avant-propos
Remplacer “Les principaux changements par rapport à la première édition sont:” par “ Les principaux
changements par rapport à la première édition sont (voir aussi Annexe D):”.

Article 1
Remplacer la dernière phrase par le texte suivant:
Le présent document ne garantit pas que l’eau contenue dans une cavité ou un cockpit étanche ou rapidement
autovideur n’affectera pas la stabilité et la flottabilité du navire qui sont couvertes par l’ISO 12217-1,
l’ISO 12217-2 et l’ISO 12217-3.

Article 2
Remplacer les sept références par les suivantes:
ISO 8666, Petits navires — Données principales
ISO 9093, Petits navires — Vannes de coque et passe-coques
ISO 12216, Petits navires — Fenêtres, hublots, panneaux, tapes et portes — Exigences de résistance et
d’étanchéité.
ISO 12217-1, Petits navires — Évaluation et catégorisation de la stabilité et de la flottabilité — Partie 1: Bateaux
à propulsion non vélique d’une longueur de coque supérieure ou égale à 6 m.
ISO 12217-2, Petits navires — Évaluation et catégorisation de la stabilité et de la flottabilité — Partie 2: Bateaux
à voiles d’une longueur de coque supérieure ou égale à 6 m.
ISO 12217-3, Petits navires — Évaluation et catégorisation de la stabilité et de la flottabilité — Partie 3: Bateaux
d’une longueur de coque inférieure à 6 m.

3.1
Remplacer la Note 1 à l’article par le texte suivant:
Note 1 à l’article: Les catégories de conception sont définies dans l’ISO 12217-1, l’ISO 12217-2 et l’ISO 12217-3.

ISO 11812:2020/Amd.1:2024(fr)
3.2
Remplacer la Note 1 à l’article par le texte suivant:
Note 1 à l’article: La surface de voilure de référence, A , est définie dans l’ISO 8666.
s
3.3
Remplacer la Note 1 à l’article par le texte suivant:
Note 1 à l’article: La surface de voilure de référence, A , est définie dans l’ISO 8666.
s
3.4
Remplacer la Note 1 à l’article par le texte suivant:
Note 1 à l’article: La condition de charge maximale prête à l’emploi est définie dans l’ISO 8666.

3.5
Remplacer la Note 1 à l’article par le texte suivant:
Note 1 à l’article: La condition de charge maximale prête à l’emploi est définie dans l’ISO 8666.

3.6
Remplacer la Note 1 à l’article par le texte suivant:
Note 1 à l’article: Lorsqu’ils sont munis de dispositifs de fermeture conformes aux exigences de l’ISO 12216,
les cabines, abris ou coffres ne sont pas des cavités.

3.10
Remplacer l’article terminologique par le texte suivant:
3.10
cavité ouverte sur la mer
cavité (3.6) dont la paroi arrière et/ou les parois latérales sont ouvertes sur l’extérieur du navire pour ne pas
retenir l’eau, avec:
— une hauteur de rétention de cavité (3.21) égale à zéro; ou
— une surface de section de vidange de la cavité supérieure ou égale à un rapport de [0,05 V ], où V est le
C C
volume de la cavité (3.30).
Note 1 à l'article: La Figure C.1 donne un exemple de cavité ouverte sur la mer.

3.18, Tableau 1, note de bas de tableau
Remplacer la note par le texte suivant:
NOTE Les procédures d’essai des degrés d’étanchéité sont données dans l’ISO 12216.

ISO 11812:2020/Amd.1:2024(fr)
3.19
Remplacer la Note 1 à l’article par le texte suivant:
Note 1 à l’article: Les ouvertures exclues par l’ISO 12217-1, l’ISO 12217-2 et l’ISO 12217-3 ne sont pas prises
en compte dans le présent document.

3.21
Remplacer l’article terminologique par le texte suivant:
3.21
hauteur de rétention de cavité
h
C
hauteur d’un plan horizontal, mesurée depuis le fond de la cavité, sous laquelle la somme des surfaces
ouvertes donnant sur l’extérieur du navire est supérieure à A /(L B ), où A est la surface du fond de la
C H H C
cavité, tous les équipements de fermeture étant fermés pour le mesurage de la somme de ces surfaces
ouvertes
Note 1 à l'article: Les drains de diamètre inférieur à 25 mm ou de surface équivalente ne sont pas intégrés à cette somme.

Article 4, Tableau 2
Remplacer le contenu de la cellule de la ligne deux, colonne deux par le texte suivant:
Bau de coque tel que défini par l’ISO 8666

Remplacer le contenu de la cellule de la ligne trois, colonne deux par le texte suivant:
Franc-bord milieu tel que défini par l’ISO 8666

Remplacer le contenu de la cellule de la ligne dix, colonne deux par le texte suivant:
Longueur de coque telle que définie par l’ISO 8666

5.1
Remplacer le premier élément de la liste par le texte suivant:
— le navire est en condition de charge maximale prête à l’emploi telle que définie dans l’ISO 8666;

5.2, Tableau 3, dernière ligne
Remplacer les quatre références à l’ISO 12216:2020 par ISO 12216.

6.2, Tableau 4, NOTE 2
Remplacer la note par le texte suivant:
NOTE 2 Des exigences supplémentaires peuvent être spécifiées dans d’autres Normes internationales, telles que
l’ISO 12217-1, l’ISO 12217-2 et l’ISO 12217-3.

ISO 11812:2020/Amd.1:2024(fr)
7.2
Remplacer les deux premiers éléments de la liste par le texte suivant:
— le navire est entièrement fermé conformément à l’ISO 12217-1, l’ISO 12217-2 ou l’ISO 12217-3;
— la cavité est ouverte sur la mer, comme spécifié en 3.10;

7.3
Supprimer le premier alinéa et insérer son contenu sous la forme d’une note après le deuxième alinéa:
NOTE La hauteur de surbau est la hauteur la plus basse de l’ouverture de descente, comme spécifié en 3.28.

7.4
Remplacer les deux premiers alinéas par le texte suivant:
La hauteur minimale du surbau de descente des cavités rapidement autovideuses doit satisfaire au Tableau 5.
Ces exigences ne doivent pas s’appliquer aux cavités rapidement autovideuses à risque d’envahissement réduit.

7.4, Tableau 5
Remplacer le texte au-dessus du tableau par le texte suivant:
Dimensions en mètres
Remplacer la note du tableau par le texte suivant:
NOTE Les exigences ci-dessus peuvent être couvertes par d’autres Normes internationales telles que l’ISO 12217-1,
l’ISO 12217-2 et l’ISO 12217-3.

Article 8
Remplacer les trois alinéas par le texte suivant:
Pour les cavités rapidement autovideuses, la hauteur minimale du fond de cavité, H , au-dessus de la
B min
flottaison de référence, doit satisfaire au Tableau 6.
Pour une cavité à un seul niveau de fond, H doit être mesurée au centre de la surface du fond.
B
Pour une cavité à plusieurs niveaux de fond, H doit être mesurée au centre de la surface du fond le plus bas.
B
Article 8, Tableau 6
Remplacer la note du tableau par le texte suivant:
NOTE Des hauteurs supérieures à ces valeurs minimales peuvent être requises pour respecter le temps de
vidange maximal acceptable conformément aux Articles 9 et 10.

ISO 11812:2020/Amd.1:2024(fr)
9.2.1
Remplacer le texte du paragraphe par le texte suivant:
La méthode simplifiée de 9.3.2 pour l’évaluation du temps de vidange doit être utilisée si les conditions
suivantes sont satisfaites:
— la dimension minimale de passage à l’intérieur d’une partie quelconque de ces dispositifs a une section
d’au moins 125 mm (ou un diamètre de 12 mm);
— la section totale d’entrée est d’au moins 1,5 fois la section droite intérieure du drain.
Sinon, le temps de vidange doit être évalué conformément à la méthode complète de calcul de l’Annexe A ou
à une méthode d’essai.
Pour être utilisés en tant que drains, les puits de dérive et autres types d’ouvertures, le cas échéant, doivent
satisfaire aux conditions suivantes:
— ils sont conçus pour cet usage;
— ils satisfont aux autres exigences pertinentes de l’Article 9.

9.2.3, dernier alinéa
Remplacer le dernier alinéa par le texte suivant:
Les vannes de coque, passe-coques et leurs composants associés doivent être conformes à l’ISO 9093.

9.3.1
Remplacer le premier alinéa par le texte suivant:
Le principe de calcul du temps de vidange du présent document pour les cavités rapidement autovideuses
doit reposer sur une approche de temps maximal de vidange.

Remplacer le troisième alinéa (sous la note) par le texte suivant:
Le temps de vidange doit être le temps écoulé pour vider la cavité entre la hauteur de rétention, h , et 0,1 m
C
de hauteur d’eau restante.
Remplacer le deuxième élément de la liste du cinquième alinéa par le texte suivant:
— une méthode complète de calcul, définie à l’Annexe A, qui donne des résultats plus précis;

Remplacer le dernier alinéa par le texte suivant:
Si la section de vidange de la cavité est supérieure ou égale à 0,05 V , cette cavité ne doit pas nécessairement
C
faire l’objet d’une évaluation du temps de vidange.

ISO 11812:2020/Amd.1:2024(fr)
9.3.2
Remplacer le premier alinéa par le texte suivant:
La méthode de calcul suivante doit s’appliquer aux cavités à un seul niveau de fond.

10.1
Ajouter les alinéas suivants à la fin du paragraphe 10.1:
Lorsqu’un pédiluve est remplacé par une ouverture horizontale, les exigences de 10.3 doivent s’appliquer à
la place de l’Article 9.
Dans une cavité à plusieurs niveaux de fond, où le niveau de fond adjacent à la descente n’est pas le niveau de
fond le plus bas, les exigences relatives au calcul du temps de vidange doivent suivre 10.3.2.

10.2
Remplacer le texte du paragraphe par le texte suivant:
10.2.1  Exigences relatives au calcul du temps de vidange
Pour calculer le temps de vidange d’une cavité à plusieurs niveaux de fond, la méthode pas-à-pas suivante
doit s’appliquer:
— Étape 1: Calculer le volume total, V , de la cavité à plusieurs niveaux de fond.
C
— Étape 2: Calculer t lié à V à l’aide de la Formule (1).
max C
— Étape 3: Calculer le temps t pour drainer le volume V depuis h jusqu’au niveau de fond le plus élevé.
ref1 1 C
— Étape 4: Définir les sous-volumes V à drainer pour chaque système de vidange restant.
n
— Étape 5: Calculer les temps de vidange t de chaque sous-volume V (voir méthode et formules
refn n
pertinentes à l’Article A.3).
Lorsque l’un de ces sous-volumes V est ouvert sur la mer, aucun calcul de temps de vidange n’est requis
n
et t = 0.
refn
— Étape 6: Calculer la somme de t ; pour une étude portant sur plusieurs sous-volumes se vidant en même
refn
temps, le temps de vidange le plus long obtenu doit être utilisé dans la somme des temps de vidange.
Le temps maximal écoulé pour vider une cavité à plusieurs niveaux de fond depuis
...

Questions, Comments and Discussion

Ask us and Technical Secretary will try to provide an answer. You can facilitate discussion about the standard in here.