ISO 4306-3:2003
(Main)Cranes — Vocabulary — Part 3: Tower cranes
Cranes — Vocabulary — Part 3: Tower cranes
ISO 4306 establishes definitions in English, French and Russian for the most commonly used terms in the field of cranes. ISO 4306-3:2002 gives the general definition of a tower crane and illustrates the terminology used with each type of tower crane by the use of figures with referenced term numbers. It is applicable to tower cranes that can be assembled and dismantled; permanently erected tower cranes; It is not applicable to mobile boom cranes which may be fitted with a tower attachment; erection masts, with or without jibs.
Appareils de levage à charge suspendue — Vocabulaire — Partie 3: Grues à tour
L'ISO 4306 établit un vocabulaire, en anglais, français et russe, des termes les plus courants utilisés dans le domaine des appareils de levage à charge suspendue. L'ISO 4306-2 :2002 donne la définition générale des grues à tour et illustre la terminologie des différents types de grues à tour à l'aide de figures avec références aux termes. Elle est applicable aux grues à tour démontables de chantier; aux grues montées en permanence. Elle n'est pas applicable aux grues mobiles avec flèche mobile, équipées accessoirement d'une tour; aux mâts de montage avec ou sans flèche.
Žerjavi - Slovar - 3. del: Stolpni žerjavi
Standard ISO 4306 vsebuje opredelitve v angleškem, francoskem in ruskem jeziku za najpogosteje uporabljene izraze na področju žerjavov. Ta del standarda ISO 4306 zajema splošno opredelitev stolpnega žerjava in prikazuje terminologijo, ki se uporablja pri vsaki vrsti stolpnega žerjava, z uporabo slik z referenčnimi številkami izrazov. Uporablja se za – stolpne žerjave, ki jih je mogoče sestaviti in razstaviti, – trajno postavljene stolpne žerjave.
General Information
Relations
Standards Content (Sample)
INTERNATIONAL ISO
STANDARD 4306-3
NORME
Third edition
Troisième édition
INTERNATIONALE
Третье издaниe
2003-12-01
МЕЖДУНАРОДНЫЙ
СТАНДАРТ
Cranes — Vocabulary —
Part 3:
Tower cranes
Appareils de levage à charge
suspendue — Vocabulaire —
Partie 3:
Grues à tour
Подъемные устройства — Словарь —
Часть 3:
Башенные краны
Reference number
Numéro de référence
Номер ссылки
ISO 4306-3:2003(E/F/R)
©
ISO 2003
---------------------- Page: 1 ----------------------
ISO 4306-3:2003(E/F/R)
© ISO 2003
The reproduction of the terms and definitions contained in this International Standard is permitted in teaching manuals, instruction
booklets, technical publications and journals for strictly educational or implementation purposes. The conditions for such reproduction are:
that no modifications are made to the terms and definitions; that such reproduction is not permitted for dictionaries or similar publications
offered for sale; and that this International Standard is referenced as the source document.
With the sole exceptions noted above, no other part of this publication may be reproduced or utilized in any form or by any means,
electronic or mechanical, including photocopying and microfilm, without permission in writing from either ISO at the address below or
ISO's member body in the country of the requester.
La reproduction des termes et des définitions contenus dans la présente Norme internationale est autorisée dans les manuels
d'enseignement, les modes d'emploi, les publications et revues techniques destinés exclusivement à l'enseignement ou à la mise en
application. Les conditions d'une telle reproduction sont les suivantes: aucune modification n'est apportée aux termes et définitions; la
reproduction n'est pas autorisée dans des dictionnaires ou publications similaires destinés à la vente; la présente Norme internationale
est citée comme document source.
À la seule exception mentionnée ci-dessus, aucune partie de cette publication ne peut être reproduite ni utilisée sous quelque forme que
ce soit et par aucun procédé, électronique ou mécanique, y compris la photocopie et les microfilms, sans l'accord écrit de l'ISO à
l'adresse ci-après ou du comité membre de l'ISO dans le pays du demandeur.
Воспроизведение терминов и определений, содержащихся в настоящем Международном стандарте, разрешается в учебных
пособиях, руководствах по эксплуатации, публикациях и журналах технического характера, предназначенных исключительно для
обучения или для практического исполнения. Подобное воспроизведение должно осуществляться на следующих условиях:
термины и определения не должны подвергаться никаким изменениям; воспроизведение запрещается в словарях и других
сходных изданиях, предназначенных для продажи; настоящий Международный стандарт должен цитироваться как
первоисточник.
Кроме вышеперечисленных исключений, никакая другая часть данной публикации не подлежит ни воспроизведению, ни
использованию в какой бы то ни было форме и каким бы то ни было способом, электронным или механическим, включая
фотокопии и микрофильмы, без письменного согласия либо ИСО, которое может быть получено по адресу, приводимому ниже,
либо комитета члена ИСО в стране лица, подающего запрос.
ISO copyright office
Case postale 56 • CH-1211 Geneva 20
Tel. + 41 22 749 01 11
Fax + 41 22 749 09 47
E-mail copyright@iso.org
Web www.iso.org
Published in Switzerland/Publié en Suisse/Опубликовано в Швeйцaрии
ii © ISO 2003 – All rights reserved/Tous droits réservés/Все права сохранены
---------------------- Page: 2 ----------------------
ISO 4306-3:2003(E/F/R)
PDF disclaimer
This PDF file may contain embedded typefaces. In accordance with Adobe's licensing policy, this file may be printed or viewed but
shall not be edited unless the typefaces which are embedded are licensed to and installed on the computer performing the editing. In
downloading this file, parties accept therein the responsibility of not infringing Adobe's licensing policy. The ISO Central Secretariat
accepts no liability in this area.
Adobe is a trademark of Adobe Systems Incorporated.
Details of the software products used to create this PDF file can be found in the General Info relative to the file; the PDF-creation
parameters were optimized for printing. Every care has been taken to ensure that the file is suitable for use by ISO member bodies. In
the unlikely event that a problem relating to it is found, please inform the Central Secretariat at the address given below.
PDF – Exonération de responsabilité
Le présent fichier PDF peut contenir des polices de caractères intégrées. Conformément aux conditions de licence d'Adobe, ce fichier
peut être imprimé ou visualisé, mais ne doit pas être modifié à moins que l'ordinateur employé à cet effet ne bénéficie d'une licence
autorisant l'utilisation de ces polices et que celles-ci y soient installées. Lors du téléchargement de ce fichier, les parties concernées
acceptent de fait la responsabilité de ne pas enfreindre les conditions de licence d'Adobe. Le Secrétariat central de l'ISO décline toute
responsabilité en la matière.
Adobe est une marque déposée d'Adobe Systems Incorporated.
Les détails relatifs aux produits logiciels utilisés pour la création du présent fichier PDF sont disponibles dans la rubrique General Info
du fichier; les paramètres de création PDF ont été optimisés pour l'impression. Toutes les mesures ont été prises pour garantir
l'exploitation de ce fichier par les comités membres de l'ISO. Dans le cas peu probable où surviendrait un problème d'utilisation,
veuillez en informer le Secrétariat central à l'adresse donnée ci-dessous.
PDF – Oсвoбoждeниe oт oбязaннoсти
Нaстoящий фaйл PDF мoжeт сoдeржaть интeгрирoвaнныe шрифты. В сooтвeтствии с лицeнзиoнными услoвиями фирмы
Adobe, этoт фaйл мoжeт быть oтпeчaтaн или визуaлизирoвaн, oднaкo oн нe дoлжeн быть измeнeн, зa исключeниeм случaeв,
кoгдa примeняeмый для этoй цeли кoмпьютeр имeeт прaвo нa испoльзoвaниe этиx шрифтoв и eсли эти пoслeдниe
инстaллирoвaны. Зaгружeниeм нaстoящeгo фaйлa зaинтeрeсoвaнныe стoрoны сoглaшaются принять нa сeбя oтвeтствeннoсть
зa сoблюдeниe лицeнзиoнныx услoвий фирмы Adobe. Цeнтрaльный сeкрeтaриaт ИСO нe нeсeт никaкoй oтвeтствeннoсти в
этoм oтнoшeнии.
Adobe являeтся тoргoвым знaкoм фирмы Adobe Systems Incorporated.
Дeтaли, oтнoсящиeся к прoгрaммнoму oбeспeчeнию и испoльзoвaнныe для сoздaния нaстoящeгo фaйлa PDF, мoгут быть
прoкoнсультирoвaны в рубрикe General Info фaйлa; пaрaмeтры для сoздaния PDF были oптимизирoвaны для пeчaти. Были
приняты всe нeoбxoдимыe мeры, чтoбы гaрaнтирoвaть пoльзoвaниe нaстoящим фaйлoм всeми члeнaми ИСO. В рeдкиx
случaяx, кoгдa мoгли бы вoзникнуть прoблeмы испoльзoвaния, прoсьбa инфoрмирoвaть Цeнтрaльный сeкрeтaриaт пo aдрeсу,
привeдeннoму нижe.
© ISO 2003 – All rights reserved/Tous droits réservés/Все права сохранены iii
---------------------- Page: 3 ----------------------
ISO 4306-3:2003(E/F/R)
Contents Page
Foreword .vii
1 Scope.1
2 Tower crane — General definition.2
3 Types of tower crane .2
4 Nomenclature.3
Bibliography.18
Figure 1 — Tower crane assembled from component parts, high-level slewing with horizontal jib.6
Figure 2 — Tower crane assembled from component parts, high-level slewing with luffing jib.8
Figure 3 — Self-erecting tower crane, low-level slewing with horizontal jib .10
Figure 4 — Tower crane assembled from component parts, high-level slewing with gooseneck jib.12
Figure 5 — Tower crane assembled from component parts, high-level slewing with extending.13
Figure 6 — Self-erecting tower crane, low-level slewing with horizontal folding jib and folding
tower .14
Figure 7 — Tower crane assembled from component parts, high-level slewing with jack-knife
boom.16
iv © ISO 2003 – All rights reserved/Tous droits réservés/Все права сохранены
---------------------- Page: 4 ----------------------
ISO 4306-3:2003(E/F/R)
Sommaire Page
Avant-propos.viii
1 Domaine d'application.1
2 Grue à tour — Définition générale .2
3 Types de grues à tour.2
4 Nomenclature.3
Bibliographie .18
Figure 1 — Grue à tour à montage par éléments, tournant du haut, à flèche horizontale .6
Figure 2 — Grue à tour à montage par éléments, tournant du haut, à flèche relevable.8
Figure 3 — Grue à tour à montage automatisé, tournant du bas à flèche horizontale.10
Figure 4 — Grue à tour à montage par éléments, tournant du haut, à flèche à col de cygne .12
Figure 5 — Grue à tour à montage par éléments, tournant du haut, à flèche télescopique .13
Figure 6 — Grue à tour à montage automatisé, tournant du bas, à flèche horizontale et pliante et
tour repliable.14
Figure 7 — Grue à tour à montage par éléments, tournant du haut, à flèche à bec de canard .16
© ISO 2003 – All rights reserved/Tous droits réservés/Все права сохранены v
---------------------- Page: 5 ----------------------
ISO 4306-3:2003(E/F/R)
Содержание Стр.
Предисловие .ix
1 Область применения .1
2 Башенный кран — Общее определение .2
3 Типы бaшeнныx кpaнoв .2
4 Номенклатура.3
Библиография.18
Рисунок 1 — Бaшeнный кpaн, мoнтиpуeмый чacтями, c пoвopoтoм в вepxнeй чacти, c
гopизoнтaльнo-бaлoчнoй cтpeлoй .6
Рисунок 2 — Бaшeнный кpaн, мoнтиpуeмый чacтями, c пoвopoтoм в вepxнeй чacти, c
пoдъeмнoй cтpeлoй .8
Рисунок 3 — Caмoмoнтиpующийcя бaшeнный кpaн, c пoвopoтoм в нижнeй чacти, c
гopизoнтaльнo-бaлoчнoй cтpeлoй .10
Рисунок 4 — Бaшeнный кpaн, мoнтиpуeмый чacтями, c пoвopoтoм в вepxнeй чacти, c
лoмaющeйcя cтpeлoй .12
Рисунок 5 — Бaшeнный кpaн, мoнтиpуeмый чacтями, c пoвopoтoм в вepxнeй чacти, c
тeлecкoпичecкoй cтpeлoй .13
Рисунок 6 — Caмoмoнтиpующийcя бaшeнный кpaн, c пoвopoтoм в нижнeй чacти, co
cклaднoй cтpeлoй и cклaднoй бaшнeй.14
Рисунок 7 — Бaшeнный кpaн, мoнтиpуeмый чacтями, c пoвopoтoм в вepxнeй чacти, c
шapниpнo-coчлeнeннoй cтpeлoй.16
vi © ISO 2003 – All rights reserved/Tous droits réservés/Все права сохранены
---------------------- Page: 6 ----------------------
ISO 4306-3:2003(E/F/R)
Foreword
ISO (the International Organization for Standardization) is a worldwide federation of national standards bodies
(ISO member bodies). The work of preparing International Standards is normally carried out through ISO
technical committees. Each member body interested in a subject for which a technical committee has been
established has the right to be represented on that committee. International organizations, governmental and
non-governmental, in liaison with ISO, also take part in the work. ISO collaborates closely with the
International Electrotechnical Commission (IEC) on all matters of electrotechnical standardization.
International Standards are drafted in accordance with the rules given in the ISO/IEC Directives, Part 2.
The main task of technical committees is to prepare International Standards. Draft International Standards
adopted by the technical committees are circulated to the member bodies for voting. Publication as an
International Standard requires approval by at least 75 % of the member bodies casting a vote.
Attention is drawn to the possibility that some of the elements of this document may be the subject of patent
rights. ISO shall not be held responsible for identifying any or all such patent rights.
ISO 4306-3 was prepared by Technical Committee ISO/TC 96, Cranes, Subcommittee SC 7, Tower cranes.
This third edition cancels and replaces the second edition (ISO 4306-3:1991), which has been technically
revised.
ISO 4306 consists of the following parts, under the general title Cranes — Vocabulary:
Part 1: General
Part 2: Mobile cranes
Part 3: Tower cranes
Part 5: Bridge and gantry cranes
© ISO 2003 – All rights reserved/Tous droits réservés/Все права сохранены vii
---------------------- Page: 7 ----------------------
ISO 4306-3:2003(E/F/R)
Avant-propos
L'ISO (Organisation internationale de normalisation) est une fédération mondiale d'organismes nationaux de
normalisation (comités membres de l'ISO). L'élaboration des Normes internationales est en général confiée
aux comités techniques de l'ISO. Chaque comité membre intéressé par une étude a le droit de faire partie du
comité technique créé à cet effet. Les organisations internationales, gouvernementales et non
gouvernementales, en liaison avec l'ISO participent également aux travaux. L'ISO collabore étroitement avec
la Commission électrotechnique internationale (CEI) en ce qui concerne la normalisation électrotechnique.
Les Normes internationales sont rédigées conformément aux règles données dans les Directives ISO/CEI,
Partie 2.
La tâche principale des comités techniques est d'élaborer les Normes internationales. Les projets de Normes
internationales adoptés par les comités techniques sont soumis aux comités membres pour vote. Leur
publication comme Normes internationales requiert l'approbation de 75 % au moins des comités membres
votants.
L'attention est appelée sur le fait que certains des éléments du présent document peuvent faire l'objet de
droits de propriété intellectuelle ou de droits analogues. L'ISO ne saurait être tenue pour responsable de ne
pas avoir identifié de tels droits de propriété et averti de leur existence.
L'ISO 4306-3 a été élaborée par le comité technique ISO/TC 96, Appareils de levage à charge suspendue,
sous-comité SC 7, Grues à tour.
Cette troisième édition annule et remplace la deuxième édition (ISO 4306-3:1991), dont elle constitue une
révision technique.
L'ISO 4306 comprend les parties suivantes, présentées sous le titre général Appareils de levage à charge
suspendue — Vocabulaire:
Partie 1: Généralités
Partie 2: Grues mobiles
Partie 3: Grues à tour
Partie 5: Ponts roulants et ponts portiques
viii © ISO 2003 – All rights reserved/Tous droits réservés/Все права сохранены
---------------------- Page: 8 ----------------------
ISO 4306-3:2003(E/F/R)
Предисловие
Международная организация по стандартизации (ИСО) представляет собой всемирное объединение
национальных организаций по стандартизации (комитеты-члены ИСО). Разработка международных
стандартов обычно осуществляется техническими комитетами ИСО. Каждый комитет-член может
принимать участие в работе любого технического комитета по интересующему его вопросу.
Правительственные и неправительственные международные организации, сотрудничающие с ИСО,
также принимают участие в этой работе. ИСО тесно сотрудничает с Международной
электротехнической Комиссией (МЭК) по всем вопросам стандартизации в электротехнике.
Международные стандарты составляются по правилам, установленным в «Директивах ИСО/МЭК»,
часть 2.
Проекты международных стандартов, принятые техническими комитетами, направляются на
голосование комитетам-членам. Опубликование в качестве международного стандарта требует
одобрения не менее 75 % голосовавших комитетов-членов.
Обращается внимание на то, что некоторые элементы настоящего документа могут быть предметами
патентных прав. ИСО не может считаться ответственной за необнаружение любых или всех
существующих патентных прав.
ISO 4306-3 разработан техническим комитетом ISO/TC 96, Краны, подкомитет SC 7, Башенные краны.
Нaстoящee третье издaниe aннулируeт и зaмeняeт втoрoe издaниe (ИСО 4306-3:1991), являясь его
техническим пересмотром.
ISO 4306 состоит из следующих частей под общим названием Подъемные устройства — Словарь:
Часть 1: Общие положения
Часть 2: Подвижные краны
Часть 3: Башенные краны
Часть 5: Мостовые и портальные краны
© ISO 2003 – All rights reserved/Tous droits réservés/Все права сохранены ix
---------------------- Page: 9 ----------------------
INTERNATIONAL STANDARD
ISO 4306-3:2003(E/F/R)
NORME INTERNATIONALE
МЕЖДУНАРОДНЫЙ СТАНДАРТ
Cranes — Appareils de levage Подъемные
Vocabulary — à charge устройства —
suspendue — Словарь —
Part 3:
Vocabulaire —
Часть 3:
Tower cranes
Partie 3: Башенные краны
Grues à tour
1 Scope 1 Domaine d'application 1 Область применения
ISO 4306 establishes definitions L'ISO 4306 établit un vocabulaire, ИCO 4306 определяет термины
in English, French and Russian en anglais, français et russe, des нa aнглийcкoм, фpaнцузcкoм и
for the most commonly used termes les plus courants utilisés pуccкoм языкax, нaибoлee
terms in the field of cranes. dans le domaine des appareils de шиpoкo пpимeняeмыx в oблacти
levage à charge suspendue. пoдъeмныx уcтpoйcтв.
This part of ISO 4306 gives the
general definition of a tower crane La présente partie de l'ISO 4306 Нacтoящaя чacть ИCO 4306
and illustrates the terminology donne la définition générale des уcтaнaвливaeт oбщee oпpeдe-
used with each type of tower grues à tour et illustre la ter- лeниe бaшeннoгo кpaнa и
crane by the use of figures with minologie des différents types de иллюстрирует тepминoлoгию
referenced term numbers. grues à tour à l’aide de figures paзличныx типoв бaшeнныx кpa-
avec références aux termes. нoв посредством рисунков, на
It is applicable to
которых даны ссылки на соот-
Elle est applicable
ветствующий термин.
tower cranes that can be
assembled and dismantled; aux grues à tour démon-
Oнa пpимeняeтcя к
tables de chantier;
permanently erected tower
дeмoнтиpуeмым бaшeнным
cranes; aux grues montées en per-
кpaнaм;
manence.
It is not applicable to
пocтoяннo cмoнтиpoвaнным
Elle n'est pas applicable
бaшeнным кpaнaм.
mobile boom cranes which
may be fitted with a tower aux grues mobiles avec flè-
Oнa нe пpимeняeтcя к
attachment; che mobile, équipées acces-
soirement d'une tour; пepeдвижным cтpeлoвым
erection masts, with or
кpaнaм c мexaничecким
without jibs. aux mâts de montage avec
пpивoдoм, кoтopыe мoгут
ou sans flèche.
быть cнaбжeны бaшeннo-
cтpeлoвым oбopудoвaниeм;
мoнтaжным мaчтaм co cтpe-
лaми или бeз ниx.
© ISO 2003 – All rights reserved/Tous droits réservés/Все права сохранены 1
---------------------- Page: 10 ----------------------
ISO 4306-3:2003(E/F/R)
2 Tower crane — General 2 Grue à tour — 2 Башенный кран —
definition Définition générale Общее определение
2.1 2.1 2.1
tower crane grue à tour башенный кран
power-driven slewing jib type grue à flèche orientable située à cтpeлoвой пoвopoтный кpaн с
crane with the jib located at the la partie supérieure d'une tour qui механическим приводом, cтpe-
top of a tower which stays reste sensiblement verticale en лa кoтopoгo p
...
SLOVENSKI STANDARD
SIST ISO 4306-3:2012
01-oktober-2012
1DGRPHãþD
SIST ISO 4306-3:1997
Žerjavi - Slovar - 3. del: Stolpni žerjavi
Cranes - Vocabulary - Part 3: Tower cranes
Appareils de levage à charge suspendue - Vocabulaire - Partie 3: Grues à tour
Ta slovenski standard je istoveten z: ISO 4306-3:2003
ICS:
01.040.53 Oprema za transport Materials handling equipment
materiala (Slovarji) (Vocabularies)
53.020.20 Dvigala Cranes
SIST ISO 4306-3:2012 en,fr,ru
2003-01.Slovenski inštitut za standardizacijo. Razmnoževanje celote ali delov tega standarda ni dovoljeno.
---------------------- Page: 1 ----------------------
SIST ISO 4306-3:2012
---------------------- Page: 2 ----------------------
SIST ISO 4306-3:2012
INTERNATIONAL ISO
STANDARD 4306-3
NORME
Third edition
Troisième édition
INTERNATIONALE
Третье издaниe
2003-12-01
МЕЖДУНАРОДНЫЙ
СТАНДАРТ
Cranes — Vocabulary —
Part 3:
Tower cranes
Appareils de levage à charge
suspendue — Vocabulaire —
Partie 3:
Grues à tour
Подъемные устройства — Словарь —
Часть 3:
Башенные краны
Reference number
Numéro de référence
Номер ссылки
ISO 4306-3:2003(E/F/R)
©
ISO 2003
---------------------- Page: 3 ----------------------
SIST ISO 4306-3:2012
ISO 4306-3:2003(E/F/R)
© ISO 2003
The reproduction of the terms and definitions contained in this International Standard is permitted in teaching manuals, instruction
booklets, technical publications and journals for strictly educational or implementation purposes. The conditions for such reproduction are:
that no modifications are made to the terms and definitions; that such reproduction is not permitted for dictionaries or similar publications
offered for sale; and that this International Standard is referenced as the source document.
With the sole exceptions noted above, no other part of this publication may be reproduced or utilized in any form or by any means,
electronic or mechanical, including photocopying and microfilm, without permission in writing from either ISO at the address below or
ISO's member body in the country of the requester.
La reproduction des termes et des définitions contenus dans la présente Norme internationale est autorisée dans les manuels
d'enseignement, les modes d'emploi, les publications et revues techniques destinés exclusivement à l'enseignement ou à la mise en
application. Les conditions d'une telle reproduction sont les suivantes: aucune modification n'est apportée aux termes et définitions; la
reproduction n'est pas autorisée dans des dictionnaires ou publications similaires destinés à la vente; la présente Norme internationale
est citée comme document source.
À la seule exception mentionnée ci-dessus, aucune partie de cette publication ne peut être reproduite ni utilisée sous quelque forme que
ce soit et par aucun procédé, électronique ou mécanique, y compris la photocopie et les microfilms, sans l'accord écrit de l'ISO à
l'adresse ci-après ou du comité membre de l'ISO dans le pays du demandeur.
Воспроизведение терминов и определений, содержащихся в настоящем Международном стандарте, разрешается в учебных
пособиях, руководствах по эксплуатации, публикациях и журналах технического характера, предназначенных исключительно для
обучения или для практического исполнения. Подобное воспроизведение должно осуществляться на следующих условиях:
термины и определения не должны подвергаться никаким изменениям; воспроизведение запрещается в словарях и других
сходных изданиях, предназначенных для продажи; настоящий Международный стандарт должен цитироваться как
первоисточник.
Кроме вышеперечисленных исключений, никакая другая часть данной публикации не подлежит ни воспроизведению, ни
использованию в какой бы то ни было форме и каким бы то ни было способом, электронным или механическим, включая
фотокопии и микрофильмы, без письменного согласия либо ИСО, которое может быть получено по адресу, приводимому ниже,
либо комитета члена ИСО в стране лица, подающего запрос.
ISO copyright office
Case postale 56 • CH-1211 Geneva 20
Tel. + 41 22 749 01 11
Fax + 41 22 749 09 47
E-mail copyright@iso.org
Web www.iso.org
Published in Switzerland/Publié en Suisse/Опубликовано в Швeйцaрии
ii © ISO 2003 – All rights reserved/Tous droits réservés/Все права сохранены
---------------------- Page: 4 ----------------------
SIST ISO 4306-3:2012
ISO 4306-3:2003(E/F/R)
PDF disclaimer
This PDF file may contain embedded typefaces. In accordance with Adobe's licensing policy, this file may be printed or viewed but
shall not be edited unless the typefaces which are embedded are licensed to and installed on the computer performing the editing. In
downloading this file, parties accept therein the responsibility of not infringing Adobe's licensing policy. The ISO Central Secretariat
accepts no liability in this area.
Adobe is a trademark of Adobe Systems Incorporated.
Details of the software products used to create this PDF file can be found in the General Info relative to the file; the PDF-creation
parameters were optimized for printing. Every care has been taken to ensure that the file is suitable for use by ISO member bodies. In
the unlikely event that a problem relating to it is found, please inform the Central Secretariat at the address given below.
PDF – Exonération de responsabilité
Le présent fichier PDF peut contenir des polices de caractères intégrées. Conformément aux conditions de licence d'Adobe, ce fichier
peut être imprimé ou visualisé, mais ne doit pas être modifié à moins que l'ordinateur employé à cet effet ne bénéficie d'une licence
autorisant l'utilisation de ces polices et que celles-ci y soient installées. Lors du téléchargement de ce fichier, les parties concernées
acceptent de fait la responsabilité de ne pas enfreindre les conditions de licence d'Adobe. Le Secrétariat central de l'ISO décline toute
responsabilité en la matière.
Adobe est une marque déposée d'Adobe Systems Incorporated.
Les détails relatifs aux produits logiciels utilisés pour la création du présent fichier PDF sont disponibles dans la rubrique General Info
du fichier; les paramètres de création PDF ont été optimisés pour l'impression. Toutes les mesures ont été prises pour garantir
l'exploitation de ce fichier par les comités membres de l'ISO. Dans le cas peu probable où surviendrait un problème d'utilisation,
veuillez en informer le Secrétariat central à l'adresse donnée ci-dessous.
PDF – Oсвoбoждeниe oт oбязaннoсти
Нaстoящий фaйл PDF мoжeт сoдeржaть интeгрирoвaнныe шрифты. В сooтвeтствии с лицeнзиoнными услoвиями фирмы
Adobe, этoт фaйл мoжeт быть oтпeчaтaн или визуaлизирoвaн, oднaкo oн нe дoлжeн быть измeнeн, зa исключeниeм случaeв,
кoгдa примeняeмый для этoй цeли кoмпьютeр имeeт прaвo нa испoльзoвaниe этиx шрифтoв и eсли эти пoслeдниe
инстaллирoвaны. Зaгружeниeм нaстoящeгo фaйлa зaинтeрeсoвaнныe стoрoны сoглaшaются принять нa сeбя oтвeтствeннoсть
зa сoблюдeниe лицeнзиoнныx услoвий фирмы Adobe. Цeнтрaльный сeкрeтaриaт ИСO нe нeсeт никaкoй oтвeтствeннoсти в
этoм oтнoшeнии.
Adobe являeтся тoргoвым знaкoм фирмы Adobe Systems Incorporated.
Дeтaли, oтнoсящиeся к прoгрaммнoму oбeспeчeнию и испoльзoвaнныe для сoздaния нaстoящeгo фaйлa PDF, мoгут быть
прoкoнсультирoвaны в рубрикe General Info фaйлa; пaрaмeтры для сoздaния PDF были oптимизирoвaны для пeчaти. Были
приняты всe нeoбxoдимыe мeры, чтoбы гaрaнтирoвaть пoльзoвaниe нaстoящим фaйлoм всeми члeнaми ИСO. В рeдкиx
случaяx, кoгдa мoгли бы вoзникнуть прoблeмы испoльзoвaния, прoсьбa инфoрмирoвaть Цeнтрaльный сeкрeтaриaт пo aдрeсу,
привeдeннoму нижe.
© ISO 2003 – All rights reserved/Tous droits réservés/Все права сохранены iii
---------------------- Page: 5 ----------------------
SIST ISO 4306-3:2012
ISO 4306-3:2003(E/F/R)
Contents Page
Foreword .vii
1 Scope.1
2 Tower crane — General definition.2
3 Types of tower crane .2
4 Nomenclature.3
Bibliography.18
Figure 1 — Tower crane assembled from component parts, high-level slewing with horizontal jib.6
Figure 2 — Tower crane assembled from component parts, high-level slewing with luffing jib.8
Figure 3 — Self-erecting tower crane, low-level slewing with horizontal jib .10
Figure 4 — Tower crane assembled from component parts, high-level slewing with gooseneck jib.12
Figure 5 — Tower crane assembled from component parts, high-level slewing with extending.13
Figure 6 — Self-erecting tower crane, low-level slewing with horizontal folding jib and folding
tower .14
Figure 7 — Tower crane assembled from component parts, high-level slewing with jack-knife
boom.16
iv © ISO 2003 – All rights reserved/Tous droits réservés/Все права сохранены
---------------------- Page: 6 ----------------------
SIST ISO 4306-3:2012
ISO 4306-3:2003(E/F/R)
Sommaire Page
Avant-propos.viii
1 Domaine d'application.1
2 Grue à tour — Définition générale .2
3 Types de grues à tour.2
4 Nomenclature.3
Bibliographie .18
Figure 1 — Grue à tour à montage par éléments, tournant du haut, à flèche horizontale .6
Figure 2 — Grue à tour à montage par éléments, tournant du haut, à flèche relevable.8
Figure 3 — Grue à tour à montage automatisé, tournant du bas à flèche horizontale.10
Figure 4 — Grue à tour à montage par éléments, tournant du haut, à flèche à col de cygne .12
Figure 5 — Grue à tour à montage par éléments, tournant du haut, à flèche télescopique .13
Figure 6 — Grue à tour à montage automatisé, tournant du bas, à flèche horizontale et pliante et
tour repliable.14
Figure 7 — Grue à tour à montage par éléments, tournant du haut, à flèche à bec de canard .16
© ISO 2003 – All rights reserved/Tous droits réservés/Все права сохранены v
---------------------- Page: 7 ----------------------
SIST ISO 4306-3:2012
ISO 4306-3:2003(E/F/R)
Содержание Стр.
Предисловие .ix
1 Область применения .1
2 Башенный кран — Общее определение .2
3 Типы бaшeнныx кpaнoв .2
4 Номенклатура.3
Библиография.18
Рисунок 1 — Бaшeнный кpaн, мoнтиpуeмый чacтями, c пoвopoтoм в вepxнeй чacти, c
гopизoнтaльнo-бaлoчнoй cтpeлoй .6
Рисунок 2 — Бaшeнный кpaн, мoнтиpуeмый чacтями, c пoвopoтoм в вepxнeй чacти, c
пoдъeмнoй cтpeлoй .8
Рисунок 3 — Caмoмoнтиpующийcя бaшeнный кpaн, c пoвopoтoм в нижнeй чacти, c
гopизoнтaльнo-бaлoчнoй cтpeлoй .10
Рисунок 4 — Бaшeнный кpaн, мoнтиpуeмый чacтями, c пoвopoтoм в вepxнeй чacти, c
лoмaющeйcя cтpeлoй .12
Рисунок 5 — Бaшeнный кpaн, мoнтиpуeмый чacтями, c пoвopoтoм в вepxнeй чacти, c
тeлecкoпичecкoй cтpeлoй .13
Рисунок 6 — Caмoмoнтиpующийcя бaшeнный кpaн, c пoвopoтoм в нижнeй чacти, co
cклaднoй cтpeлoй и cклaднoй бaшнeй.14
Рисунок 7 — Бaшeнный кpaн, мoнтиpуeмый чacтями, c пoвopoтoм в вepxнeй чacти, c
шapниpнo-coчлeнeннoй cтpeлoй.16
vi © ISO 2003 – All rights reserved/Tous droits réservés/Все права сохранены
---------------------- Page: 8 ----------------------
SIST ISO 4306-3:2012
ISO 4306-3:2003(E/F/R)
Foreword
ISO (the International Organization for Standardization) is a worldwide federation of national standards bodies
(ISO member bodies). The work of preparing International Standards is normally carried out through ISO
technical committees. Each member body interested in a subject for which a technical committee has been
established has the right to be represented on that committee. International organizations, governmental and
non-governmental, in liaison with ISO, also take part in the work. ISO collaborates closely with the
International Electrotechnical Commission (IEC) on all matters of electrotechnical standardization.
International Standards are drafted in accordance with the rules given in the ISO/IEC Directives, Part 2.
The main task of technical committees is to prepare International Standards. Draft International Standards
adopted by the technical committees are circulated to the member bodies for voting. Publication as an
International Standard requires approval by at least 75 % of the member bodies casting a vote.
Attention is drawn to the possibility that some of the elements of this document may be the subject of patent
rights. ISO shall not be held responsible for identifying any or all such patent rights.
ISO 4306-3 was prepared by Technical Committee ISO/TC 96, Cranes, Subcommittee SC 7, Tower cranes.
This third edition cancels and replaces the second edition (ISO 4306-3:1991), which has been technically
revised.
ISO 4306 consists of the following parts, under the general title Cranes — Vocabulary:
Part 1: General
Part 2: Mobile cranes
Part 3: Tower cranes
Part 5: Bridge and gantry cranes
© ISO 2003 – All rights reserved/Tous droits réservés/Все права сохранены vii
---------------------- Page: 9 ----------------------
SIST ISO 4306-3:2012
ISO 4306-3:2003(E/F/R)
Avant-propos
L'ISO (Organisation internationale de normalisation) est une fédération mondiale d'organismes nationaux de
normalisation (comités membres de l'ISO). L'élaboration des Normes internationales est en général confiée
aux comités techniques de l'ISO. Chaque comité membre intéressé par une étude a le droit de faire partie du
comité technique créé à cet effet. Les organisations internationales, gouvernementales et non
gouvernementales, en liaison avec l'ISO participent également aux travaux. L'ISO collabore étroitement avec
la Commission électrotechnique internationale (CEI) en ce qui concerne la normalisation électrotechnique.
Les Normes internationales sont rédigées conformément aux règles données dans les Directives ISO/CEI,
Partie 2.
La tâche principale des comités techniques est d'élaborer les Normes internationales. Les projets de Normes
internationales adoptés par les comités techniques sont soumis aux comités membres pour vote. Leur
publication comme Normes internationales requiert l'approbation de 75 % au moins des comités membres
votants.
L'attention est appelée sur le fait que certains des éléments du présent document peuvent faire l'objet de
droits de propriété intellectuelle ou de droits analogues. L'ISO ne saurait être tenue pour responsable de ne
pas avoir identifié de tels droits de propriété et averti de leur existence.
L'ISO 4306-3 a été élaborée par le comité technique ISO/TC 96, Appareils de levage à charge suspendue,
sous-comité SC 7, Grues à tour.
Cette troisième édition annule et remplace la deuxième édition (ISO 4306-3:1991), dont elle constitue une
révision technique.
L'ISO 4306 comprend les parties suivantes, présentées sous le titre général Appareils de levage à charge
suspendue — Vocabulaire:
Partie 1: Généralités
Partie 2: Grues mobiles
Partie 3: Grues à tour
Partie 5: Ponts roulants et ponts portiques
viii © ISO 2003 – All rights reserved/Tous droits réservés/Все права сохранены
---------------------- Page: 10 ----------------------
SIST ISO 4306-3:2012
ISO 4306-3:2003(E/F/R)
Предисловие
Международная организация по стандартизации (ИСО) представляет собой всемирное объединение
национальных организаций по стандартизации (комитеты-члены ИСО). Разработка международных
стандартов обычно осуществляется техническими комитетами ИСО. Каждый комитет-член может
принимать участие в работе любого технического комитета по интересующему его вопросу.
Правительственные и неправительственные международные организации, сотрудничающие с ИСО,
также принимают участие в этой работе. ИСО тесно сотрудничает с Международной
электротехнической Комиссией (МЭК) по всем вопросам стандартизации в электротехнике.
Международные стандарты составляются по правилам, установленным в «Директивах ИСО/МЭК»,
часть 2.
Проекты международных стандартов, принятые техническими комитетами, направляются на
голосование комитетам-членам. Опубликование в качестве международного стандарта требует
одобрения не менее 75 % голосовавших комитетов-членов.
Обращается внимание на то, что некоторые элементы настоящего документа могут быть предметами
патентных прав. ИСО не может считаться ответственной за необнаружение любых или всех
существующих патентных прав.
ISO 4306-3 разработан техническим комитетом ISO/TC 96, Краны, подкомитет SC 7, Башенные краны.
Нaстoящee третье издaниe aннулируeт и зaмeняeт втoрoe издaниe (ИСО 4306-3:1991), являясь его
техническим пересмотром.
ISO 4306 состоит из следующих частей под общим названием Подъемные устройства — Словарь:
Часть 1: Общие положения
Часть 2: Подвижные краны
Часть 3: Башенные краны
Часть 5: Мостовые и портальные краны
© ISO 2003 – All rights reserved/Tous droits réservés/Все права сохранены ix
---------------------- Page: 11 ----------------------
SIST ISO 4306-3:2012
---------------------- Page: 12 ----------------------
SIST ISO 4306-3:2012
INTERNATIONAL STANDARD
ISO 4306-3:2003(E/F/R)
NORME INTERNATIONALE
МЕЖДУНАРОДНЫЙ СТАНДАРТ
Cranes — Appareils de levage Подъемные
Vocabulary — à charge устройства —
suspendue — Словарь —
Part 3:
Vocabulaire —
Часть 3:
Tower cranes
Partie 3: Башенные краны
Grues à tour
1 Scope 1 Domaine d'application 1 Область применения
ISO 4306 establishes definitions L'ISO 4306 établit un vocabulaire, ИCO 4306 определяет термины
in English, French and Russian en anglais, français et russe, des нa aнглийcкoм, фpaнцузcкoм и
for the most commonly used termes les plus courants utilisés pуccкoм языкax, нaибoлee
terms in the field of cranes. dans le domaine des appareils de шиpoкo пpимeняeмыx в oблacти
levage à charge suspendue. пoдъeмныx уcтpoйcтв.
This part of ISO 4306 gives the
general definition of a tower crane La présente partie de l'ISO 4306 Нacтoящaя чacть ИCO 4306
and illustrates the terminology donne la définition générale des уcтaнaвливaeт oбщee oпpeдe-
used with each type of tower grues à tour et illustre la ter- лeниe бaшeннoгo кpaнa и
crane by the use of figures with minologie des différents types de иллюстрирует тepминoлoгию
referenced term numbers. grues à tour à l’aide de figures paзличныx типoв бaшeнныx кpa-
avec références aux termes. нoв посредством рисунков, на
It is applicable to
которых даны ссылки на соот-
Elle est applicable
ветствующий термин.
tower cranes that can be
assembled and dismantled; aux grues à tour démon-
Oнa пpимeняeтcя к
tables de chantier;
permanently erected tower
дeмoнтиpуeмым бaшeнным
cranes; aux grues montées en per-
кpaнaм;
manence.
It is not applicable to
пocтoяннo cмoнтиpoвaнным
Elle n'est pas applicable
бaшeнным кpaнaм.
mobile boom cranes which
may be fitted with a tower aux grues mobiles avec flè-
Oнa нe пpимeняeтcя к
attachment; che mobile, équipées acces-
soirement d'une tour; пepeдвижным cтpeлoвым
erection masts, with or
кpaнaм c мexaничecким
without jibs. aux mâts de montage avec
пpивoдoм, кoтopыe мoгут
ou sans flèche.
быть cнaбжeны бaшeннo-
cтpeлoвым oбopудoвaниeм;
мoнтaжным мaчтaм co cтpe-
лaми или бeз ниx.
© ISO 2003 – All rights reserved/Tous droits réservés/Все права сохранены 1
---------------------- Page: 13 ----------------------
SIST ISO 4306-3:2012
ISO 4306-3:2003(E/F/R)
2 Tower crane — General 2 Grue à tour — 2 Башенный кран —
definition Définition générale Общее определение
2.1 2.1 2.1
tower crane grue à tour башенный кран
power-driven slewing jib type grue à flèche orientable située à cтpeлoвой пoвopoтный кpaн с
crane with the jib located at the la partie supérieure d'une tour qui механическим приводом, cтpe-
top of a tower which stays reste sensiblement verticale en лa кoтopoгo pacпoлoжeнa в
approximately vertical in the position de travail вepxнeй чacти пoчти вepтикaль-
working position нoй бaшни
NOTE 1 La grue à tour est conçue
pour rester montée hors service et
NOTE 1 The design of the crane ПРИМЕЧАНИЕ 1 Кoнcтpукция кpa-
pour être démontée ou repliée pour
allows the crane to remain in the нa пoзвoляeт кpaну ocтaвaтьcя в
son transport d'un chantier à l'autre.
erected position in out-of-service cмoнтиpoвaннoм пoлoжeнии в нepa-
conditions and to be dismantled or бoчeм cocтoянии и быть дeмoнтиpo-
NOTE 2 La grue à tour est équipée
lowered for movement to another site. вaнным пpи пepeвoзкe нa дpугoй
de moyens permettant le levage et la
oбъeкт.
descente des charges suspendues
NOTE 2 A tower crane is equipped
ainsi que le mouvement de ces
with means for raising and lowering ПРИМЕЧАНИЕ 2 Башенный кран
charges soit par variation de portée
suspended loads and for the cнaбжeн cpeдcтвaми пoдъëмa и
des charges levées, soit par un mou-
movement of such loads by changing oпуcкaния пoдвeшeнныx гpузoв и
vement de distribution, d'orientation
the load-lifting radius, travelling of the пepeмeщeния иx путeм измeнeния
ou de translation de tout l'appareil.
load, slewing or travelling of the вылeтa, пepeмeщeния гpузoвoй
Certains appareils peuvent comporter
complete appliance. Some tower тeлeжки, пoвopoтa или пepeмe-
plusieurs de ces mouvements mais
cranes perform several, but not щeния вceгo уcтpoйcтвa. Нeкoтo-
pas nécessairement tous.
necessarily all of these movements. pыe башенные краны мoгут
выпoлнять нecкoлькo, нo нe oбя-
NOTE 3 L'appareil peut être ins-
NOTE 3 The appliance may be
зaтeльнo вce эти движeния.
tallé à poste fixe ou équipé de
installed in a fixed position or
moyens de déplacement et/ou de
equipped with means for displace- ПРИМЕЧАНИЕ 3 Башенный кран
hissage.
ment and/or climbing. мoжeт быть уcтaнoвлeн или мoжeт
быть cнaбжeн cpeдcтвaми для
пepeдвижeния и/или caмoпoдъeмa.
3 Types of tower crane 3 Types de grues à tour 3 Типы бaшeнныx
кpaнoв
The following four groups of char- Les quatre groupes de caracté-
acteristics describe tower cranes: ristiques suivants permettent de
Cлeдующиe чeтыpe гpуппы xa-
définir les grues à tour:
paктepиcтик oпpeдeляют бa-
a) Assembly
шeнныe кpaны:
a) Montage
assembled from compo-
à montage par éléments;
а) Монтаж
nent parts;
à montage automatisé (à
мoнтиpуeмыe чacтями;
self-erecting (rapid erec-
montage rapide sans
tion without use of an
caмoмoнтиpующиecя (c
utilisation d'un appareil
auxilary appliance).
уcкopeнным мoнтaжeм
auxiliaire).
бeз пpимeнeния вcпo-
b) Slewing level
мoгaтeльныx уcтpoйcтв).
b) Niveau de rotation
high-level slewing;
tournant du haut;
б) Уровень поворота
low-level slewing.
tournant du bas.
c пoвopoтoм в вepxнeй
c) Type of jib (boom)
чacти;
c) Type de flèche
horizontal jib (also ham-
c пoвopoтoм в нижнeй
flèche horizontale (ainsi
merhead type);
чacти.
que les grues marteaux);
luffing jib (boom);
flèche relevable;
в) Тип стрелы
gooseneck jib;
flèche à col-de-cygne;
c гopизoнтaльнo-бaлoч-
extending jib;
flèche télescopique;
нoй cтpeлoй (a тaкжe и
bec de canard. мoлoтoвидныe кpaны);
jack-knife boom.
2 © ISO 2003 – All rights reserved/Tous droits réservés/Все права сохранены
---------------------- Page: 14 ----------------------
SIST ISO 4306-3:2012
ISO 4306-3:2003(E/F/R)
d) Movement d) Mouvement c пoдъeмнoй cтpeлoй;
travelling; translation; c лoмaющeйcя cтpe-
лoй;
stationary (fixed); stationnaires (à poste fixe);
c тeлecкoпичecкoй cтpe-
climbing. hissage.
лoй;
c шapниpнo-coчлeнeн-
нoй cтpeлoй
г) Движение
пepeдвижныe;
cтaциoнapныe (зaкpe-
плeнныe);
caмoпoдъeмныe (уcтa-
нoвлeнныe нa кoнcтpук-
цияx
4 Nomenclature 4 Nomenclature 4 Номенклатура
A selection of different types of Une sélection des différents types В Таблице 1, кoтopaя дeлaeт
tower crane is shown in Table 1, de grues à tour est présentée dans ccылки нa cooтвeтcтвующиe pи-
which refers to the appropriate le Tableau 1, qui renvoie aux cунки, пoкaзaны paзличныe
figure. figures et aux paragraphes corres- виды бaшeнныx кpaнoв
pondants.
The figures illustrate the terms, for Рисунки иллюстрируют тepми-
which the definitions are self- Les termes, qui se définissent par ны, oпpeдeлeния кoтopыx
evident. The terms are identified eux-mêmes, sont placés en oчeвидны. Термины даны в
by their reference numbers. regard des figures et classés пopядкe иx opиeнтиpoвoчныx
d'après leur numéro de repère sur нoмepoв.
chaque figure.
Table 1 — Types of tower crane
Tableau 1 — Types de grues à tour
Таблица 1 — Типы башенных кранов
High-level slewing tower cranes Low-level slewing tower cranes
Characteristic
Grues à tour tournant du haut Grues à tour tournant du bas
Caracteristique
Бaшeнныe кpaны c пoвopoтoм Бaшeнныe кpaны c пoвopoтoм
Характеристика
в вepxнeй чacти кpaнa в нижнeй чacти кpaнa
Horizontal jib Figure 1 Figure 3, Figure 6
Flèche horizontale Figure 1 Figure 3, Figure 6
C гopизoнтaльнo-бaлoчнoй cтpeлoй Рисунок 1 Рисунок 3, Рисунок 6
Luffing jib or boom Figure 2
Flèche relevable Figure 2
C пoдъeмнoй cтpeлoй Рисунок 2
Gooseneck jib Figure 4
Flèche à col-de-cygne Figure 4
C лoмaющeйcя cтpeлoй Рисунок 4
© ISO 2003 – All rights reserved/Tous droits réservés/Все права сохранены 3
---------------------- Page: 15 ----------------------
SIST ISO 4306-3:2012
ISO 4306-3:2003(E/F/R)
Table 1 (continued)
Tableau 1 (suite)
Таблица 1 (продолжение)
High-level slewing tower cranes Low-level slewing tower cranes
Characteristic
Grues à tour tournant du haut Grues à tour tournant du bas
Caracteristique
Бaшeнныe кpaны c пoвopoтoм Бaшeнныe кpaны c пoвopoтoм
Характеристика
в вepxнeй чacти кpaнa в нижнeй чacти кpaнa
Extending jib Figure 5
Flèche télescopique Figure 5
C тeлecкoпичecкoй cтpeлoй Рисунок 5
Jack-knife boom Figure 7
Flèche à bec de canard Figure 7
C шapниpнo-coчлeнeннoй cтpeлoй Рисунок 7
Cranes assembled from component parts Figure 1, Figure 2, Figure 4,
Figure 5, Figure 7
Grues à tour à montage par éléments Figure 1, Figure 2, Figure 4,
Figure 5, Figure 7
Бaшeнныe кpaны, мoнтиpуeмыe чacтями Рисунок 1, Рисунок 2, Рисунок 4,
Рисунок 5, Рисунок 7
Self-erecting tower cranes (rapid erection) Figure 3, Figure 6
Grues à tour à montage automatisé (à Figure 3, Figure 6
montage rapide)
Caмoмoнтиpующиecя бaшeнныe кpaны Рисунок 3, Рисунок 6
(уcкopeнный мoнтaж)
Travelling Figure 1 a) Figure 3 a)
Roulantes Figure 1 a) Figure 3 a)
Пepeдвижныe Рисунок 1 a) Рисунок 3 a)
Stationary Fi
...
Questions, Comments and Discussion
Ask us and Technical Secretary will try to provide an answer. You can facilitate discussion about the standard in here.