ISO 2205:1975
(Main)Textile machinery and accessories — Drafting arrangements for spinning machines — Terminology
Textile machinery and accessories — Drafting arrangements for spinning machines — Terminology
Provides terms and definitions of the main parts of a spinning machine drafting arrangment. The text is completed by the corresponding figures. Drafting arrangements should always be drawn with the feed of the staple from the right. Drafting rollers should be numbered in direction against the flow of fibres. All bottom rollers should be numbered with roman numerals.
Matériel pour l'industrie textile — Système d'étirage pour matériel de filature — Terminologie
La présente Norme Internationale fixe les termes et les définitions des parties principales d'un système d'étirage pour matériel de filature. Le texte est complété par des illustrations appropriées. NOTE -- En supplément aux termes donnés dans les trois langues officielles de l'ISO (anglais, français, russe), la présente Norme Internationale donne les termes équivalents en langue allemande ; ces termes ont été inclus à la demande du Comité Technique ISO 72, et sont publiés sous la responsabilité des Comités Membres de l'Allemagne (DNA) et de la Suisse (SNV). Toutefois, seuls les termes et définitions donnés dans les langues officielles peuvent être considérés comme termes et définitions ISO.
General Information
Standards Content (Sample)
INTERNATIONAL STANDARD
NORME INTERNATIONALE
MEXflYHAPOAHbIM CTAHgAPT
INTERNATIONAL ORGANIZATION FOR STANDARDIZATION l MEXKLIYHAPOflHAII OPI-AHM3AUMSI I-IO CTAHAAPTM3AUMM *ORGANISATION INTERNATIONALE DE NORMALISATION
Textile machinery and accessories-
Drafting arrangements for spinning machines-
Terminology
First edition-1975-06-01
Materie1 pour I ’industrie textile -
Systeme d ’etirage pour materiel de filature -
Terminologie
Premiere Edition - 1975-06-01
TeIccTmbHoe o6opyflosamice -
BbITsxHbIe CklCTt!MbI IIpII,l@JIbHbIX MZUIIIIH -
TepmmonorHa
llepsoe HsAame - 1975-06-01
no: ISO 2205 - 1975 (E/F/R)
UDC/CDU/YAK: 677.051.188: 001.4 Ref. No./Rbf.
Ccwma JW MC0 2205 - 1975 (A/@/P)
machine textile, m&ier a filer, 6tirage de fibranne
Descriptors : textile machinery, spinning frames, drafting (staple fibers), vocabulary / Descripteurs :
vocabulaire / OmWUiHC: TCKCTHJIbHOC 060pynOBaHHe, npIIJ@inbHbIC MXUEHbI, BbITIIXCKSL pOBHHI@I, CnOBapb
Price based on 7 pages / Prix bas6 sur 7 pages / Ll[eaa pacc=Taaa Ha 7 CTP.
FOREWORD
ISO (the International Organization for Standardization) is a worldwide federation of
national Standards institutes (ISO Member Bodies). The work of developing International
Standards is carried out through ISO Technical Committees. Every Member Body inter-
ested in a subject for which a Technical Committee has been set up has the right to be repre-
sented on that Committee. International organizations, governmental and non-governmental,
in liaison with ISO, also take part in the work.
Draft International Standards adopted by the Technical Committees are circulated to the
Member Bodies for approval before their acceptance as International Standards by the ISO
Council.
International Standard ISO 2205 was drawn up by Technical Committee ISO/TC 72,
Textile
machinery and accessories, and circulated to
the Member Bodies in December 1970.
It has been approved by the Member Bodies of the following countries:
Australia
Germany Portugal
Belgium India Romania
Bulgaria
Italy Switzerland
Denmark Net herlands Turkey
Egypt, Arab Rep. of New Zealand United Kingdom
France Poland U.S.S.R.
No Member Body expressed disapproval of the document.
AVANT-PROPOS
L ’ISO (Organisation Internationale de Normalisation) est une federation mondiale d ’orga-
nismes nationaux de normalisation (Comites Membres ISO). L ’elaboration de Normes
Internationales est confiee aux Comites Techniques ISO. Chaque Comite Membre interesse
par une etude a le droit de faire Partie du Comite Technique correspondant. Les organi-
sations internationales, gouvernementales et non gouvernementales, en liaison avec I ’ISO,
participent egalement aux travaux.
Les Projets de Normes Internationales adoptes par les Comites Techniques sont soumis
aux Comites Membres pour approbation, avant leur acceptation comme Normes Inter-
nationales par le Conseil de I ’ISO.
La Norme Internationale ISO 2205 a et6 etablie par le Comite Technique ISO/TC 72,
Matbriel pour l ’industrie textile, et soumise aux Comites Membres en decembre 1970.
Elle a et6 approuvee par les Comites Membres des pays suivants:
Allemagne France Portugal
Australie
Inde Roumanie
Belgique Italie Royaume-Uni
Bulgarie Nouvelle-Zelande Suisse
Danemark Pays-Bas Turquie
Egypte, Rep. arabe d’ Pologne U.R.S.S.
Aucun Comite Membre n ’a desapp rouve le document.
ii
BBEAEHME
MC0 (MexAyHapOAHaSI OpraHM3aL@UI IIO CTaHAapTH3aIJEfH) IIBJlIIeTCSI BCeMHpHOti @eAe-
paIQIeii HaIQZOHaJIbHbIX OpraHOB 110 CTaHAapTEI3aIJHH (KOMEITeTOB-YJICHOB MC@. Pa3pa-
6oma MeiKAyHapOAHbIX CTaHAapTOB OCyIQeCTBJISIeTCR TeXHmYeCKEIMH KOMHTeTaMkI PICO .
KaxAbIii KOMkITeT-WeH, 3aHHTepeCOBaHHbIii B AeSITeJIbHOCTH KaKoro-na60 TexmiYeCKOrO
KOMEtTeTa, HMeeT IIpaBO yYaCTBOBaTb B er0 pa6oTax. flpaBI%TeJIbCTBeHHbIe M HeIIpaBlITeJIb-
CTBeHHbIe MeiKAyHapOAHbIe OpraHkI3aIJkIEI, COTpyAHMYaIOIIJkIe C IXO, TaKxe IIpkIHEIMaIOT
yYacTL;re B pa6oTax.
HpOeKTbI MexAyHapOAHbIX CTaHAapTOB, IIpHHIITbIe TeXHEIYeCKRMEI KOMEITeTaMH, IIepeA IIX
yTBepxAeHHeM COBeTOM Iilco B KaYeCTBe Me)KAyHapOAHbIX CTaHAapTOB, paCCbIJIaIOTC~
Ha oAo6peHzze BCeM KOMHTeTaM-YJIeHaM.
Mex~HapoAHbIji CTaHAapT MC0 2205 pa3pa60TaH TexHmecKHM KoMHTeToM BfCO/TK 72,
TeKcmunbFtoe obopydosarrue, Ei pa30CJIaH, B AeKa6pe 1970 rOAa, BCeM KOMEiTeTaM-YJIeHaM.
OH 6bm oAO6peH KOMnTeTaMW-WIeHam cnep[ym~Hx CTpaH :
ABCTpaJm &~HAHII PyMbIHHR
Eenbrm nTaJ-IEfrr COeAHHeHHOe KOpOJIeBCTBO
Eonrapm HHAepJIaHAbI CCCP
repMaHm HoBaH 3enaHAm
Tw.m
AilHEIR rIoJIbma QpaHI@m
ErmeT, Apa6. Pecn. rIopTyranm IIIBeiiqapm
HH OAHH KOMHTeT-YJIeH He OTKJIOHHJI HaCTOIIIIJkIkl: AOKyMeHT.
@ International Organization for Standardization, 1975 l
@ Organisation Internationale de Normalisation, 1975 l
@ h!kxAyHapOAHaa OpWIH3aIJHSi l-IO CTiUiAapTH3aIJHH, 1975 l
Printed in Switzerland / Imprieb en Suk% / &fsAaHo B mBei@apm
. . .
This page intentionally left blank
INTERNATIONAL STANDARD
ISO 2205 - 1975 (E/F/R)
NORME INTERNATIONALE
HC0 2205 - 1975 (A/
MEXAYHAPOAHbIfi CTAHAAPT
Materie1 pour l ’industrie TeIWTmbHOe o6opyaoBa-
Textile machinery and
BbITSIZHbIe CHCTeMbI
accessories-Drafting textile - Systeme d ’htirage HMe -
IIpSIJ@UIbHbIX MStIIIMH -
arrangements for spinning pour mathiel de Feature
TepM~HommiH
machines-Terminology - Terminologie
0.1 OBJET ET DOMAINE 0.1 HA3HAYEHHE kI OWIACTb
0.1 SCOPE AND FIELD OF
D ’APPLICATION IIPMMEHEHWI
APPLICATION
La presente Norme Internationale fixe les HaCTo5fIrqmii MeXAyHapOAHbIti CTaHAapT
This International Standard gives the terms
and definitions of the main Parts of a draft- termes et les definitions des Parties prin- YCTaHaBJIIZBaeT TepMHHbI H OIlpeAeJIeHIUI
OCHOBHbIX YaCTeM BbITIIXHOji CHCTeMbI TeK-
ing arrangement of a spinning machine. cipales d ’un Systeme d ’etirage pour mate-
riel de filature. Le texte est complete par CTHJIbHbIX MaIIIHH. K TeKCTy IIpYrJIaraKlTCSI
The text is completed by the corresponding
illustrations. des illustrations appropriees. COOTBeTCTByIOII@le EIJIJIIOCTpaIJHEI.
HPHMEYAHHE
NOTE-In addition to terms used in the three NOTE - En Supplement aux termes donnes dans - B ~OnOJlHeHEe K TepMEHZiM
les trois langues officielles de I ’ISO (anglais, francais, Ha O@HIJHUIbHbIX 5I3bIKaX MC0 (ZiHTJIEiiCKOM, +paH-
official ISO languages (English, French and Rus-
russe), la presente Norme Internationale donne les qY3CKOM E PYCCKOM) HaCTOIIIIJEii h ’hK~yHap0AHbd.i
sian), this International Standard gives the equival-
ent terms in the German language; these have been termes equivalents en langue allemande; ces termes CTZiHAapT AST 3KBEBZUieHTHbIt? TCPMEHbI Ha He-
ont etc inclus a la demande du Comite Technique MeqKOM R3bIKC; 3TLI TepMHHbI BBeACHbI 110 npocb6e
included at the request of ISO Technical Com-
mittee 72, and are published under the responsibility ISO 72, et sont publies sous la responsabilite des TexHmecKoro KokmreTa HC0 72 EI II~~JIEK~IoTCII
Comites Membres de 1 ’Allemagne (DNA) et de la l-Ion OTBCTCTBCHHOCTb KOMETeTOB-WICHOB rCpMa-
of the Member Bodies for Germany (DNA) and
Switzerland (SNV). However, only the terms and Suisse (SNV). Toutefois, seuls les termes et defini- HEIM (AHA) H Bb3eiiqapnn (CHB). OAHaKO, JIEUIb
tions donnes dans les langues officielles peuvent TePMEHbI kI OIIpeA ’ZJIeHIDI Ha O@EIJHZiJIbHbIX 5I3bIKaX
definitions given in the official languages tan be
MOTJ ’T PaCCMZiTpEBaTbCH KaK TCPMEHbI H OIIpCAC-
considered as ISO terms and definitions. etre consideres comme termes et definitions ISO.
JICHEII &%co.
0.2 REPWSENTATION
0.2 DIAGRAMMATIC 0.2 CXEMATtiYECKOE
SCHI%tATIQUE H30EPA3KIEHIilE
REPRESENTATION
Les systemes d ’etirage doivent toujours BbIT5IXHbIe CHCTeMbI (npEi6opbI) Hso6pa-
Drafting arrangements should always be
drawn with the feed of the staple from &re representes de telle facon que l’alimen- XaIOTCR BCWAa TaK, YTO IIOAaZra JIeHTbI
(pOBHEl~b1) HaXOAEITCcI CIIpaBa.
the right. tation des meches ou rubans de fibres se
trouve a droite.
Diagrammatic representations of types of Les differents systemes d ’etirage qui suivent npHBeAeHHbIe B HaCTO5IIIJeM MeXAyHa-
p0~~0M CTanAapTe CxeMaTuYecxkie ~130.
drafting arrangements in the drawings in ont etc representes en Position horizontale,
this International Standard are all shown ce qui n ’est pas toujours leur Position 6paXeHxm TEIIIOB BbITIIXHbIX IIpH60pOB
in a horizontal Position, but this does not effective sur la machine. (L ’angle d ’incli- AaHbI B rOpE130HTaJIbHOM IIOJIOXeHkIM, YTO
naison par rapport a l’horizontale peut He BCerAa COOTBeTCTByeT HX IIOJIOXeHElIO
mean that this is the Position of the draft-
ing arrangement in the machine. (It tan etre, par exemple, de 5, 15, 35, 45, 60 Ha MaIIIHHe. (YrOJI HaKJ-IOHa MOXeT 6bITb,
be inclined at an angle of, for example, 5, ou 90 ”.) HanpnMep, 5, 15, 35, 45, 60 HJIH 9OO.)
15, 35, 45, 60 or 90 ”.)
0.3 N-UMBERING OF ROLLERS 0.3 NU&ROTATION DES 0.3 HYMEPAIJlWI HA3IcklMHbIX
BAJMKOB Ii3[ BbIT5I3KIHbIX
CYLINDRES D ’ETIRAGE
IJWMH~POB
Les cylindres d ’un Systeme d ’etirage doi- HyMepau ’mi AOJIXHa IIpOZl3BOJJHTbCII[ B Ha-
Drafting rollers should be numbered in a
direction against the flow of fibres (See vent etre numerotes dans le sens contraire IspaBJIeHHEI, IIpOTMBOIIOJIOXHOM ABHXe-
ISO/R 92, Definition of side (left OY right) a la marche des fibres (voir ISO/R 92, HHEO BOJIOKHa B BbITIIXHOM npE6ope (CM.
Definition du cot& (gauehe ou droit) du I?ICO/P 92, Onpeaenewe cmopoHbl (neeag
of spinning machinery), namely 1st drafting
roller (delivery roller), then 2nd, 3rd, matkriel de Jilature), c ’est-a-dire en Premier UAU ?Z.aGafl) ll~~&L4bHblX MLEUCUH~, TO eCTb
(no 1), le cylindre d ’etirage delivreur, IIepBbIti (No 1) BbIIIyCKH0i.i IJHJIHHAp (HJIH
4th drafting roller (irrespective of the
number of intermediate rollers). The draft- ensuite les 2e, 3e, 4e cylindres, quel que BaWK), 3aTeM 2-2, 3-8, 4-a IJEIJIHHJJpbI
ing roller at the back is designated “ feed soit le nombre des cylindres, intermediaires. (He3aBEICFiMO OT YHCJIa IIpOMeXyTOYHbIX
Le dernier cylindre etireur est considere IIap). rk,ITaIOIIJFiii ~%UIHHAp (HJIEI BaJlHK)
roller “.
comme cylindre alimentaire. 0603HaYaeTCfl IIOCJIeAHHM HOMepOM.
Tous les cylindres inferieurs sont a desi-
All bottom rollers should be numbered Bce BbITIIXHbIe I.@JIZIH~pbI o603Ha ‘IamTCII
gner par des chiffres romains: 1, 11, 111,
with roman numerals (1, 11, 111, IV, etc.). PHMCKHMH I@@paMEI: 1, 11, 11, IV EI T. A.
IV, etc.
All top rollers should be numbered with Tous les cylindres superieurs sont a desi- Bce HaxuMrrbIe BaJnixn o603HaQUoTCH
gner par des chiffres arabes: 1, 2, 3, apa6cxm uu@paMri: 1, 2, 3, 4, m T. A.
arabic numerals (1, 2, 3, 4, etc.). In addi-
tion, Slip draft top rollers should be 4, etc. Les cylindres superieurs flotteurs K IIOpIIAKOBOMy HOMepy KOHTpOJlHpyIO-
doivent, en plus, etre designes par des
numbered with small letters (for exam- wer0 BamKa AO6aBJISIeTCR CTpOYHaR 6yKsa
ple, 2a). lettres minuscules ( par exemple 2a). (HanpaMep, 2a).
ISO 2205 - 1975 (E/F/R)
mc0 2205 - 1975 (A/@/P)
IIPMMEYAHIM[E - HoMepa B KpyXKaX
NOTE - Les numeros indiques dans un
NOTE-Encircled numbers in the above
cercle sur le Schema ci-dessus correspon- Ha CXeMe COOTBCTCTBJQOT TepMkIHaM, IIpH-
diagram refer to the relevant terms on
BeJJeHHbIM Ha CTp, 3.
dent aux termes donnes a la page 3.
page 3.
P
A
FIGURE 1 / @Er. 1
amr. 1 - ~bITHXHbIe CWCTCMbI
FIGURE 1 - Systemes d ’hirage
FIGURE 1-Drafting arrangements
A Zone totale d ’etirage A OGu.raa 3oHa B~ITIIXKH
A Total draftng field
B rnaBHa5I 30Ha BbITIIXKH
B Zone principale d ’etirage
B Main drafting zone
c 30Ha IIpe~BapHTeJlaHO~ BbITIIXKH
C Zone d ’etirage preliminaire
C Back drafting zone
D Harpysxa
D Pression
D Load
E rnanaarr. 3ona
E Zone d ’etirage
E Main zone
F 30HayIIJIOTHeHlDf
F Zone de condensation
F Condenser zone
G 30Ha IIpeJ(sapHTeJIbHOti BbIT5iXKH
G Zone d ’etirage preliminaire
G Pre-drafting field
H nepeflH&ffii J ’IIJlOTHHTeJIb ~QIJIaBaEo~Hti>>
H Condenseur anterieur
H Front condenser
1 Bepxu& pehlemox l)
I Manchen l) superieur
I Top apron l)
J BenymE;rii BaJuirc pehlermtca
J Cylindre de Pression sur le manchen
J Top apron roher
K Manchen l) inferieur K HHXHP& pewtemorc l)
K Bottom apron l)
L L&UIHH~~ anrr npMBona peMemKa
L Cylindre inferieur entrainant le man-
L Bottom apron roller
chon
M HanpasJrgroruafl rmanKa HJIH MOCTHK
M Rail de detour (ou guide-manchen)
M Guide rail (or guide bridge)
N HaTxXHOg pOnnK IlnEI HaTSiXHOti KpOH-
N Galet ou etrier tendeur de manchen
N Apron tension roller or tension bracket
IIITetiH
0 Pegxa cpep[aero ynnoruuTen5f
0 Support de condenseur intermediaire
0 Middle condenser rail
P CpeJJHH% YIIJIOTHHTeJIb
P Condenseur intermediaire
P Middle condenser
Q Hanpasn~roruafl IIJIaHKa AJIfl JIeHTbI
Q Support de guide-m&che
Q Sliver guide rail
R %HTOHanpasnsnOII.JacI BOpOHKa
R Guide-meche
R Sliver guide
l) no-@pamqy3CKH yno ’rpe6nmXC~ TC1KXe TePMHH
l) En franqais, le terme 4 laniere D est egalement
l) In French, the term “ lanibre ” is also used.
«Lan Sre» .
utilise.
ISO 2205 -1975 (E/F/R)
HC0 2205 -1975 (A/@/P)
TERMS IN ENGLISH TERMES EN FRANQUS
TEPMHHbI I-IO-PYCCKH
1 Systeme d ’etirage: Partie d ’une machine
1 drafting arrangement: Parts of a spin- 1 BbITRXHaSI CMCTeMa (IQNi60~): YaCTb
ning machine in which an open or twisted de filature, qui permet d ’etirer des meches IIpSI~HJlbHOii MaIIIIIHbI, B KOTOpOijr KpyYe-
staple sliver is drawn through between ou des rubans de fibres, avec ou sans tor- Hafl HJIH HeKpyYeHacI JIeHTa (pOBHMqa)
pairs of bottom and top rollers which are sion, entre plusieurs paires de cylindres IIpOTflTHBaeTCSI MeXay BbITSDKHbIMM IIapa-
running at different circumferential Speeds. tournant a des vitesses circonferencielles MH, COCTOflII@iMH H3 HHXHIiIX BbITIIXHbIX
differentes.
IJEfJIISHApOB H BepXHMX HaXHMHbIX BaJ-IEiKOB,
sparuarorqnxc5i c pa3HbIMEI CKOpOCTIIm.
2 bottom rollers: Fluted, knurled or 2 cylindres infkieurs : Cylindres canneles, 2 BbIT8XHbIe IJWJIUHApbI : &@IeHbIe, pe6-
smooth rollers, usually screwed together moletes ou lisses, generalement assembles pHCTbIe EIJIH rJ-IaAKHe I.JWIHH~pbI, OTAeJIb-
sur toute la longueu
...








Questions, Comments and Discussion
Ask us and Technical Secretary will try to provide an answer. You can facilitate discussion about the standard in here.
Loading comments...