Water quality — Vocabulary — Part 3:

Defines, in the English alphabetic order, a third list of 95 terms in English, French, Russian, German used in certain fields of water quality characterization. Alphabetical indexes in French, Russian and German are given. However, only the terms and definitions in the official languages (English, French and Russian) can be considered as ISO terms and definitions.

Qualité de l'eau — Vocabulaire — Partie 3:

La présente partie de l'ISO 6107 définit une troisième liste de termes employés dans certains domaines de la caractérisation de la qualité de l'eau. NOTE -- En supplément aux termes et définitions donnés dans les trois langues officielles de l'ISO (anglais, français et russe), la présente partie de l'ISO 6107 donne les termes équivalents et leurs définitions en allemand ; ils ont été inclus à la demande du comité technique ISO/TC 147, et sont publiés sous la responsabilité des comités membres de l'Allemagne (DIN), d'Autriche (ON) et de Suisse (SNV). Toutefois, seuls les termes et définitions donnés dans les langues officielles peuvent être considérés comme termes et définitions ISO.

Kakovost vode - Slovar - 3. del

General Information

Status
Withdrawn
Publication Date
09-Jun-1993
Withdrawal Date
09-Jun-1993
Technical Committee
Current Stage
9599 - Withdrawal of International Standard
Start Date
08-Jun-2021
Completion Date
08-Jun-2021

RELATIONS

Effective Date
04-Nov-2015

Buy Standard

Standard
ISO 6107-3:1996
English, French, German and Russian language
22 pages
sale 10% off
Preview
sale 10% off
Preview
e-Library read for
1 day

Standards Content (sample)

SLOVENSKI STANDARD
SIST ISO 6107-3:1996
01-september-1996
Kakovost vode - Slovar - 3. del
Water quality -- Vocabulary
Qualité de l'eau -- Vocabulaire
Ta slovenski standard je istoveten z: ISO 6107-3:1993
ICS:
01.040.13 Varstvo okolja in zdravja. Environment and health
Varnost (Slovarji) protection. Safety
(Vocabularies)
13.060.01 Kakovost vode na splošno Water quality in general
SIST ISO 6107-3:1996 en,fr,de,ru

2003-01.Slovenski inštitut za standardizacijo. Razmnoževanje celote ali delov tega standarda ni dovoljeno.

---------------------- Page: 1 ----------------------
SIST ISO 6107-3:1996
---------------------- Page: 2 ----------------------
SIST ISO 6107-3:1996
ISO
INTERNATIONAL
6107-3
STANDARD
Second edition
Deuxihme Edition
NORME
BTopoe ti3flaHMe
Zweite Ausgabe
1993-06-15
INTERNATIONALE
MEXAYHAPOAHbI1?1
CTAHAAPT
Water quality - Vocabulary
Part 3
Qualite de I’eau - Vocabulaire
Partie 3
KareCTBO BOnbl - CJlOBapb
%CTb 3
Wasserbeschaffenheit - Begriffe
Teil 3
Reference number
Numero de rhference
I-ioMep CCblJlKVl
ISO 6107-3 : 1993 (E/F/R)
HC0 6107-3 : 1993 (A/@/P)
---------------------- Page: 3 ----------------------
SIST ISO 6107-3:1996
ISO 6107-3 : 1993 (E/F/R)
MC0 6107-3 : 1993 (A/@/P)
Foreword

ISO (the International Organization for Standardization) is a worldwide federation of

national Standards bodies (ISO member bedies). The work of preparing International

Standards is normally carried out through ISO technical committees. Esch member

body interested in a subject for which a technical committee has been established has

the right to be represented on that committee. International organizations, govern-

mental and non-governmental, in liaison with ISO, also take part in the work. ISO

collaborates closely with the International Electrotechnical Commission (IEC) on all

matters of electrotechnical standardization.

Draft International Standards adopted by the technical committees are circulated to

the member bodies for voting. Publication as an International Standard requires
approval by at least 75 % of the member bodies casting a vote.

International Standard ISO 6107-3 was prepared by Technical Committee ISO/TC 147,

Water quality, Sub-Committee SC 1, Terminology.

This second edition cancels and replaces the first edition (ISO 6107-3 : 19851, terms 9,

12, 17, 34, 35, 45, 59, 60, 66, 71, 79 and 85 of which have been technically revised.

0 ISO 1993

All rights reserved. No part of this publication may be reproduced or utilized in any form or by any

means, electronie or mechanical, including photocopying and microfilm, without Permission in

writing from the publisher. /Droits de reproduction reserves. Aucune Partie de cette publication

ne peut etre reproduite ni utilisee sous quelque forme que ce soit et par aucun procede, electroni-

que ou mecanique, y compris Ia photocopie et les microfilms, sans I’accord ecrit de I’editeur.

International Organization for Standardization
Case postale 56 l CH-121 1 Geneve 20 l Switzerland
Printed in Switzerland/ Imprime en Suisse
---------------------- Page: 4 ----------------------
SIST ISO 6107-3:1996
ISO 6107-3 : 1993 (E/F/R)
UICO 6107-3 : 1993 (A/@/P)
Avant-propos
L’ISO (Organisation internationale de normalisation) est une federation mondiale

d’organismes nationaux de normalisation (comites membres de I’ISO). L’elaboration

des Normes internationales est en general confiee aux comites techniques de I’ISO.

Chaque comite membre interesse par une etude a Ie droit de faire Partie du comite

technique cr% ZI cet effet. Les organisations internationales, gouvernementales et non

gouvernementales, en liaison avec I’ISO participent egalement aux travaux. L’ISO col-

labore etroitement avec Ia Commission electrotechnique internationale (GEI) en ce qui

concerne Ia normalisation electrotechnique.

Les projets de Normes internationales adoptes par les comites techniques sont soumis

aux comites membres pour vote. Leur publication comme Normes internationales
requiert I’approbation de 75 % au moins des comites membres votants.
La Norme internationale ISO 6107-3 a etc elaboree par Ie comite technique
ISO/TC 147, Qualitk de l’eau, sous-comite SC 1, Terminologie.

Cette deuxieme Edition annule et remplace Ia Premiere edition (ISO 6107-3 : 19851,

dont les termes 9, 17, 34, 45,
12, 35, 59, 60, 66, 71, 79 et 85 ont fait I’objet d’une revi-
sion technique.

L/1co (Me>KJJyHapOplHaR OpraHVl3alJVlFl l-IO CTElH/japTl43a~W) RBJlfIeTCFl BCeML’lpHOti

C@?~epalJVlefi HaqPlOHafl bHblX OpraHlA3a~Vlfi I-IO CTaH~apTlA3a~lNl (KOMVlTeTOB-WEHOB

MCO). Pa3pa6OTKa h&?x~yHapOplH blX CTaHAapTOB OCyllRCTBJlFleTC~ TeXHL’lqeCKMMM

KOMMTeTaMPl 1/1co. Kaxp,biti KOMlATeT-WEH, 3ZWlHTE?peCOBaHHbllil B AeflTWlbHOCTlA,

,4JlFl KOTOPOti 6bin CO3naH TeXHMWCKMfi KOMlATeT: l4MeeT llpaB0 6blTb npeACTaBJleH-

HblM B 3TOM KOMMTeTe. h&?>t

CTBeHHble OpraHL’i3Ei4Wl, i4MetOllll4e CBfI3Vl C tico: TaKxe IlPMHMMatOT YWCTvie B

pa6oTax. YTO Kacae-KR CTaHflapTVI3ayVWI B 06naCTM 3JleKTPOTeXHMKM, MC0 pa60TaeT
B TeCHOM COTpy~HlAWCTBe C MWKflytiapO~HOti 3JleKTpOTeXHlWeCKOti KoMMCCMel/l
(M3K).
nPOeKTbl MWK~yHapOplHblX CTaHAapTOB: I-lPlAHRTble TeXHWl&KlAMVl KOMMTeTaMM,

paCCbIJ=latOTCFl KOMl’lTeTaM-qJleHaM Ha TOJ-lOCOBaHMe. tiX Olly6JlVlKOBaHl’le B KaLleCTBe

Mex~yHapOflHblX CTaHAapTOB Tpe6yeT O/JO6peHlAR l-l0 MeHbll.ler/r Mepe 75 % KOMMTe-

TOB-WeHOB, IlpviHlAMiNOlWX y%CTme B TOJlOCOBaHMM.
pa3pa6orat-I TextiwdeCK MM KOMVITeTOM
Me>KgyHa .pOflH bl ti CTaHnapT Mc0 6107-3 6bl
VlCOITK 1 47, KSfeCI77ßO f3Odb/, IlOAKOMMTeT K 1, ?-epMUHOl7OtUf7.

tiac-rofiqee Bropoe wflar-iue ar-itiynrnpye-r VI 3aMeHFleT nepeoe WfiatiMe (MC0 6107-3 :

1985), B KOTOPOM -rephnw-ibi 9: 12: 17,3$ 35: 45. 59,60,66,71.79 M 85 6binIA nogsepwy-

Tbl TeXHlNeCKOti peBl43lAld
. . .
Ill
---------------------- Page: 5 ----------------------
SIST ISO 6107-3:1996
ISO 6107-3 : 1993 (E/F/R)
MC0 6107-3 : 1993 (A/@/P)
Introduction

The definitions in this vocabulary have been formulated to provide standardized ter-

minology for the characterization of water quality. Terms included in this vocabulary

may be identical to those contained in vocabularies published by other international

organizations, but the definitions may differ because they have been drafted for dif-

ferent objectives.
Introduction

Les definitions contenues dans ce vocabulaire ont etc formulees afin de constituer une

terminologie normalisee dans Ie domaine de Ia caracterisation de Ia qualite de I’eau. Les

termes inclus dans ce vocabulaire peuvent etre identiques a ceux contenus dans des

vocabulaires publies par d’autres organisations internationales, mais les definitions

peuvent differer en raison des objectifs differents pour Iesquels elles ont etc etablies.

BBeneHb4e

OnpefleneHVlfl, npVlBe/JeHHble B HaCTOflUeM CnOBape, AaHbl C UenblO CTaHflapTPl3a~Wl

TepMMHOnOrMM, XapaKTepkl3ylOUer;r KaqeCTBO BOAbl. TepMMHbl, BKnKIYeHHble B
AaHHblti CnOBapb, MOryT 6blTb VlAeHTVlilHbl CO~ep~all&lMC~ B CnOBapFiX, ony6mKo-

BaHHbIX ApyrVlMVl Me>KAyHapOplHblMVl OpraHM3a~MFlMM, HO Ollpe#5leHVW MOryT Pl OT-

JlWlaTbCFi, T.K. OHVl COCTaBneHbl AnFl pa3nWHblX yenelk
Vorbemerkung

Die Definitionen dieser Begriffsnorm wurden formuliert, um eine genormte Terminolo-

gie für die Charakterisierung der Wasserbeschaffenheit zu ermöglichen. Die Benen-

nungen können mit solchen anderer internationaler Organisationen übereinstimmen,

die in Begriffsnormen publiziert worden sind, die Definitionen können jedoch abwei-

chen, da sie unter verschiedenen Zielsetzungen erstellt wurden.
---------------------- Page: 6 ----------------------
SIST ISO 6107-3:1996
INTERNATIONAL STANDARD
ISO 6107-3 : 1993 (E/F/R)
NORME INTERNATIONALE
MC0 6107-3 : 1993 (A/@/P)
MEXflYHAPOflHblül CTAHBAPT
Water quality - Vocabulary - Part 3
Qualitb de I’eau - Vocabulaire - Partie 3
KarecTBO BOAbl - CJlOBapb - qaCTb 3
Wasserbeschaffenheit - Begriffe - Teil 3
---------------------- Page: 7 ----------------------
SIST ISO 6107-3:1996
ISO 6107-3 : 1993 (E/F/W
MC0 6107-3 : 1993 (A/@/P)
Water quality - Qualite de I’eau -
Vocabulary - Part 3 Vocabulaire - Partie 3
Domaine d’application
Scope
La prbsente Partie de I’ISO 6107 dbfinit une troiskme liste de
This part of ISO 6107 defines a third list of terms used in certain

fields of water quality characterization. termes employb dans certains domaines de Ia caractkrisation

de Ia qualite de I’eau.
NOTE - In addition to the terms and definitions in the three official
ISO languages (English, French and Russian), this part of ISO 6107 -
NOTE - En Supplement aux termes et definitions donnes dans les trois

gives the equivalent terms and their definitions in the German langues officielles de I’ISO (anglais, francais et russe), Ia presente par-

language; these have been included at the request of ISO Technical
tie de I’ISO 6107 donne les termes equivalents et leurs definitions en

Committee ISO/TC 147 and are published under the responsibility of allemand; ils ont etc inclus 5 Ia demande du comite technique

the member bodies of the Germany (DIN), Austria (ON) and
ISO/TC 147, et sont publik sous Ia responsabilite des comites mem-

Switzerland (SNVL However, only the terms and definitions in the of- bres de I’Allemagne (DIN), d’Autriche (ON) et de Suisse (SNV). Toute-

ficial languages tan be considered as ISO terms and definitions. fois, seuls les termes et definitions donnh dans les langues officielles

peuvent etre considhes comme termes et definitions ISO.
---------------------- Page: 8 ----------------------
SIST ISO 6107-3:1996
ISO 6107-3 : 1993 (E/F/R)
MC0 6107-3 : 1993 (A/@/P)
KarecTBo BOAbl - CJlOBapb - Wasserbeschaffenheit -
%CTb 3 Begriffe - Teil 3
06naCTb IlpklMeHeHBlFi Anwendungsbereich

tiacToR~aF1 LlaCTb MC0 6107 c0~epxrn-r TpeTVlti Cl-lMCOK TepMW Dieser Teil der ISO 6107 stellt eine Liste von Begriffen mit ihren

Definitionen auf, die in bestimmten Gebieten für die Charakteri-
HOB, MCnOflb3yeMblX B HeKOTOPblX 06flaCTfAx, XapaKTepPl3ytO
sierung der Wasserbeschaffenheit benutzt werden.
ULIX KaLleCTBO BOabl.

rlPMME’-iAHLlE - B AOnOJlHeHkle K TepMklHaM Ha Oct,M~PlaJlbHbIX Fl3bl- ANMERKUNG - Zusätzlich zu den Begriffen und Definitionen in den

drei offiziellen Sprachen der ISO (Englisch, Französisch und Russisch),
KaX MC0 (EiHUlMlilCKOM, C@PaHqY3CKOM M PYCCKOM) HaCTORlllMI/1 !‘VkxflyHa-

POfiHblti CTaHJJapT flaeT 3KBL’lBNleHTHble TePMi’lHbl Ha HeMeqKOM enthält die vorliegende Internationale Norm die entsprechenden Begrif-

fe und Definitionen in deutscher Sprache; diese wurden zur Informa-
F13blKe; 3TM TePMMHbl BBefieHbl l-l0 npocb6e TeXHkl’deCKOrO KOHkITeTa

VICOI TK 147 kl ny6nMKyioTCR l-lOJJ OTBeTCTBeHHOCTb KOMklTeTOB-qJ-leHOB tion auf Wunsch des Technischen Komitees ISO/TC 147 aufgenom-

men. Ihre Übereinstimmung wurde von den Mitgliedskörperschaften
repMaHI4I (PLIH), ABCTPMM (OH) M thetiqapm (CHB). OflHatto mwb

TePMMHbl M Ol-lpE!~efleHWl Ha O@klu,PlaJlbHbIX R3blKZI.X Mol-YT paCCMaTpi’l- Deutschlands (DIN), Österreichs (ON) und der Schweiz (SNV) geprüft.

Es können jedoch nur die in den offiziellen Sprachen angegebenen Be-
BaTbCF1 KaK TePMMHbl M Ollpf?#?J’E?HVlFi tico.
griffe und Definitionen als ISO-Begriffe und ISO-Definitionen angese-
hen werden.
---------------------- Page: 9 ----------------------
SIST ISO 6107-3:1996
ISO 6107-3 : 1993 (E/F/R)
MC0 6107-3 : 1993 (A/@/P)

1 abstracti at-r : The removal of water from any Source, either captage : Extraction continue ou tempo raire, de I’eau de

permanently or temporarily, so that it n’importe quelle origi n e de facon quelle

ceases to be part of the resources of that area, or ne fasse plus Partie des ressources d’une region, ou

a) a)

is transferred to another Source within the area. soit transferee vers une autre Source a I’interieur

b) meme
de Ia region.

2 activated carbon treatment: A process intended for the traitement par charbon actif : Procede d’elimination de subs-

removal sf dissolved and colloidal organic substances from tances organiques dissoutes ou colloi’dales des eaux et des

water and waste water by adsorption on activated carbon; for eaux residuaires par adsorption sur du charbon actif, ayant

example for the amelioration of taste, odour or colour. pour objectif par exemple I’amelioration du gout, de I’odeur ou

de Ia couleur.

3 agglomeration : The coalescence of flocs or particles of agglomeration; agregation : Coalescence de flocs ou de par-

suspended matter to form larger flocs or particles which settle ticules de matieres en Suspension pour former des flocs ou des

or may be caused to float more readily. particules plus gros qui sedimenteront ou pourront flotter plus

facilement.
4 alpha factor: In an activated sludge plant, the ratio of the
facteur alpha: Pour une Station par boues activees, rapport

Oxygen transfer coefficient in mixed liquor to the Oxygen du coefficient de transfert d’oxygene dans Ia liqueur mixte au

transfer coefficient in clean water.
coefficient de transfert d’oxygene dans de I’eau propre.

5 ammonia stripping : A method of removing ammoniacal Strippage de I’ammoniaque : Methode d’elimination des

composes ammoniacaux des eaux par alcalinisation, puis aera-
compounds from water by making it alkaline, and aerating.
tion.
aquifere: Formation contenant de I’eau (lit ou strate), consti-
6 aquifer: Water-bearing formation (bed or stratum) of

permeable rock, Sand, or gravel capable of yielding significant tuee de roches permeables, de sable ou de gravier, et capable

de ceder des quantites importantes d’eau.
quantities of water.

7 autotrophic bacteria; chemolithotrophic bacteria: bacteries autotrophes; bacteries chimiolithotrophes:

Bacteria which are able to multiply by using inorganic matter as Bacteries capables de se multiplier en utilisant Ia matiere mine-

the only Source of carbon and nitrogen. rale comme unique Source de carbone et d’azote.

lavage 5 contre-courant: Operation de lavage d’un filtre 21
8 backwashing : The Operation of cleaning a filter with water

by reversing the direction of flow. This is often aided by scour- I’eau par inversion du sens du courant. Elle est souvent comple-

tee par un lavage a I’air.
ing with air.

9 beta factor: In an activated sludge plant, the ratio of the facteur beta: Dans une Station par boues activees, rapport de

Oxygen Saturation value in mixed liquor to the Oxygen satu- Ia Valeur de Saturation en oxygene dans Ia liqueur mixte a Ia

ration value in clean water at the same temperature and at- Valeur de Saturation en oxygene dans I’eau propre a tempera-

mospheric pressure. ture et sous Pression atmospherique identiques.

10 biodegradation : Molecular degradation of organic mat- biodegradation : Degradation moleculaire d’une matiere orga-

ter resulting from the complex actions of living organisms, or- nique, en milieu generalement aqueux, resultant des actions

dinarily in an aqueous medium. complexes d’organismes vivants.

11 biofilm (of a sand filter) : The film, consisting of living, film biologique Id’un filtre de sable) : Film compose d’organis-

dead or moribund organisms, that forms on the surfaces of the mes vivants, morts ou moribonds, qui se forme en surface du

medium in a slow sand filter or other biological filter. (See also suppot-t dans les filtres de sable a filtration lente ou autres filtres

90, zoogloeal film.) biologiques. (Voir aussi 90, film de zooglee.)

12 biom ass : The total mass of living biomasse : Masse totale de matiere vivante dans une masse

material in a given body
water. d’eau donnee.
---------------------- Page: 10 ----------------------
SIST ISO 6107-3:1996
ISO6107-3:1993 (E/F/R)
MC0 6107-3:1993(A/@/P)
1 llO@TOFIH- Entnahme : Zeitweilige oder permanente Herausnahme
OT6OP : 0~60~ I-I po6 BOAbl VS3 MCTOY Hl4Ka m60 von

m60 B peMeHH0, TaKMM 06p a30M clT0 Bona Wasser aus irgendeinem Wasservorkommen, so daß es

HO,

nepec-raea 6blTb YaCTbtO PeCypCOB plaHHOti aKBaTo- a) nicht mehr Teil des Wasservorkommens in dem ent-

, MJIM sprechended Gebiet ist, oder
PMM

nepe6paCbiBaeT CFI B ,lJpyrOti MCTO~4HMK B npeRenax b) einem anderen Vorkommen in diesem Gebiet zugeführt

3T0 ti aKBaTOpW4. wird.

2 06pa6oTKa aKTHBHpoBaHHblM gtsne~! : npOqeCC, npenHa- Aktivkohlebehandlung : Verfahren zur Entfernung von orga-

nischen Stoffen (gelost oder kolloidal) aus Wasser oder Abwas-
3HaqeHblti Aflfl yAaneHVlf7 OpraHWleCKklX BetUeCTB (PaCTBOpeH-
ser mittels Adsorption an Aktivkohle, z.B. zur Verbesserung
HblX MJlVI KOnnOVl~HblX) M3 BOlqbl IlyTeM aAcsp6um Ha aKTMBVl-

poBaHHoM yrne, HanpMMep, Anfi ynyweHm BKyca, sanaxa vm des Geschmacks, Geruchs oder der Farbe.

qile-ra.
Agglomeration; Aggregation: Die Vereinigung von Flocken
3 arnoMepaqr4s: CoeRi4HeHtie xnonbes im4 racTi4u, B3Be-

UleHHblX Bel.UeCTB, B pe3ynbTaTe qer0 06pa3yiOTCfl 6OnbWIe oder Teilchen suspendierter Stoffe zu größeren Flocken oder

xnonbfl m-w clacTMubi, KOTOpble OCa~~alOTCFl HaMHOrO 6bl- Partikeln, die sich schneller absetzen oder aufschwimmen.

cTpee.
Alpha-Faktor: Verhältnis des Sauerstoffübergangskoeffizien-
4 anbc@a-cpaKTOp : OTHOUleHlAe KO3@@Vl~VleHTa nepeHOCa
ten im Belebtschlamm-Abwasser-Gemisch zu dem in reinem
KmnopoAa B wlosolil chnecvl K KO3C@@l~MeHTy nepeHoca KMC-
nopoRaB YMCTOti Bo~eHaCTaHywl aapaqm. Wasser unter sonst gleichen Bedingungen.

5 OTrOHKa aMMb4aKa: MeTog yAaneHm aMMMaYHblX coelqw Ammoniakaustreibung : Verfahren zur Entfernung von Am-

moniumverbindungen aus Wasser durch Alkalisieren und Be-
HeHW 143 ~04 nyTeM noflt4enawBaHvw M nocneAytOuer0
lüften.
npoAyBaHm qepes H~X BosAyxa.
Grundwasserraum; Aquifer: Wasserführende Formation
6 BOfJOHOCH bl h CnOi : IlpoHMqaeMblM cnoW rpyHTa, necKa,

COflepIKallWlti 3Ha’dMTenbHble KOnMqe- (Schicht oder Bett) von durchlässigem Gestein, Sand oder

nopoRbl mt4 rpasm,
Kies, aus der bedeutende Mengen Wasser gewonnen werden
CTBa BOAbI.
können.
autotrophe Bakterien; chemolithotrophe Bakterien: Bak-
7 aBTOTpO@H ble 6aKTePbM; XeMOTpO@H ble 6aKTepbIM :
terien, die sich vermehren können, indem sie nur anorganische
E;aKTepMm, KOTOpble cnOCO6Hbl pa3MHOxaTbCFI, klCllOnb3yfl
Stoffe als Kohlenstoff- und Stickstoffquelle verwenden.
HeopraHwecKi4e BeuecTBa, KaK eAMHCTBeHHbll8 VlCTOqHLlK
yrnepofla M a30Ta.
Rückspülung; Gegenstromspülung : Verfahren zur Reini-
8 06paTHan IlpOMblBKa : i-@O~eCC OYMCTKM C@nbTpa BO-
gung eines Filters mit Wasser in der dem Filtrationsvorgang
AOIA, nyTeM t43MeHeHm HanpaBneHm noToKa. YacTo conpo-
entgegengesetzten Strömungsrichtung. Wird oft durch Reini-
BONtAaeTCfI 0WlCTKOl;i B03flyXOM.
gung mit Luft ergänzt.
relative Sauerstoffsättigung; Beta-Faktor: Verhältnis der
Ha CTaH~Wl a3paLJWl OTHOUleHVle IlOKa-
9 6eTa-@aKTOp :
Sauerstoffsättigungskonzentration im Belebtschlamm-Wasser-
3aTenfi HaCblllleHMfl KVlCnOpO~OM B WlOBOGl CMeCvl K noKa3aTe-
Gemisch zu dem in reinem Wasser bei gleicher Temperatur und
IllO HaCblllJeHklfl KVlCnOpOflOM B WlCTOti BOAe npt’l O/JVlHaKOBOlil
Druck erhaltenen Wert.
TeMnepaType M aTMoc@epHoM nasneHr4M.
biologischer Abbau: Molekularer Abbau organischer Sub-
10 6itIonorbwecKoe pasnoxeHue : MoneKympHoe pasno-
stanz durch lebende Organismen, normaierweise im wäßrigen
Xerir4e opraritiqecKr4x Beqec-rs B pe3ynbTaTe msHeAefiTenb-
HOCTM OpraHVl3MOB B BOAHOM Cpefle. Medium.
Filterhaut; Schmutzdecke; Biofilm (auf Sandfilter) : Aus le-
11 6HonneriKa (necuaHor0 @mbTpa): IlneHKa, cocTofuaflM3
benden, toten oder sterbenden Organismen bestehende Haut
WABblX, MepTBblX VlnvI yMklpalOlJ.WX OpraHVl3MOB Ha nOBepX-
an der benetzten Oberfläche eines Langsamfilters oder eines
HOCTU cpegbl B MeRneHHoM necqaHoM @mbTpe vInvI flpyroM
anderen biologischen Filters. (Siehe auch 90, Zoogloenfih.)
6iiIOC#Mn bTpe. (CM. TaKXe 90,3oOZneÜHafl nneHKa.)

12 6HoMacca: 06qan Macca NwIBOrO BeqecTsa B AaHHOM Biomasse : Die gesamte lebende Masse in einem

vorgegebe-
BoAoeMe. nen Wasserkörper.
---------------------- Page: 11 ----------------------
SIST ISO 6107-3:1996
ISO 6107-3 : 1993 (E/F/R)
MC0 6107-3 : 1993 (A/@/P)

13 biota: The living components of an aquatic System. biote : Ensemble des organismes vivants de tout Systeme aqua-

tique.

14 biotic index: A numerical value used to describe the biota indice biotique : Valeur numerique utilisee pour decrire Ie

of a water body, serving to indicate its biological quality. biote d’une masse d’eau, et utilisee pour en indiquer Ia qualite

biologique.

15 catchment area; catchment basin: The area draining bassin rec epteur Bassin drain ant naturellement vers un

naturally to a water course or to a given Point. cours d’eau droit donne.
ou un

16 Chemical tracer: A Chemical substance added to, or traceur chimique: Produit chimique, ajoute a un cours d’eau

ou une masse d’eau, ou s’y trouvant naturellement, qui permet
naturally present in a stream or body of water, that allows the
flow of water to be followed. d’en suivre I’itineraire.

17 chemolithotrophic bacteria : See auto trophic bacteries chimiolithotrophes : Voir 7, bactkries autotrophes.

bacteria.

18 connate water: lnterstitial water of the same geological eau connee : Eau intersticielle du meme age geologique que Ia

reche ou Ie lit environnants, souvent de qualite mediocre et
age as the surrounding rock or bed, often of poor quality and

unfit for normal use (for example potable purposes, industrial impropre a une utilisation normale (par exemple utilisation

and agricultural use). comme eau potable ou a des fins industrielles ou agricoles).

19 Cross connection: A connection between pipes which jonction fautive; jonction : Raccordement entre des canalisa-

may Cause the transfer of polluted water into a potable water tions qui peut etre Ia Cause du passage d’une eau polluee dans

supply with consequent hazard to public health. un reseau d’alimentation en eau potable et qui a pour conse-

quence un risque pour Ia sante publique.
This term is also used to describe a legitimate connection be-

tween different distribution Systems. Ce terme est aussi utilise pour decrire un raccordement normal

entre differents systemes de distribution.

20 decantation: The withdrawal of the supernatant liquor decantation: Retrait de Ia liqueur surnageante apres sedimen-

tation des matieres solides en Suspension ou apres Separation
after settlement of suspended solids, or after Separation from a
d’un liquide de plus forte densite.
liquid of higher density.
21 detention time: See 64, retention period. duree de retention : Voir 64.

22 drainage area : The area draining to one or more Points, zone de drainage: Zone drainant un ou plusieurs Points et

the boundaries of which are specified by a duly appointed dont les limites sont fixees par une autorite dument designee.

authority.
23 dynamic toxicity test : See 83.1. essai dynamique de toxicite : Voir 83.1.
eau dystrophi que: Eaux pauv res en substances nutritives et
24 dystrophic water: Water which is poor in nut rients and
contenant une grande quantite substances humiques.
con tains a high concentration of humic substances.
ecologie : Etude des in terr elations entre les organi smes vivants
25 ecology : The study of the interrelation of living organisms
et leur environnement.
and their environment.
---------------------- Page: 12 ----------------------
SIST ISO 6107-3:1996
ISO 6107-3 : 1993 (E/F/R)
MC0 6107-3:1993(A/@/P)
13 Lebensgemeinschaft; Biota; Biozön
6HOTa: MPlBble KOMl-lOHeHTbl BO&HOti CMCTeMbl. ose: Die I ebenden Be-
standteile eines aquatischen Systems.

14 6HOTHWCKHii CdH~eKC: %lCneHHWl fisenwwHa, KOTOpSI bistischer Index: Numerischer Wert zur Beschreibung der Le-

ticnonbsyeucfl ~nflonMcaHMfi 6snoTbi BofloeMa, xapaKTepti3y0- bensgemeinschaft in einem Wasserkörper, der dessen biologi-

qafl ee 6MonorMqecKoe Kaqec-rBo. sehe Qualität anzeigt.

15 Boaoc60pHafl nnou(aab; ~ojqoc6op~b~iA 6acceaiH: IIno- Einzugsgebiet : Gebiet, in dem Wasser oder Abwasser einem

qa,4b eCTeCTBeHHOr0 BOfiOCTOKa AO BOAOTOKa VInvI flaHHOti bestimmten Wasserlauf oder einem bestimmten Punkt mit na-

er0 TOqKM. türlichem Gefälle zugeführt wird.
16 xmmwecwii

MH~b’lK8TOp: XvsMwecKoe BeqeCTBO, chemischer arkierungsstoff : Dem Wasserlauf oder Was-

flo6asnfleMoe im4 eCTeCTBeHH0 i-IpL4CyTCTBylOqee B BORO- serkörper zugesetzte oder in ihm bereits vorhandene chemische

-rotte tinM f3oAoeMe M no38onfitoqee cneg4Tb 3a TeqeHueM Substanz, die es gestattet, den Wasserfluß zu verfolgen.

BORbl.

17 XeMOTpOC#IH ble 6aKTepHH: CM. 7, aß mompoqbkib~e QaK- chemolithotrophe Bakterien : Siehe 7, autotrophe Bakte-

mepuu. rien .

18 penb4KTOBble BOflbl : floposafl BoAa TaKoro Ne reonorw juveniles Wasser; Porenwasser: Porenwasser gleichen geo-

logischen Alters wie das umgebende Gestein, häufig von gerin-
qecKor0 BospacTa, KaK VI 0KpyXatoqafl nopofia I/tnM nnacT,

qaCT0 HM3KOrO KaLleCTBa VI HenpVlrOAHafl RnR 06blWiOr0 VIC- ger Qualität und daher für den normalen Gebrauch (z.B. als

nonb30BaHm (HanptiMep, gnfl nt4Tbfi, npoMblqneHHor0 ti cenb- Trinkwasser, Industriewasser oder Wasser für landwirtschaftli-

CKOX03Fl~CTBeHHOrO MCf-lOn b3OBaHl’lFI). ehe Zwecke) nicht geeignet.

19 TpaHCfl03H4Hfl: COeRlAHeHVIe Mexfly Tpy6aMI4, KOTOpOe Querverbindung : Rohrleitungsverbindungen, die das Eindrin-

gen von verunreinigtem Wasser in Trinkwasseverteilungsleitun-
MOxeT Bbl3BaTb IlOnaflaHMe 3arpfl3HeHHOti BOP(bl B llVlTbeByt0,

qT0 MOxeT HaHeCTVl BpeR 3ROpOBbK) HaCeneHVlfI. gen ermöglichen und dadurch eine Gesundheitsgefährdung

herbeiführen können.
3TOT TepMVlH TaKIKe npl4MeHfIeTCFl RnR OflVlCaHMR l-lpaBWlbHO-

ro coeAMHeHm MexAy pa3nwHblMti cmTeMaMi4 pacnpeflene- Die Bezeichnung wird auch für zulässige Verbindungen zwi-

sehen verschiedenen Verteilersystemen gebraucht.
HUR.

20 geKaHTaqwl: OTAeneHme cnon Bofibi nocne oca>tcRe- Dekantation : Die Entnahme der überstehenden Flüssigkeit,

HMFI B3BeUleHHblX TBepnblX C(aCTMu VlnvI nOCne OTAeneHMfl OT
nachdem sich suspendierte Feststoffe oder eine Flüssigkeit hö-
Wil~KOCTM C 6onbqeti nnOTHOCTbt0. herer Dichte abgesetzt haben.

21 BpeMfi sanepxi4saHHfl. = 6~. 64, nepuod sadepxugawli. Behandlungszeit: Siehe 64, Aufenthaltszeit.

22 nnou(aa b Bofioc6opa : i%iOqa~b BO~OC6Opa ~0 o#Ioro Entwässerungsgebiet : Gebiet, das zu einem oder mehreren

im4 6onee nyHKToB, rpaHviqbl KOTO~OI/~ cneqv@wHbl B npeAe- Punkten entwässert, und dessen Grenzen durch eine Fachbe-

nax yKa3aHHbix AeneHmA. hörde festgelegt werden.
dynamischer Toxizitätstest : Siehe 83.1.
23 ~HHaMWieCKHii TOKCHKOnOrWieCKHii TeCT: CM. 83.1.
dystrophes Wasser:

24 nWCTpOC#JH blli BOnOeM : BoAoeM, BOAbl KoTopOrO 6eA- Nährstoffarmes Wasser mit einem ho-

Hbl fll4TaTenbHblML’l BeqeCTBaMVl VI CO/IJepxaT BblCOKMe KOH- hen Gehalt an Huminstoffen.

~eHTpa~L’ll4 ryMyCOBblX BeqeCTB.
25 Ökologie: Die Lehre von der Wechselbezi ehung zwischen le-
3Konorm : HayKa 06 iinyqet-ww B3al/lMOOTHOlJJeHMl/l MVl-
benden Organismen und ihrer
BblX OpraHvl3M OB c oKpy>c ---------------------- Page: 13 ----------------------
SIST ISO 6107-3:1996
ISO 6107-3 : 1993 (E/F/R)
MC0 6107-3 : 1993 (A/@/P)
kosysteme : Systeme dans lequel il existe des 6changes cycli-
26 ecosystem : A System in which, by the interaction of the

different organisms present and their environment, there is a ques de matieres et d’energie dus aux interactions entre les dif-

cyclic interchange of materials and energy. ferents organismes presents et leur environnement.

27 effluent polishing : See 82.1. polissage des effluents : Voir 82.1.

28 elutriation: A conditioning process by which sludge is lessivage; lixiviation : Proc6d6 de conditionnement au cours

washed with either fresh water or plant efftuent to reduce the duquel Ia boue est lav6e soit avec de I’eau douce soit avec

alkalinity of the sludge, particularly by removing ammoniacal I’effluent de Ia Station et destine 5 reduire I’alcalinite de Ia boue,

compounds, thereby reducing the amount of coagulant re- particuli&ement par elimination des composes ammoniacaux,

quired. ce qui permet de reduire Ia quantite de coagulant necessaire.

29 euphotic zone: The upper layer of a body of water where zone euphotique : Couche superieure d’une masse d’eau OU Ia

light Penetration is sufficient to support effective photosyn- p&Gtration de Ia lumiere est suffisante pour permettre Ie ph&

thesis. nornene de photosynthese.

30 flow-through toxicity test : See 83.1. essai de toxicite avec renouvellement continu : Voir 83.1.

31 fresh water: Naturally occurring water having a low con- eau douce: Eau ayant naturellement une faible concentration

centration of salts, or generally accepted as suitable for en sels ou consideree g6rGralement comme apte au captage et

abstraction and treatment to produce potable water. au traitement destin6 5 Ia production d’eau potable.

halocline : Couche d une masse d’ eau stratifiee dans laquelle
32 halocl ine: A layer i n a stratified body of water in which
the salinity gradient is at a maximum. Ie gradient de salinite est maximal.
nombre Hazen : Nombre utilise pour indiquer I’intensite de
33 Hazen number: A number used to indicate the intensity
coloration de I’eau, I’unite Etalon 6tant Ia couleur produite par
of colour of water, the Standard unit being the colour produced
une Solution contenant 1 mg par litre de Platine [saus Ia forme
by a Solution containing 1 mg of platinum per litre [in the form
d’hydrog~nohexachloroplatinate(IW1 en presence de 2 mg par
of hydrogen hexachloroplatinate(IV)l, in the presence of 2 mg
litre de chlorure de cobalt(ll) hexahydrate.
of cobalt(ll) chloride hexahydrate per litre.
NOTE 1 Voir egalement unitk etalon (de couleur) definie dans
NOTE 1 See also standard UM (of colour), defined in
I’ISO 7887 : 1985, Qualit6 de l’eau - Examen et dktermination de Ia
ISO 7887 : 1985, Water quality - Examination
...

Questions, Comments and Discussion

Ask us and Technical Secretary will try to provide an answer. You can facilitate discussion about the standard in here.