Industrial furnaces and associated processing equipment - Vocabulary

ISO 13574:2015 establishes the vocabulary for all industrial furnaces and associated processing equipment (TPE). It provides terms and definitions which are intended to be applied to the following documents: - ISO 13577 (all parts); - ISO 13579 (all parts).

Fours industriels et équipements thermiques associés — Vocabulaire

L'ISO 13574:2015 établit le vocabulaire pour tous les fours industriels et équipement de processus thermique associé. Elle fournit les termes et définitions qui sont destinés à être appliqués aux documents suivants: - ISO 13577 (toutes les parties); - ISO 13579 (toutes les parties).

General Information

Status
Published
Publication Date
03-Feb-2015
Drafting Committee
ISO/TC 244/WG 4 - Vocabulary
Current Stage
9093 - International Standard confirmed
Start Date
10-May-2021
Completion Date
27-Dec-2025

Overview

ISO 13574:2015 - Industrial furnaces and associated processing equipment - Vocabulary - establishes a consistent, authoritative vocabulary for industrial furnaces and associated processing equipment (TPE). It supplies terms and definitions intended for use across ISO/TC 244 documents, in particular ISO 13577 (all parts) and ISO 13579 (all parts). The standard helps harmonize technical language, reduce ambiguity, and support multilingual publication and application of furnace-related standards.

Key topics and requirements

  • Vocabulary scope: Comprehensive TPE terminology covering combustion, burners, auxiliary systems, controls, instrumentation and metallurgical processes (examples from the standard include air pressure detector, air/fuel ratio, analyser, atomization agent, automatic burner control system, auxiliary equipment, blowout device, brazing, burner, burner input rate, alternating pilot burner).
  • Conventions and clarity: Indicates deprecated terms, preferred terms, and conventions (gender markers, adjective markers) to ensure consistent use across documents.
  • Multilingual presentation: Official terms and definitions are authorized in English and French; equivalent terms in Chinese, German, Japanese, Korean, Polish and Spanish are provided for information by the responsible member bodies.
  • Application guidance: Classifications given are typical examples only and are not limiting - the vocabulary is intended to cover all TPE.
  • Inter-standard linkage: Explicitly intended for application to ISO 13577 and ISO 13579 series, ensuring consistent terminology across related standards.

Practical applications and users

ISO 13574 is valuable for professionals who need precise and harmonized terminology when working with industrial furnaces:

  • Designers and manufacturers - for clear specifications and drawings.
  • Process, combustion and metallurgical engineers - to align process descriptions, control strategies and safety documentation.
  • Standards developers and technical committees - to maintain consistent language across ISO/TC 244 documents.
  • Inspectors, safety officers and regulatory bodies - for unambiguous compliance and audit records.
  • Procurement, maintenance teams and trainers - to standardize operational and maintenance instructions.
  • Translators and technical writers - to ensure accurate multilingual documentation.

Related standards

  • ISO 13577 (all parts) - industrial furnace system standards where ISO 13574 vocabulary is applied.
  • ISO 13579 (all parts) - associated processing equipment standards using the same vocabulary.

Keywords: ISO 13574, industrial furnaces vocabulary, industrial furnace terminology, TPE vocabulary, ISO 13577, ISO 13579, burner control terms, combustion terminology, furnace standards.

Standard

ISO 13574:2015 - Industrial furnaces and associated processing equipment — Vocabulary Released:2/4/2015

English language
143 pages
sale 15% off
Preview
sale 15% off
Preview
Standard

ISO 13574:2015 - Fours industriels et équipements thermiques associés — Vocabulaire Released:2/4/2015

French language
146 pages
sale 15% off
Preview
sale 15% off
Preview

Frequently Asked Questions

ISO 13574:2015 is a standard published by the International Organization for Standardization (ISO). Its full title is "Industrial furnaces and associated processing equipment - Vocabulary". This standard covers: ISO 13574:2015 establishes the vocabulary for all industrial furnaces and associated processing equipment (TPE). It provides terms and definitions which are intended to be applied to the following documents: - ISO 13577 (all parts); - ISO 13579 (all parts).

ISO 13574:2015 establishes the vocabulary for all industrial furnaces and associated processing equipment (TPE). It provides terms and definitions which are intended to be applied to the following documents: - ISO 13577 (all parts); - ISO 13579 (all parts).

ISO 13574:2015 is classified under the following ICS (International Classification for Standards) categories: 01.040.25 - Manufacturing engineering (Vocabularies); 25.180.01 - Industrial furnaces in general. The ICS classification helps identify the subject area and facilitates finding related standards.

You can purchase ISO 13574:2015 directly from iTeh Standards. The document is available in PDF format and is delivered instantly after payment. Add the standard to your cart and complete the secure checkout process. iTeh Standards is an authorized distributor of ISO standards.

Standards Content (Sample)


INTERNATIONAL ISO
STANDARD 13574
First edition
2015‐02‐01
Industrial furnaces and associated
processing equipment — Vocabulary
Fours industriels et équipements thermiques associés — Vocabulaire

Reference number
ISO 13574:2015(E)
©
ISO 2015
© ISO 2015
All rights reserved. Unless otherwise specified, no part of this publication may be reproduced or utilized otherwise in any form or by any
means, electronic or mechanical, including photocopying, or posting on the internet or an intranet, without prior written permission.
Permission can be requested from either ISO at the address below or ISO’s member body in the country of the requester.
ISO copyright office
Case postale 56  CH‐1211 Geneva 20
Tel. + 41 22 749 01 11
Fax + 41 22 749 09 47
E‐mail copyright@iso.org
Web www.iso.org
Published in Switzerland
ii
© ISO 2015 – All rights reserved

Contents Page
Foreword . iv
Introduction . v
1  Scope . 1
2  Terms and definitions . 1
Bibliography . 138
Index . 139

© ISO 2015 – All rights reserved iii

Foreword
ISO (the International Organization for Standardization) is a worldwide federation of national
standards bodies (ISO member bodies). The work of preparing International Standards is normally
carried out through ISO technical committees. Each member body interested in a subject for which a
technical committee has been established has the right to be represented on that committee.
International organizations, governmental and non‐governmental, in liaison with ISO, also take part in
the work. ISO collaborates closely with the International Electrotechnical Commission (IEC) on all
matters of electrotechnical standardization.
The procedures used to develop this document and those intended for its further maintenance are
described in the ISO/IEC Directives, Part 1. In particular the different approval criteria needed for the
different types of ISO documents should be noted. This document was drafted in accordance with the
editorial rules of the ISO/IEC Directives, Part 2 (see www.iso.org/directives).
Attention is drawn to the possibility that some of the elements of this document may be the subject of
patent rights. ISO shall not be held responsible for identifying any or all such patent rights. Details of
any patent rights identified during the development of the document will be in the Introduction and/or
on the ISO list of patent declarations received (see www.iso.org/patents).
Any trade name used in this document is information given for the convenience of users and does not
constitute an endorsement.
For an explanation on the meaning of ISO specific terms and expressions related to conformity
assessment, as well as information about ISO's adherence to the WTO principles in the Technical
Barriers to Trade (TBT) see the following URL: Foreword ‐ Supplementary information
The committee responsible for this document is ISO/TC 244, Industrial furnaces and associated
processing equipment.
iv © ISO 2015 – All rights reserved

Introduction
The purpose of this vocabulary is:
— to provide pertinent terms having a specific meaning in industrial furnaces and associated
processing equipment technology (hereinafter "TPE"),
— to include common dictionary or engineering terms only when they are a generic root for a series of
terms specific to TPE technology,
— to refer synonymous terms to the preferred term,
— to list deprecated terms, but to define and clearly mark these terms as such and to indicate the
preferred term,
— to provide terms and definitions applied to International Standards developed by ISO/TC 244.
The following conventions are used:
— (deprecated) indicates that a term should no longer be used;
— in the fr and de texts;
— "m" indicates words of masculine gender,
— "f" indicates words of feminine gender; and "n" indicates words of neutral gender;
— "Adj" or "adj" indicates an adjective.
Terms and definitions in English are authorised by ISO/TC 244.
For each language covered in this International Standard, an analysis of terminological usage in the
subject field is required by the member of ISO/TC 244 and/or the national standardisation body.
If American and/or Australian terms differ from the original English terms, they are added separately.
© ISO 2015 – All rights reserved v

INTERNATIONAL STANDARD ISO 13574:2015(E)

Industrial furnaces and associated processing equipment —
Vocabulary
1 Scope
This International Standard establishes the vocabulary for all industrial furnaces and associated
processing equipment (TPE).
This International Standard provides terms and definitions which are intended to be applied to the
following documents:
— ISO 13577 (all parts);
— ISO 13579 (all parts).
NOTE In addition to terms used in English and French (two of the three official ISO languages), this document
gives the equivalent terms in Chinese, German, Japanese, Korean, Polish and Spanish; these are published under
the responsibilities of the member bodies for China (SAC), Germany (DIN), Japan (JISC), Korea (KATS), Poland
(PKN) and for Spain (AENOR), respectively, and are given for information only. Only the terms and definitions
given in the official languages can be considered as ISO terms and definitions.
2 Terms and definitions
The classifications below are given as typical examples only and should not be considered as limitations
to this International Standard where all TPE is covered.
2.1
air pressure detector
device for sensing the existence of air pressure
fr détecteur de pression d'air
dispositif destiné à détecter la présence d'une pression d'air
es detector de presión de aire
de Luftdruckwächter, m
Einrichtung zur Feststellung ausreichenden Luftdrucks
ja 空気圧検出装置
空気圧の存在を検出する装置
ko
공기압력 검출장치
공기 압력의 존재를 검출하는 장치
pl czujnik ciśnienia powietrza
urządzenie do wykrywania obecności ciśnienia powietrza
© ISO 2015 – All rights reserved 1

zh
气压检测器
NOTE This item is intended to be applied to ISO 13577‐2.

2.2
air/fuel ratio
ratio between the mass flow of combustion air and the mass flow of the fuel
fr rapport air/combustible
rapport du débit massique d'air de combustion au débit massique de combustible
es relación aire-combustible
de Luft-Brennstoff-Verhältnis, n
Verhältnis der Massenströme von Verbrennungsluft und Brennstoff
ja
空燃比
燃焼空気の質量流量と燃料の質量流量の比率
ko
공연비
연소용 공기의 질량 유량과 연료의 질량유량의 비율
pl stosunek powietrze/paliwo
stosunek masy przepływającego powietrza do spalania i masy przepływającego paliwa
zh
空燃比
NOTE This item is intended to be applied to ISO 13577‐2.

2.3
analyser
device used to determine the physical properties and/or characteristics of a gas
fr analyseur (pour analyse de gaz)
appareil utilisé pour déterminer les propriétés physiques et/ou les caractéristiques d’un gaz
es analizador de gases
de Analysator, m
Gerät zur Ermittlung physikalischer Eigenschaften und/oder Merkmale eines Gases
ja ガス分析機器
気体の物理的組成及び/又は性質を分析する機器
ko 가스분석기
pl analizator
urządzenie stosowane do określenia własności fizycznych i/lub charakterystyk gazu
2 © ISO 2015 – All rights reserved

zh
分析仪
NOTE This item is intended to be applied to ISO 13579‐1.

2.4
atomization agent
supplemental gas (air) or steam that is used for atomization of liquid fuel
fr agent de pulvérisation
gaz (air) ou vapeur additionnel utilisé pour la pulvérisation d'un combustible liquide
es agente de atomización
de Zerstäubungsmedium, n
zur Zerstäubung flüssigen Brennstoffs eingesetzte(s/r) Zusatzgas (Luft) oder Zusatzdampf
ja
霧化剤
液体燃料を霧化させるための付加的なガス(空気)又は蒸気
ko
무화제
pl czynnik rozpylający
uzupełniający gaz (powietrze) lub para wodna stosowane do rozpylania ciekłego paliwa
zh
雾化剂
NOTE This item is intended to be applied to ISO 13579‐1.

2.5
automatic burner control system
combustion safeguard US
protective system (2.138) comprised of at least a programming unit and all the elements of a flame detector
device
Note 1 to entry: The various functions of an automatic burner control system can be in one or more housings.
fr système automatique de commande de brûleur
combustion safeguard US
système de protection (2.138) comprenant au moins une unité de programmation ainsi que
l’ensemble des éléments d’un dispositif de détection de flamme
Note 1 à l’article: Les différentes fonctions d'un système automatique de commande de brûleur peuvent
être situées dans un ou plusieurs boîtier(s).
de Feuerungsautomat, m
Schutzsystem (2.138), das mindestens aus einem Programmiergerät und allen Elementen eines
Flammenwächters besteht
Anmerkung 1 zum Begriff: Die verschiedenen Funktionsteile eines Feuerungsautomaten können in
einem oder mehreren Gehäusen angeordnet sein.
© ISO 2015 – All rights reserved 3

es sistema automático de control del quemador
ja
自動バーナ制御装置
少なくともプログラミングユニットと火炎検出装置の全要素から構成されるプロテクティ
ブシステムシステム(2.138)
NOTE自動バーナ制御装置の様々な機能は単一又はそれ以上の機械要素に含まれる
ko 자동버너제어장치
프로그래밍 유닛과 화염 검출 장치의 모든 요소로부터 구성 된 보호 시스템.
자동 버너 제어 장치의 다양한 기능은 단일 또는 그 이상의 기계 요소에 포함 된다.
pl automatyczny system sterowania palnika
system zabezpieczający (2.138) składający się co najmniej z części programującej i pozostałych
elementów urządzenia wykrywających płomień
Uwaga 1 do hasła: Różne funkcje automatycznego systemu sterowania palnika mogą się znajdować w
jednej lub w kilku obudowach.
zh
烧嘴自控系统
NOTE This item is intended to be applied to ISO 13577‐2.

2.6
auxiliary equipment
equipment directly linked to furnace, such as an internal driving assembly, hydraulic pump and pneumatic
compressor excluding units such as roller conveyer that is connected to anteroposterior process to convey
raw materials and products
fr équipement auxiliaire
équipement lié directement au four tel un ensemble interne d’entraînement, une pompe
hydraulique ou un compresseur pneumatique excluant des systèmes comme des convoyeurs à
rouleaux connectés au processus antéropostérieur de convoyage de matières premières et
produits
de Hilfseinrichtung, f
Einrichtung, die direkt mit dem Ofen verbunden ist, wie interne Antriebsbaugruppe,
Hydraulikpumpe und Luftkompressor. Ausgenommen sind Komponenten (z.B. Rollenförderer),
die mit einem vor‐ oder nachgelagertem Prozess zum Transport von Rohmaterialien und
Produkten verbunden sind
es equipo auxiliar
ja 付帯機器
炉に直結した付帯機器(例えば、炉内の駆動装置、専用の油圧ポンプ、エアコンプレッサー
等)ただし、材料を搬送するためのローラコンベアのように前後工程設備と連結した装置を
除く
4 © ISO 2015 – All rights reserved

ko
부속기기
로에 직결된 부속기기 (예를들면 로내구동장치, 전용유압펌프, 공기압축기등 다만 원자재
이송을 위한 롤러컨베어 등과 같은 전후공정과 연결된 장치는 제외)
pl wyposażenie pomocnicze
wyposażenie bezpośrednio związane z piecem, jak np. wewnętrzny napęd podajnika, pompa
hydrauliczna i kompresor pneumatyczny, wyłączając części takie jak przenośnik wałkowy,
który jest związany z wstępnym i końcowym podawaniem surowców lub wyrobów
zh
辅助设备
NOTE This item is intended to be applied to ISO 13579‐1.

2.7
auxiliary flue
flue used for any exhaust gas which are not exhausted through the regenerative media in regenerative
burner system
fr conduit auxiliaire
conduit utilisé pour l’évacuation des gaz qui ne sont pas évacués à travers les régénérateurs
dans un système de brûleur régénératif
de Hilfsabzug, m
Abzug für jegliches Abgas, das nicht über die regenerativen Medien im
Rekuperatorbrennersystem abgezogen wird
es conducto auxiliar de gases de combustión
ja
補助煙道
リジェネレイティブバーナ(蓄熱式バーナ)システムにおいて、蓄熱媒体を経由せずに排出さ
れる排ガスのための煙道
ko 보조연도
pl paliwo pomocnicze
przydatne paliwo ze spalin, które nie zostało wykorzystane przez nośniki regeneracyjne w
systemie regeneracji palnika
zh
辅助烟道
NOTE This item is intended to be applied to ISO 13579‐1.

© ISO 2015 – All rights reserved 5

2.8
blowout device
directed flow release device combined with a check valve, rupture disc, electrical switch and a flame
arresting screen
fr dispositif de décharge anti-explosion
dispositif d'échappement direct associé à un clapet anti‐retour, un disque de rupture, un
commutateur électrique et un écran d'arrêt de flamme
de Ausblasvorrichtung, f
Vorrichtung zur geregelten Freisetzung eines Durchflusses, die mit einem
Rückschlagklappenventil, einer Berstscheibe, einem elektrischen Schalter und einer
flammendurchschlagsicheren Abschirmung verbunden ist
es
ja
防爆装置
逆止弁、破裂板、電気的スイッチ及び逆火防止スクリーンを組合せた流体放散機器
ko
pl urządzenie przedmuchowe
urządzenie zwalniające ukierunkowany przepływ połączone z zaworem zwrotnym, przeponą
bezpieczeństwa, przełącznikiem elektrycznym oraz osłoną blokowania płomienia
zh
防喷装置
NOTE This item is intended to be applied to ISO 13577‐2.

2.9
brazing
metal joining process wherein coalescence is produced by using of a nonferrous filler metal having a
melting point above 427 °C but lower that of the base metal being joined
Note 1 to entry: The filler metal is distributed between closely fitted surfaces on the joint by capillary action.
Note 2 to entry: The definition is generally applied in joining in metallurgical TPE.
fr brasage
procédé d’assemblage métallique où la fusion est obtenue en utilisant un métal d’apport non
ferreux dont le point de fusion est supérieur à 427 °C, mais inférieur à celui du métal de base à
assembler
Note 1 à l’article: Le métal d’apport est diffusé par capillarité sur la jointure de surfaces étroitement
ajustées.
Note 2 à l’article: La définition s’applique généralement en métallurgie.
6 © ISO 2015 – All rights reserved

de Hartlöten, n
Füge‐(Verbindungs)verfahren für Metalle mittels Einsatz eines Nichteisen‐Zusatzwerkstoffs,
dessen Schmelzpunkt über 427 °C, aber unterhalb des Schmelzpunkts der zu verbindenden
Metalle liegt
Anmerkung 1 zum Begriff: Der Zusatzwerkstoff wird durch Kapillarwirkung zwischen den eng
beieinander liegenden Oberflächen an der Fügestelle verteilt.
Anmerkung 2 zum Begriff:: Die Definition wird allgemein im Hüttenwesen angewendet.
es
ja
ろう付け (冶金)
金属を、融点が427�以上で且つ結合する母材のものより低い非鉄金属の埋め金を用いるこ
とによって結合させるプロセス
ko
브레이징 (야금)
pl lutowanie twarde
proces łączenia metalu, w którym połączenie jest wytwarzane przez zastosowanie nieżelaznego
spoiwa metalowego, posiadającego temperaturę topnienia powyżej 427 °C, ale niższą niż
podstawowego metalu łączonego
Uwaga 1 do hasła: Materiał spoiwa jest rozprowadzany między dokładnie dopasowane powierzchnie
łączone dzięki działaniu zjawisk kapilarnych.
Uwaga 2 do hasła: Definicja jest powszechnie stosowana w połączeniach metalurgicznych TPE.
zh
硬钎焊
NOTE This item is intended to be applied to ISO 13577‐1.
[SOURCE: ASME 31.3]
2.10
burner
device(s) for the introduction of fuel, air, oxygen, or oxygen‐enriched air at the required velocities, mixing,
and concentrations to maintain ignition and combustion of fuel
fr brûleur
dispositif(s) pour l'introduction de combustible, d'air, d'oxygène, ou d’air enrichi en oxygène
dans une chambre de combustion à des vitesses, des mélanges, et des concentrations requises
pour maintenir l'allumage et la combustion du combustible
de Brenner, m
Einrichtung(en) für die Einleitung von Brennstoff,Luft, Sauerstoff oder sauerstoffangereicherter
Luft in eine Brennkammer mit den erforderlichen Geschwindigkeiten und in den für die
Sicherstellung der Zündung und stabilen Verbrennung des Brennstoffs erforderlichen
Mischungen und Konzentrationen
es quemador
© ISO 2015 – All rights reserved 7

ja
燃焼器(バーナ)
燃料の点火及び燃焼を維持する目的で、燃料、空気、酸素又は酸素富加空気を一定の速度
、混合状態及び密度で燃焼室に導入させる機器
ko
버너
pl palnik
urządzenie (urządzenia) do wprowadzania paliwa, powietrza, tlenu, lub powietrza
wzbogaconego w tlen do komory spalania przy wymaganej szybkości, mieszaniu i
zawartościach pozwalających utrzymać zapłon i spalanie paliwa
zh
烧嘴
NOTE This item is intended to be applied to ISO 13577‐2.

2.11
burner input rate
highest quantity of fuel energy used by a burner in unit time corresponding to the volumetric or mass flow
rates, and the calorific value used being the net calorific value
fr débit calorifique du brûleur
énergie thermique maximale apportée au brûleur par unité de temps par le combustible dont le
débit massique ou volumique se réfère au pouvoir calorifique inférieur
de Energieverbrauch durch den Brenner m
maximale Menge an Brennstoffenergie, die von einem Brenner pro Zeiteinheit entsprechend
dem Volumen‐ oder Massendurchsatz verwendet wird; als Heizwert wird der Netto‐Heizwert
eingesetzt
es capacidad máxima de liberación térmica
ja
バーナの最大燃焼量
体積、又は質量流量、並びに使用する燃料の低位発熱量に相当する単位時間当たりのバー
ナの最大燃焼量
ko
버너의 최대 연소량
단위시간당 버너의 최대연소량
pl Obciążenie cieplne palnika
Najwyższa wartość energii paliwa wykorzystywana przez palnik w jednostce czasu, właściwa
dla objętościowego lub masowego natężenia strumienia przepływu, stosowana wartość
opałowa jest wartością opałową dolną
zh
烧嘴最大燃烧量
NOTE This item is intended to be applied to ISO 13577‐2.

8 © ISO 2015 – All rights reserved

2.12
alternating pilot burner
pilot burner for lighting the main burner that is extinguished at the end of the main burner ignition period
and is re‐ignited immediately when the main burner is shut down for control purposes
fr brûleur d’allumage à fonctionnement alterné
brûleur d’allumage destiné à l’allumage du brûleur principal qui s’éteint à la fin de la période
d’allumage du brûleur principal et se rallume immédiatement lorsque le brûleur principal est
arrêté par le contrôle
de Zündbrenner (m) mit Wechselbetrieb (m)
Brenner zur Zündung des Hauptbrenners, der nach dem Zündzeitraum des Hauptbrenners
abgeschaltet und nach einer Abschaltung des Hauptbrenners zu Steuerungszwecken sofort
wieder gezündet wird
es piloto temporal
ja
代替パイロットバーナ
メインバーナが制御目的で消火される場合などに、消火後直ちにメインバーナを再点火さ
せるためのパイロットバーナ
ko 대체 점화 버너
주 버너가 꺼진후 재 점화를 위한 점화 버너
pl palnik pilotowy przemienny
palnik pilotowy do zapalania, który gaśnie pod koniec okresu zapłonu palnika głównego i
ponownie zapala się natychmiast, gdy główny palnik jest wyłączony w celu sterowania
zh
交替导燃烧嘴
NOTE This item is intended to be applied to ISO 13577‐2.

2.13
cross-ignited burner
group of burners designed and arranged such that, by means of their proximity and relative position,
ignition of all burners can be ensured if one burner is ignited
fr brûleurs à inter-allumage
groupe de brûleurs conçus de manière que par leur proximité et leur disposition relative,
l'allumage de tous les autres brûleurs peut être assuré si un brûleur est allumé
de Überzündende Brenner (m, pl.)
Gruppe von Brennern, die so ausgelegt und angeordnet sind, dass durch ihre Nähe und relative
Position bei Zündung eines Brenners auch die Zündung aller anderen Brenner sichergestellt ist
es quemador con ignición por proximidad
© ISO 2015 – All rights reserved 9

ja
クロス点火式バーナ
一本のバーナバーナに点火した際、確実に他のバーナにも点火されるような近接性・相対
位置となる様配置及び設計されたバーナグループ
ko
연결점화식버너
하나의 버너가 점화되면 근접한 다른 버너들이 연결점화 되도록 설계된 버너 집단
pl palnik z zapłonem krzyżowym
zespół palników zaprojektowanych i rozmieszczonych tak, aby dzięki ich sąsiedztwu i
odpowiedniemu rozmieszczeniu zapłon wszystkich palników mógł być zapewniony, jeśli jeden
palnik jest zapalany
zh
交互点燃烧嘴
NOTE This item is intended to be applied to ISO 13577‐2.

2.14
forced draught burner
burner in which the total air for combustion is supplied by means of a fan
fr brûleur à air soufflé
brûleur dans lequel l'air total pour la combustion est fourni par un ventilateur
de Gebläsebrenner, m
Brenner, bei dem die gesamte Verbrennungsluft mittels Gebläse zugeführt wird
es quemador de aire forzado
ja 強制通風式バーナ
全ての燃焼用空気がファンによって供給されるバーナ
ko 강제 통풍식 버너
pl palnik nadmuchowy
palnik, w którym całkowite powietrze do spalania jest dostarczane za pomocą wentylatora
zh

迫对流烧嘴
NOTE This item is intended to be applied to ISO 13577‐2.
[SOURCE: ISO 22967:2010]
2.15
grate burner
solid fuel combustion system in which the burning fuel is supported by a metallic grate
fr brûleur à grille
système de combustion où un combustible solide est brûlé sur une grille métallique
10 © ISO 2015 – All rights reserved

de Rostfeuerung, f
Verbrennungssystem für feste Brennstoffe, die auf einem Metallrost verbrennen
es grilla
ja
火格子式バーナ
燃えている燃料が金属格子によって支えられる固体燃料燃焼方式
ko 화격자 버너
금속제 화격자에 의하여 연소되는 고체 연료의 연소방식
pl palnik kratowy
palnik z systemem spalania paliwa stałego, w którym paliwo jest dostarczane przez metalową
kratownicę
zh
炉篦烧嘴
2.16
induced draught burner
burner in which the combustion air is supplied by providing suction in the combustion chamber by
mechanical means, usually a fan
fr brûleur à air induit
brûleur dans lequel l'air de combustion est introduit par aspiration dans la chambre de
combustion à l'aide de moyens mécaniques, habituellement un ventilateur
de Saugzug-Brenner m
Brenner, der durch Absaugung in der Brennkammer mit Hilfe mechanischer Vorrichtungen –
üblicherweise eines Gebläses – mit Verbrennungsluft versorgt wird
es quemador de tiro inducido
ja 誘引通風式バーナ
通常ファンなどの機械的手段により燃焼用空気を燃焼室に引き込んで供給するバーナ
ko 유인 통풍식 버너
송풍기에 의하여 기계적으로 연소용 공기를 연소실로 유인 공급하는 버너
pl palnik z wymuszonym ciągiem
palnik, w którym powietrze potrzebne do spalania dostarczane jest przez zasysanie do komory
spalania w sposób mechaniczny, zazwyczaj przez wentylator
zh
诱导通风烧嘴
NOTE This item is intended to be applied to ISO 13577‐2.

© ISO 2015 – All rights reserved 11

2.17
manual burner
burner whereby all the operating sequences are performed by an operator
fr brûleur manuel
brûleur pour lequel toutes les séquences de fonctionnement sont réalisées par un opérateur
de handbedienter Brenner, m
Brenner, bei dem alle Betriebsabläufe manuell durch das Bedienungspersonal ausgeführt
werden
es quemador de control manual
ja 手動式バーナ
すべての操作が操作員によりなされるバーナ
ko
수동식 버너
전적으로 작업자에 의하여 조작되는 버너
pl palnik ręczny
palnik za pomocą którego wszystkie operacje robocze obsługiwane są przez operatora
zh
手动烧嘴
NOTE This item is intended to be applied to ISO 13577‐2.

2.18
natural draught burner
burner in which the combustion air is entrained at atmospheric pressure, by the buoyancy of a chimney or
the fuel velocity
fr brûleur atmosphérique
brûleur dans lequel l'air de combustion est entraîné à la pression atmosphérique, par le tirage
d’une cheminée ou la vitesse du combustible
de Naturzug-Brenner m
Brenner, dem die Verbrennungsluft bei atmosphärischem Druck durch den Kaminzug oder die
Brennstoffgeschwindigkeit zugeführt wird
es quemador de tiro natural
ja
自然通風式バーナ
大気圧において、燃焼空気が煙突内部の浮力又は燃料の運動量によって吸引されるバーナ
ko
자연 통풍식 버너
연소용 공기가 연돌의 통풍력이나 연료 분출의 운동량에 의하여 대기압 공기를 흡인하여
공급하는 버너
12 © ISO 2015 – All rights reserved

pl palnik z naturalnym ciągiem
palnik z ciągiem, gdzie powietrze konieczne do spalania pobierane jest z atmosfery pod
własnym ciśnieniem, spowodowanym ciągiem komina lub prędkością paliwa
zh
自然对流烧嘴
NOTE This item is intended to be applied to ISO 13577‐2.

2.19
open firing burner
burner not requiring an enclosed combustion chamber
EXAMPLE Torches, work station burners, equipment‐integrated burners, and other burners firing in the open.
fr brûleur à flamme nue
brûleur ne nécessitant pas une chambre de combustion fermée
EXEMPLE Chalumeaux, brûleurs de station de travail ou intégrés à un équipement, ou tout autre type
de brûleur fonctionnant à l’air libre.
de freibrennender Brenner, m
Brenner, der keine geschlossene Brennkammer benötigt
es quemador de fuego abierto, ppor ejemplo antorcha
ja
大気解放燃焼式バーナ
燃焼室を必要としないバーナ
ko
대기 방출 버너
pl palnik z płomieniem otwartym
palnik nie wymagający zamkniętej komory spalania
zh
开式烧嘴
NOTE This item is intended to be applied to ISO 13577‐2.

2.20
permanent pilot burner
pilot burner that is intended to be left on permanently
fr brûleur d'allumage permanent
brûleur d'allumage destiné à être allumé en permanence
de Zündbrenner (m) mit Dauerbetrieb (m)
Zündbrenner, der durchgehend laufen soll
es piloto permanente
© ISO 2015 – All rights reserved 13

ja
常時パイロットバーナ
常時点火状態で使用されるパイロットバーナ
ko
상시 점화 버너
항상 점화 된 상태로 사용하는 파이롯트버너
pl palnik pilotowy o działaniu ciągłym
palnik pilotowy działający nieprzerwanie przez cały okres użytkowania
zh
固定导燃烧嘴
NOTE This item is intended to be applied to ISO 13577‐2.

2.21
pilot burner
independently controlled burner designed to ignite the main burner
fr brûleur d'allumage
brûleur servant à allumer le brûleur principal dont il est séparé et commandé indépendamment
de celui‐ci
de Zündbrenner, m
unabhängig gesteuerter Brenner zum Entzünden des Hauptbrenners
es quemador piloto
ja
パイロットバーナ
メインバーナを点火させるための独立制御されたバーナ
ko
점화 버너
주 버너를 점화 시키는 독립 제어 버너
pl palnik pilotowy
niezależnie sterowany palnik, zaprojektowany do zapłonu głównego palnika
zh
导燃烧嘴
NOTE This item is intended to be applied to ISO 13577‐2.

2.22
portable burner
burner designed to be capable of being transported to fire in different locations
fr brûleur portatif
brûleur conçu pour être transporté et fonctionner à différents endroits
de tragbarer Brenner, m
Brenner, der zwecks Einsatz an verschiedenen Orten transportiert werden kann
14 © ISO 2015 – All rights reserved

es quemador portatil
ja
携帯型バーナ
異なる場所で燃焼させるため、移動可能に設計されたバーナ
ko
휴대용 버너
다른 장소에서 연소할 수 있도록 이동 가능한 버너
pl palnik przenośny
palnik zaprojektowany tak, aby można go było transportować do różnych miejsc w celu
zapalenia
zh
便携式烧嘴
NOTE This item is intended to be applied to ISO 13577‐2.

2.23
pre-mix burner
burner in which the fuel and air are mixed prior to the point of ignition
fr brûleur à pré-mélange
brûleur dans lequel le combustible et l'air sont mélangés avant le point d'inflammation
de Brenner mit Vormischung
Brenner, bei dem Brennstoff und Luft vor dem Zündpunkt vermischt werden
es
ja 予混合バーナ
点火位置より以前に燃料と空気が混合されるバーナ
ko
pl palnik wstępnego mieszania
palnik, w którym paliwo i powietrze są mieszane przed rozpoczęciem zapłonu
zh
预混烧嘴
NOTE This item is intended to be applied to ISO 13577‐2.

© ISO 2015 – All rights reserved 15

2.24
radiant tube burner
burner that heats up the TPE indirectly by means of firing into a radiant tube protruding into the TPE
process chamber whereby the combustion remains wholly separated from the TPE process chamber
fr brûleur pour tube radiant
brûleur chauffant le TPE indirectement, au moyen d’un tube radiant placé dans la chambre de
traitement dans laquelle la combustion reste complètement séparée de la chambre de
traitement du TPE
de Strahlrohrbrenner, m
Brenner, der die TPE indirekt über Zündung in ein Strahlrohr beheizt, welches in die TPE‐
Prozeßkammer hineinragt. Folglich, bleibt die Verbrennung vollkommen getrennt von der TPE‐
Prozeßkammer
es quemador de tubo radiante
ja
ラジアントチューブバーナ
炉内に設置したラジアントチューブ内で燃焼を行い、チューブの熱放射で炉内を加熱する
。炉内空間と燃焼空間をチューブによって分離したバーナ
ko 라디언트 튜브 버너
로내에 설치한 라디언트 튜브 내에서 연소가 일어나 튜브의 열 복사에 의하여 가열하는 방식의
버너
pl palnik z promiennikiem rurowym
palnik, który podgrzewa TPE pośrednio przez zapalanie w promienniku rurowym,
umieszczonym w komorze procesu TPE, za pomocą której spalanie pozostaje całkowicie
odizolowane od komory procesu TPE
zh
辐射管烧嘴
NOTE This item is intended to be applied to ISO 13577‐2.

2.25
work station burner
burner used at a particular work station and firing in the open rather than into a closed combustion
chamber
fr brûleur de poste de travail
brûleur utilisé à un poste de travail et fonctionnant à l'air libre plutôt que dans une chambre de
combustion fermée
de Arbeitsplatzbrenner, m
Brenner, der nicht in einer geschlossenen Brennkammer, sondern an einem bestimmten
Arbeitsplatz eingesetzt wird und im Freien zündet
es quemador a cielo abierto
16 © ISO 2015 – All rights reserved

ja
ワークステーションバーナ
特有の環境で使用されるバーナで、閉じられた燃焼室よりも大気開放状態で用いられるこ
とが多いバーナ
ko
작업장 버너
특수 장소에서 사용되며 폐쇄된 열손실 보다는 개방 상태에서 연소 가능한 버너
pl palnik stanowiska roboczego
palnik stosowany na specjalnym stanowisku pracy, o zapłonie w raczej otwartej niż w
zamkniętej komorze spalania
zh
固位烧嘴
NOTE This item is intended to be applied to ISO 13577‐2.

2.26
by-pass
passage conveying fluid from the upstream side to the downstream side of a pipework component so as to
be independent of the action of the pipework component
fr bipasse
dérivation faisant passer un fluide de l'amont vers l'aval d'un organe de commande,
indépendamment de cet organe
de Bypass, m
Umgehungsleitung, die ein Fluid vor dem Stellglied abzweigt und hinter diesem wieder
einleitet, um unabhängig vom Verhalten/Einfluß des Stellglieds zu sein
es conducto en paralelo
ja
バイパス
主配管から分岐して、流体の一部を上流から下流へ送る分岐配管
ko
바이패스
pl bocznik
obejście przenoszące ciecz przemieszczającą się pod prąd do płynącego strumienia w
elementach rurociągu tak, aby było to niezależne od działania elementu rurociągu
zh
旁通
NOTE This item is intended to be applied to ISO 13577‐2.

© ISO 2015 – All rights reserved 17

2.27
calcining
to heat (as inorganic materials) to a high temperature but without fusing in order to drive off volatile
matter or to effect changes (as oxidation or pulverization)
fr calcination
chauffer (par exemple un matériau inorganique) à une température élevée, mais sans fusion,
afin de chasser la matière volatile ou d'effectuer des changements (comme l'oxydation ou la
pulvérisation)
de Kalzinieren, n
Erhitzen (eines anorganischen Materials) auf eine hohe Temperatur, ohne es zu schmelzen, um
flüchtige Bestandteile daraus zu entfernen oder Veränderungen (wie Oxidation oder
Pulverisierung) zu erzielen
es calcinación
ja
か焼
不安定な物質の除去または(酸化または粒状化のような)変性効果のために(無機物を)高温ま
で加熱すること
ko 하소
pl kalcynacja
nagrzewanie (również materiału nieorganicznego) do wysokiej temperatury lecz bez topienia
w celu usunięcia części lotnych lub efektów zmian (jak utlenianie lub rozpylanie)
zh
煅烧
NOTE 1 This item is applied to ISO 13577‐1:2012,Annex B.
NOTE 2 The definition is generally used in thermal production in metallurgical TPE, cement, lime and gypsum TPE
and chemical/petrochemical TPE.
[SOURCE: Merriam‐Webster, calcining [online], [viewed 2012‐02‐27],
Available from: http://www.merriam‐webster.com/dictionary/calcining]

2.28
calorific value
quantity of heat produced by the combustion, at a constant pressure equal to 0,101 325 MPa, of unit
volume or mass of gas, the constituents of the combustible mixture being taken at reference conditions and
the products of combustion being brought back to the same conditions
Note 1 to entry: A distinction is made between the gross (superior) calorific value in which the water produced by
combustion is assumed to be condensed, and the net (inferior) calorific value in which the water produced by
combustion is assumed to be in the vapour state.
fr pouvoir calorifique
quantité de chaleur produite par la combustion, à pression constante égale à 0,101 325 MPa par
unité de volume ou masse de gaz, les constituants du mélange combustible étant pris aux
conditions de référence et les produits de combustion étant ramenés à des conditions
18 © ISO 2015 – All rights reserved

identiques
Note 1 à l’article: Une distinction est faite entre le pouvoir calorifique brut (supérieur) dans lequel l'eau
produite par la combustion est supposée être condensée, et le pouvoir calorifique net (inférieur) dans
lequel l'eau produite par la combustion est supposée être dans le l'état de vapeur.
de Heizwert m
Wärmemenge, die durch die Verbrennung einer Volumen‐ oder Gasmasseneinheit bei einem
konstanten Druck von 0,101 325 MPa entsteht. Die Bestandteile der brennbaren Mischung
werden zu Referenzbedingungen verwendet; die Verbrennungsprodukte werden zu den
gleichen Bedingungen wieder eingebracht
Anmerkung 1 zum Begriff: Es wird zwischen dem Brutto‐(oberen) Heizwert, bei dem das durch die
Verbrennung entstandene Wasser als kondensiert angenommen wird, und dem Netto‐(unteren)
Heizwert, bei dem das Wasser im dampfförmigen Zustand angenommen wird, unterschieden.
es poder calorífico superior e inferior
ja
発熱量
一定圧力0,101 325 MPa下、ガスの単位質量あたりで、燃焼混合物の成分が参照条件で且つ
燃焼生成物が同じ状態となったときに、燃焼によって生成される熱量
注記 燃焼によって生成される水分が凝縮したものと考える高位発熱量と、燃焼によって生成さ
れる水分が気化状態であると考える低位発熱量とに区別される。
ko
발열량
pl wartość opałowa
ilość energii cieplnej wytworzonej w procesie spalania, przy stałym ciśnieniu 0,101 325 MPa z
jednostki objętości lub masy gazu, składniki mieszaniny palnej ustalono w odpowiednich
warunkach ,a produkty spalania sprowadzono do tych samych warunków
Uwaga 1 do hasła: Istnieje różnica między wartością opałową górną (wyższą), gdy woda wytworzona w
wyniku spalania jest skondensowana a wartością opałową dolną (niższą), gdy woda wytwarzana w
wyniku spalania znajduje się w stanie pary.
zh
热值
NOTE This item is intended to be applied to ISO 13577‐2 and ISO 13579 (all parts).
[SOURCE: ISO 22967:2010]
© ISO 2015 – All rights reserved 19

2.29
gross calorific value
upper calorific value
higher heating value
superior calorific value
amount of heat which would be released by the complete combustion in air of a specified quantity of gas, in
such a way that the pressure at which the reaction takes place remains constant, and all the products of
combustion are returned to the same specified temperature, as that of the reactants, all of these products
being in the gaseous state except for water formed by combustion, which is condensed to the liquid state
fr pourvoir calorifique supérieur
quantité de chaleur qui serait dégagée par la combustion complète dans l'air d'une quantité
spécifiée de gaz, de telle manière que la pression à laquelle la réaction a lieu reste constante, et
que tous les produits de la combustion sont ramenés à la même température spécifiée que celle
des réactifs tous ces produits étant à l'état gazeux à l'exception de l'eau formée par la
combustion qui est condensée à l'état liquide
de Oberer Heizwert m
Wärmemenge, die durch die komplette Verbrennung einer bestimmten Gasmenge in der Luft
freigesetzt wird. Dabei bleibt der Druck, bei dem die Reaktion stattfindet, konstant. Die
Temperatur der Reaktanten und die Temperatur, bei der alle Verbrennungsprodukte
zurückgeführt werden, ist gleich. Mit Ausnahme des bei der Verbrennung gebildeten Wassers,
das als flüssiges Kondensat vorliegt, sind alle übrigen Verbrennungsprodukte gasförmig
es poder calorífico superior (si los productos de combustión son condensados)
ja
高位発熱量
一定のガス量の空気中における完全燃焼が、反応が起こるところの圧力が一定であって、
かつ全ての燃焼生成物が同じ特定の温度となり、燃焼により生成され液相に凝縮された水
分を除く反応物や生成物が気相状態を維持するときに放出する熱量
ko
고위 발열량
pl wartość opałowa górna, ciepło spalania
ilość ciepła, która jest uwalniana przy całkowitym spalaniu w powietrzu określonej ilości gazu,
w taki sposób, że ciśnienie, przy jakim prowadzona jest reakcja pozostaje stałe, a wszystkie
produkty spalania są odniesione do tej samej określonej temperatury, podobnie jak reagenty,
wszystkie produkty będące w stanie gazowym, z wyjątkiem wody powstałej w procesie
spalania, która skrapla się
zh
总热值
Note 1 to entry: This item is intended to be applied to ISO 13579‐1.
[SOURCE: ISO 6976]
20 © ISO 2015 – All rights reserved

2.30
net calorific value
lower calorific value
lower heating value
inferior calorific value
calorific value that is determined by subtracting latent heat of vaporizing of water from gross calorific
value
fr pouvoir calorifique inférieur
quantité de chaleur produite par la combustion, l'eau produite par la combustion étant
supposée restée à l’état de vapeur
de Unterer Heizwert m
Heizwert, der durch Subtraktion der latenten Verdampfungswärme des Wassers vom Brutto‐
Brennwert errechnet wird
es poder calorífico inferior
ja
低位発熱量
可燃物質が完全燃焼したときに発生する総熱量から、燃料に含まれる水分蒸発潜熱を差し
引いた熱量
ko 저위 발열량
가연 물질이 완전 연소 할 때에 발생한 총열량으로부터 ,연료에 포함된 수분 증발 잠열을
제외한 열량
pl wartość opałowa dolna
wartość opałowa, która jest określona przez odjęcie ciepła utajonego parowania od wartości
ciepła spalania
zh
净热值
NOTE This item is intended to be applied to ISO 13579‐1.

2.31
carbonitriding
thermochemical treatment in which steel product is heated to the temperature above Ac1 transformation
temperature so as to increase carbon and nitrogen, which exist as solid solution in austenite phase, to the
surface
Note 1 to entry: This process is immediately followed by quench hardening in general.
Note 2 to entry: The treatment method includes gas carbonitriding using carburizing atmosphere with additive
ammonia.
fr carbonitruration
traitement thermochimique où le produit en acier est chauffé à la température AC1 de façon à
augmenter le carbone et l'azote présents en surface à l'état solide dans la phase austénitique
© ISO 2015 – All rights reserved 21

Note 1 à l’article: Ce procédé est en général immédiatement suivi par une trempe.
Note 2 à l’article: La méthode de traitement inclut la carbonitruration utilisant une atmosphère gazeuse
avec addition d'ammoniac.
de Karbonitrieren, n
Thermochemische Behandlung, bei der das Stahlprodukt auf die Temperatur AC1
(Umwandlungstemperatur) erwärmt wird, um den Kohlen‐ und Stickstoff zu erhöhen, die in der
Austenitisierphase als Verbundwerkstoff an der Oberfläche vorliegen
Anmerkung 1 zum Begriff: Auf dieses Verfahren folgt im Allgemeinen sofort das Abschreckhärten.
Anmerkung 2 zum Begriff: Die Behandlungsmethode schließt das Gaskarbonitrieren ein, bei dem die
Aufkohlungsatmosphäre mit zusätzlichem Ammoniak verwendet wird.
es carbo nitruración
ja
浸炭窒化(処理)(冶金・表面処理)
オーステナイトでは固溶状態にある炭素および窒素を表面に増加させるために、鉄鋼製品
をAc1変態点以上に加熱する熱化学処理
注記1 一般的にはこの処理の後直ちに焼入れ硬化処理を伴う
注記2 処理方法には、浸炭性ガスにアンモニアを添加して行うガス浸炭窒化などがある。
ko
침탄질화 열처리
pl węgloazotowanie
obróbka cieplno‐chemiczna, w której wyrób stalowy jest ogrzewany do temperatury powyżej
temperatury przemiany Ac1 w celu zwiększenia węgla i azotu, które występują w postaci
stałego roztworu w fazie austenitycznej, na powierzchni
Uwaga 1 do hasła: Na ogól proces ten następuje bezpośrednio po hartowaniu utwardzającym.
Uwaga 2 do hasła: Metoda obróbki obejmuje węgloazotowanie gazem za pomocą atmosfery nawęglającej
z dodatkiem amoniaku .
zh
碳氮共渗
NOTE 1 This item is intended to be applied to ISO 13577‐1:2012, Annex B.
NOTE 2 The definition is generally used in surface treatment in metallurgical TPE.
[SOURCE: JIS G 0201:2000, 4113]

22 © ISO 2015 – All rights reserved

2.32
carburising
thermochemical treatment that is applied to steel product in austenite phase so as to enrich carbon, which
exists as solid solution in austenite phase, to the surface
Note 1 to entry: In general, carburized steel product is to be used after quenching and tempering process. This
process is also known as case hardening.
Note 2 to entry: The process falls into box carburising, salt bath carburizing and gas carburising depending on the
kind of carburizing medium.
fr cémentation
traitement thermique appliqué à un produit en acier dans la phase austénitique de façon à
l'enrichir en carbone qui existe en solution solide, en surface, en phase austénitique
Note 1 à l’article: Le produit en acier cémenté subit en général ensuite un processus de trempe et de
revenu. Ce processus est connu comme un cas de cémentation.
Note 2 à l’article: Selon le medium de cémentation, on distingue la cémentation solide, la cémentation en
bain de sel et la cémentation gazeuse.
de Aufkohlen, n
Thermochemische Behandlung, die ein Stahlprodukt in der Austenitierphase erfährt, um den
Kohlenstoff anzureichern, der in der Austenitisierphase als feste Lösung an der Oberfläche
vorliegt
Anmerkung 1 zum Begriff: Im Allgemeinen wird das aufgekohlte Stahlprodukt nach dem
Abschreckhärten und dem Anlassen verwendet. Dieses Verfahren ist auch unter dem Begriff
Einsatzhärten bekannt.
Anmerkung 2 zum Begriff: Je nach Art des Aufkohlungsmediums fällt das Verfahren unter den Begriff
Pulverzementierung, Salzbad‐ und Gasaufkohlung.
es cementación
ja
浸炭(冶金・表面処理)
オーステナイトで固溶している炭素を表面に富加させるために、鉄鋼製品にオーステナイ
ト状態で適用される熱化学処理
注記1 通常、浸炭した鋼は焼入れおよび焼鈍処理を行った後用いられる。この処理は肌焼きとい
うこともある。
注記2 浸炭剤の種類によって固体浸炭、液体浸炭及びガス浸炭に分けられる。
ko
침탄 열처리
© ISO 2015 – All rights reserved 23

pl nawęglanie
obróbka cieplno‐chemiczna, która jest stosowana do wyrobu ze stali austenitycznej w celu
wzbogacenia w węgiel, który występuje jako stały roztwór w austenicie, na powierzchni
Uwaga 1 do hasła: Na ogół, nawęglanie wyrobów ze stali jest stosowane po procesie hartowania i
odpuszczania. Proces ten znany jest również jako utwardzanie powierzchniowe.
Uwaga 2 do hasła: W zależności od rodzaju środka nawęglającego proces dotyczy nawęglania w
proszkach, nawęglania kąpieli solnej oraz nawęglania gazowego.
zh
渗碳
NOTE 1 This item is intended to be applied to ISO 13577‐1:2012, Annex B.
NOTE 2 The definition is generally used in surface treatment in metallurgical TPE.
[SOURCE: JIS G 0201:2000 4104]

2.33
cement, lime and gypsum industrial thermoprocessing
introduction of heat energy to raw materials to produce cement, lime and gypsum
fr procédés thermiques industriels de ciment, de chaux, de plâtre
apport d’énergie calorifique à la matière première pour produire du ciment, de la chaux et du
plâtre
de industrielle Thermoprozesstechnik in der Zement-, Kalk- und Gipsindustrie
Zuführung von Wärmeenergie zu Rohstoffen zwecks Herstellung von Zement, Kalk und Gips
es termoprocesamiento
ja セメント、石灰、及び石膏の工業熱プロセス
セメント、石灰及び石膏を製造するための原材料への熱エネルギーを与えること
ko 시멘트, 석회석 및 석고 열공정
pl przemysłowa obróbka cieplna cementu, wapna i gipsu
wprowadzenie energii cieplnej do surowca w celu wytworzenia cementu, wapna i gipsu
zh
水泥,石灰和石膏工业热工艺
NOTE This item is applied to ISO 13577‐1:2012, Annex B.

2.34
ceramic industrial thermoprocessing
introduction of heat to raw materials to produce ceramics
fr procédés thermiques
...


NORME ISO
INTERNATIONALE 13574
Première édition
2015‐02‐01
Fours industriels et équipements
thermiques associés — Vocabulaire
Industrial furnaces and associated processing equipment — Vocabulary

Numéro de référence
ISO 13574:2015(F)
©
ISO 2015
DOCUMENT PROTÉGÉ PAR COPYRIGHT

© ISO 2015
Droits de reproduction réservés. Sauf indication contraire, aucune partie de cette publication ne peut être reproduite ni utilisée sous quelque
forme que ce soit et par aucun procédé, électronique ou mécanique, y compris la photocopie, l'affichage sur l'Internet ou sur un intranet, sans
autorisation écrite préalable. Les demandes d'autorisation peuvent être adressées à l'ISO à l'adresse ci‐après ou du comité membre de l'ISO
dans le pays du demandeur.
ISO copyright office
Case postale 56  CH‐1211 Geneva 20
Tel. + 41 22 749 01 11
Fax + 41 22 749 09 47
E‐mail copyright@iso.org
Web www.iso.org
Publié en Suisse
ii © ISO 2015 – Tous droits réservés

Sommaire Page
Avant-propos . iv
Introduction . v
1  Domaine d'application . 1
2  Termes et définitions . 1
Bibliographie . 141
Index . 142

© ISO 2015 – Tous droits réservés iii

Avant-propos
L'ISO (Organisation internationale de normalisation) est une fédération mondiale d'organismes
nationaux de normalisation (comités membres de l'ISO). L'élaboration des Normes internationales est
en général confiée aux comités techniques de l'ISO. Chaque comité membre intéressé par une étude a le
droit de faire partie du comité technique créé à cet effet. Les organisations internationales,
gouvernementales et non gouvernementales, en liaison avec l'ISO participent également aux travaux.
L'ISO collabore étroitement avec la Commission électrotechnique internationale (IEC) en ce qui
concerne la normalisation électrotechnique.
Les procédures utilisées pour élaborer le présent document et celles destinées à sa mise à jour sont
décrites dans les Directives ISO/IEC, Partie 1. Il convient, en particulier de prendre note des différents
critères d'approbation requis pour les différents types de documents ISO. Le présent document a été
rédigé conformément aux règles de rédaction données dans les Directives ISO/IEC, Partie 2
(voir www.iso.org/directives).
L'attention est appelée sur le fait que certains des éléments du présent document peuvent faire l'objet
de droits de propriété intellectuelle ou de droits analogues. L'ISO ne saurait être tenue pour
responsable de ne pas avoir identifié de tels droits de propriété et averti de leur existence. Les détails
concernant les références aux droits de propriété intellectuelle ou autres droits analogues identifiés
lors de l'élaboration du document sont indiqués dans l'Introduction et/ou dans la liste des déclarations
de brevets reçues par l'ISO (voir www.iso.org/brevets).
Les appellations commerciales éventuellement mentionnées dans le présent document sont données
pour information, par souci de commodité, à l’intention des utilisateurs et ne sauraient constituer un
engagement.
Pour une explication de la signification des termes et expressions spécifiques de l'ISO liés à l'évaluation
de la conformité, ou pour toute information au sujet de l'adhésion de l'ISO aux principes de l'OMC
concernant les obstacles techniques au commerce (OTC), voir le lien suivant: Avant‐propos —
Informations supplémentaires.
Le comité responsable du présent document est le comité technique ISO/TC 244, Fours industriels et
équipements associés.
iv © ISO 2015 – Tous droits réservés

Introduction
Le but du présent document est:
— de fournir des termes pertinents ayant une signification particulière dans le domaine des fours
industriels et technologie d’équipements de procédés associés (ci‐après dénommé TPE),
— d’inclure un dictionnaire commun ou des termes techniques lorsqu’ils ont une racine générique
pour une série de termes spécifiques aux technologies TPE,
— de se référer à des synonymes du terme privilégié,
— de lister les termes à éviter, de les définir et les identifier clairement comme tels en indiquant le
terme à privilégier,
— de fournir les termes et définitions appliqués aux Normes internationales développées par
l’ISO/TC 244.
Les conventions suivantes sont utilisées:
— (terme à éviter) signifie que le terme ne devrait plus être utilisé;
— dans les textes fr et de,
— «m» indique que le mot est du genre masculin,
— «f» indique que le mot est du genre féminin; et «n» indique que le mot est du genre neutre,
— «Adj» ou «adj» indique un adjectif.
Les termes et définitions en anglais sont autorisés par l’ISO/TC 244.
Pour chaque langue couverte par la présente Norme internationale, une analyse de l’usage
terminologique dans le champ d’application du terme est requis par les membres de l’ISO/TC 244 et/ou
du comité membre national.
Lorsque les termes américains et/ou australiens diffèrent des termes originaux anglais, ils sont ajoutés
séparément.
© ISO 2015 – Tous droits réservés v

NORME INTERNATIONALE ISO 13574:2015(F)

Fours industriels et équipements thermiques associés —
Vocabulaire
1 Domaine d'application
La présente Norme internationale établit le vocabulaire pour tous les fours industriels et équipement de
processus thermique associé.
La présente Norme internationale fournit les termes et définitions qui sont destinés à être appliqués
aux documents suivants:
— ISO 13577 (toutes les parties);
— ISO 13579 (toutes les parties).
NOTE En complément des termes utilisés en anglais et en français (deux des trois langues officielles de l'ISO),
le présent document donne les termes équivalents en chinois, en allemand, en japonais, en coréen, en polonais et
en espagnol; ces termes sont publiés sous la responsabilité des comités membres chinois (SAC), allemand (DIN),
japonais (JISC), coréen (KATS), polonais (PKN) et espagnol (AENOR) respectivement, et sont donnés uniquement
pour information. Seuls les termes et définitions dans les langues officielles peuvent être considérés comme étant
des termes et définitions de l'ISO.
2 Termes et définitions
Les classifications ci‐dessous sont données comme exemple types et ne sont pas à considérer comme
des limites à la présente Norme internationale dans laquelle tous les TPE sont couverts.
2.1
détecteur de pression d'air
dispositif destiné à détecter la présence d'une pression d'air
en air pressure detector
device for sensing the existence of air pressure
es detector de presión de aire
de Luftdruckwächter, m
Einrichtung zur Feststellung ausreichenden Luftdrucks
ja
空気圧検出装置
空気圧の存在を検出する装置
ko
공기압력 검출장치
공기 압력의 존재를 검출하는 장치
© ISO 2015 – Tous droits réservés 1

pl czujnik ciśnienia powietrza
urządzenie do wykrywania obecności ciśnienia powietrza
zh
气压检测器
NOTE Cet élément est destiné à être appliqué à l’ISO 13577‐2.

2.2
rapport air/combustible
rapport du débit massique d'air de combustion au débit massique de combustible
en air/fuel ratio
ratio between the mass flow of combustion air and the mass flow of the fuel
es relación aire-combustible
de Luft-Brennstoff-Verhältnis, n
Verhältnis der Massenströme von Verbrennungsluft und Brennstoff
ja
空燃比
燃焼空気の質量流量と燃料の質量流量の比率
ko
공연비
연소용 공기의 질량 유량과 연료의 질량유량의 비율
pl stosunek powietrze/paliwo
stosunek masy przepływającego powietrza do spalania i masy przepływającego paliwa
zh
空燃比
NOTE Cet élément est destiné à être appliquéà l’ISO13577‐2.

2.3
analyseur (pour analyse de gaz)
appareil utilisé pour déterminer les propriétés physiques et/ou les caractéristiques d’un gaz
en analyser
device used to determine the physical properties and/or characteristics of a gas
es analizador de gases
de Analysator, m
Gerät zur Ermittlung physikalischer Eigenschaften und/oder Merkmale eines Gases
ja
ガス分析機器
気体の物理的組成及び/又は性質を分析する機器
ko
가스분석기
2 © ISO 2015 – Tous droits réservés

pl analizator
urządzenie stosowane do określenia własności fizycznych i/lub charakterystyk gazu
zh
分析仪
NOTE Cet élément est destiné à être appliquéà l’ISO13579‐1.

2.4
agent de pulvérisation
gaz (air) ou vapeur additionnel utilisé pour la pulvérisation d'un combustible liquide
en atomization agent
supplemental gas (air) or steam that is used for atomization of liquid fuel
es agente de atomización
de Zerstäubungsmedium, n
zur Zerstäubung flüssigen Brennstoffs eingesetzte(s/r) Zusatzgas (Luft) oder Zusatzdampf
ja
霧化剤
液体燃料を霧化させるための付加的なガス(空気)又は蒸気
ko
무화제
pl czynnik rozpylający
uzupełniający gaz (powietrze) lub para wodna stosowane do rozpylania ciekłego paliwa
zh
雾化剂
NOTE Cet élément est destiné à être appliquéà l’ISO13579‐1.

2.5
système automatique de commande de brûleur
combustion safeguard US
système de protection (2.138) comprenant au moins une unité de programmation ainsi que l’ensemble des
éléments d’un dispositif de détection de flamme
Note 1 à l’article: Les différentes fonctions d'un système automatique de commande de brûleur peuvent être situées
dans un ou plusieurs boîtier(s).
en automatic burner control system
combustion safeguard  US
protective system (2.138) comprised of at least a programming unit and all the elements of a
flame detector device
Note 1 to entry: The various functions of an automatic burner control system can be in one or more
housings.
© ISO 2015 – Tous droits réservés 3

de Feuerungsautomat, m
Schutzsystem (2.138), das mindestens aus einem Programmiergerät und allen Elementen eines
Flammenwächters besteht
Anmerkung 1 zum Begriff: Die verschiedenen Funktionsteile eines Feuerungsautomaten können in
einem oder mehreren Gehäusen angeordnet sein.
es sistema automático de control del quemador
ja
自動バーナ制御装置
少なくともプログラミングユニットと火炎検出装置の全要素から構成されるプロテクティ
ブシステムシステム(2.138)
NOTE自動バーナ制御装置の様々な機能は単一又はそれ以上の機械要素に含まれる
ko
자동버너제어장치
프로그래밍 유닛과 화염 검출 장치의 모든 요소로부터 구성 된 보호 시스템.
자동 버너 제어 장치의 다양한 기능은 단일 또는 그 이상의 기계 요소에 포함 된다.
pl automatyczny system sterowania palnika
system zabezpieczający (2.138) składający się co najmniej z części programującej i pozostałych
elementów urządzenia wykrywających płomień;
Uwaga 1 do hasła: Różne funkcje automatycznego systemu sterowania palnika mogą się znajdować w
jednej lub w kilku obudowach.
zh
烧嘴自控系统
NOTE Cet élément est destiné à être appliquéà l’ISO13577‐2.

2.6
équipement auxiliaire
équipement lié directement au four tel un ensemble interne d’entraînement, une pompe hydraulique ou un
compresseur pneumatique excluant des systèmes comme des convoyeurs à rouleaux connectés au
processus antéropostérieur de convoyage de matières premières et produits
en auxiliary equipment
equipment directly linked to furnace, such as an internal driving assembly, hydraulic pump and
pneumatic compressor excluding units such as roller conveyer that is connected to
anteroposterior process to convey raw materials and products
de Hilfseinrichtung, f
Einrichtung, die direkt mit dem Ofen verbunden ist, wie interne Antriebsbaugruppe,
Hydraulikpumpe und Luftkompressor. Ausgenommen sind Komponenten (z.B. Rollenförderer),
die mit einem vor‐ oder nachgelagertem Prozess zum Transport von Rohmaterialien und
Produkten verbunden sind
es equipo auxiliar
4 © ISO 2015 – Tous droits réservés

ja
付帯機器
炉に直結した付帯機器(例えば、炉内の駆動装置、専用の油圧ポンプ、エアコンプレッサー
等)ただし、材料を搬送するためのローラコンベアのように前後工程設備と連結した装置を
除く
ko
부속기기
로에 직결된 부속기기 (예를들면 로내구동장치, 전용유압펌프, 공기압축기등 다만 원자재
이송을 위한 롤러컨베어 등과 같은 전후공정과 연결된 장치는 제외)
pl wyposażenie pomocnicze
wyposażenie bezpośrednio związane z piecem, jak np. wewnętrzny napęd podajnika, pompa
hydrauliczna i kompresor pneumatyczny, wyłączając części takie jak przenośnik wałkowy,
który jest związany z wstępnym i końcowym podawaniem surowców lub wyrobów.
zh
辅助设备
NOTE Cet élément est destiné à être appliquéà l’ISO 13579‐1.

2.7
conduit auxiliaire
conduit utilisé pour l’évacuation des gaz qui ne sont pas évacués à travers les régénérateurs dans un
système de brûleur régénératif
en auxiliary flue
flue used for any exhaust gas which are not exhausted through the regenerative media in
regenerative burner system
de Hilfsabzug, m
Abzug für jegliches Abgas, das nicht über die regenerativen Medien im
Rekuperatorbrennersystem abgezogen wird
es conducto auxiliar de gases de combustión
ja
補助煙道
リジェネレイティブバーナ(蓄熱式バーナ)システムにおいて、蓄熱媒体を経由せずに排出さ
れる排ガスのための煙道
ko
보조연도
pl paliwo pomocnicze
przydatne paliwo ze spalin, które nie zostało wykorzystane przez nośniki regeneracyjne w
systemie regeneracji palnika
zh
辅助烟道
NOTE Cet élément est destiné à être appliquéà l’ISO13579‐1.

© ISO 2015 – Tous droits réservés 5

2.8
dispositif de décharge anti-explosion
dispositif d'échappement direct associé à un clapet anti‐retour, un disque de rupture, un commutateur
électrique et un écran d'arrêt de flamme
en blowout device
directed flow release device combined with a check valve, rupture disc, electrical switch and a
flame arresting screen
de Ausblasvorrichtung, f
Vorrichtung zur geregelten Freisetzung eines Durchflusses, die mit einem
Rückschlagklappenventil, einer Berstscheibe, einem elektrischen Schalter und einer
flammendurchschlagsicheren Abschirmung verbunden ist
es
ja
防爆装置
逆止弁、破裂板、電気的スイッチ及び逆火防止スクリーンを組合せた流体放散機器
ko
pl urządzenie przedmuchowe
urządzenie zwalniające ukierunkowany przepływ połączone z zaworem zwrotnym, przeponą
bezpieczeństwa, przełącznikiem elektrycznym oraz osłoną blokowania płomienia
zh
防喷装置
NOTE Cet élément est destiné à être appliquéà l’ISO 13577‐2.

2.9
brasage
procédé d’assemblage métallique où la fusion est obtenue en utilisant un métal d’apport non ferreux dont
le point de fusion est supérieur à 427 °C, mais inférieur à celui du métal de base à assembler
Note 1 à l’article: Le métal d’apport est diffusé par capillarité sur la jointure de surfaces étroitement ajustées.
Note 2 à l’article: La définition s’applique généralement en métallurgie.
en brazing
metal joining process wherein coalescence is produced by using of a nonferrous filler metal
having a melting point above 427 °C but lower that of the base metal being joined
Note 1 to entry: The filler metal is distributed between closely fitted surfaces on the joint by
capillary action.
Note 2 to entry: The definition is generally applied in joining in metallurgical TPE.
6 © ISO 2015 – Tous droits réservés

de Hartlöten, n
Füge‐(Verbindungs)verfahren für Metalle mittels Einsatz eines Nichteisen‐Zusatzwerkstoffs,
dessen Schmelzpunkt über 427 °C, aber unterhalb des Schmelzpunkts der zu verbindenden
Metalle liegt
Anmerkung 1 zum Begriff: Der Zusatzwerkstoff wird durch Kapillarwirkung zwischen den eng
beieinander liegenden Oberflächen an der Fügestelle verteilt.
Anmerkung 2 zum Begriff: Die Definition wird allgemein im Hüttenwesen angewendet.
es
ja
ろう付け (冶金)
金属を、融点が427�以上で且つ結合する母材のものより低い非鉄金属の埋め金を用いるこ
とによって結合させるプロセス
ko
브레이징 (야금)
pl lutowanie twarde
proces łączenia metalu, w którym połączenie jest wytwarzane przez zastosowanie nieżelaznego
spoiwa metalowego, posiadającego temperaturę topnienia powyżej 427 °C, ale niższą niż
podstawowego metalu łączonego
Uwaga 1 do hasła: Materiał spoiwa jest rozprowadzany między dokładnie dopasowane powierzchnie
łączone dzięki działaniu zjawisk kapilarnych.
Uwaga 2 do hasła: Definicja jest powszechnie stosowana w połączeniach metalurgicznych TPE.
zh
硬钎焊
NOTE Cet élément est destiné à être appliqué à l’ISO13577‐1.
[SOURCE: ASME 31.3]
2.10
brûleur
dispositif(s) pour l'introduction de combustible, d'air, d'oxygène, ou d’air enrichi en oxygène dans une
chambre de combustion à des vitesses, des mélanges, et des concentrations requises pour maintenir
l'allumage et la combustion du combustible
en burner
device(s) for the introduction of fuel, air, oxygen, or oxygen‐enriched air at the required
velocities, mixing, and concentrations to maintain ignition and combustion of fuel
de Brenner, m
Einrichtung(en) für die Einleitung von Brennstoff,Luft, Sauerstoff oder sauerstoffangereicherter
Luft in eine Brennkammer mit den erforderlichen Geschwindigkeiten und in den für die
Sicherstellung der Zündung und stabilen Verbrennung des Brennstoffs erforderlichen
Mischungen und Konzentrationen
es quemador
© ISO 2015 – Tous droits réservés 7

ja
燃焼器(バーナ)
燃料の点火及び燃焼を維持する目的で、燃料、空気、酸素又は酸素富加空気を一定の速度
、混合状態及び密度で燃焼室に導入させる機器
ko
버너
pl palnik
urządzenie (urządzenia) do wprowadzania paliwa, powietrza, tlenu, lub powietrza
wzbogaconego w tlen do komory spalania przy wymaganej szybkości, mieszaniu i
zawartościach pozwalających utrzymać zapłon i spalanie paliwa
zh
烧嘴
NOTE Cet élément est destiné à être appliquéà l’ISO13577‐2.

2.11
débit calorifique du brûleur
énergie thermique maximale apportée au brûleur par unité de temps par le combustible dont le débit
massique ou volumique se réfère au pouvoir calorifique inférieur
en burner input rate
highest quantity of fuel energy used by a burner in unit time corresponding to the volumetric or
mass flow rates, and the calorific value used being the net calorific value
de Energieverbrauch durch den Brenner m
maximale Menge an Brennstoffenergie, die von einem Brenner pro Zeiteinheit entsprechend
dem Volumen‐ oder Massendurchsatz verwendet wird; als Heizwert wird der Netto‐Heizwert
eingesetzt
es capacidad máxima de liberación térmica
ja
バーナの最大燃焼量
体積、又は質量流量、並びに使用する燃料の低位発熱量に相当する単位時間当たりのバー
ナの最大燃焼量
ko
버너의 최대 연소량
단위시간당 버너의 최대연소량
pl Obciążenie cieplne palnika
Najwyższa wartość energii paliwa wykorzystywana przez palnik w jednostce czasu, właściwa
dla objętościowego lub masowego natężenia strumienia przepływu, stosowana wartość
opałowa jest wartością opałową dolną
zh
烧嘴最大燃烧量
NOTE Cet élément est destiné à être appliquéà l’ISO13577‐2.

8 © ISO 2015 – Tous droits réservés

2.12
brûleur d’allumage à fonctionnement alterné
brûleur d’allumage destiné à l’allumage du brûleur principal qui s’éteint à la fin de la période d’allumage du
brûleur principal et se rallume immédiatement lorsque le brûleur principal est arrêté par le contrôle
en alternating pilot burner
pilot burner for lighting the main burner that is extinguished at the end of the main burner
ignition period and is re‐ignited immediately when the main burner is shut down for control
purposes
de Zündbrenner (m) mit Wechselbetrieb (m)
Brenner zur Zündung des Hauptbrenners, der nach dem Zündzeitraum des Hauptbrenners
abgeschaltet und nach einer Abschaltung des Hauptbrenners zu Steuerungszwecken sofort
wieder gezündet wird
es piloto temporal
ja
代替パイロットバーナ
メインバーナが制御目的で消火される場合などに、消火後直ちにメインバーナを再点火さ
せるためのパイロットバーナ
ko
대체 점화 버너
주 버너가 꺼진후 재 점화를 위한 점화 버너
pl palnik pilotowy przemienny
palnik pilotowy do zapalania, który gaśnie pod koniec okresu zapłonu palnika głównego i
ponownie zapala się natychmiast, gdy główny palnik jest wyłączony w celu sterowania
zh
交替导燃烧嘴
NOTE Cet élément est destiné à être appliquéà l’ISO13577‐2.

2.13
brûleurs à inter-allumage
groupe de brûleurs conçus de manière que par leur proximité et leur disposition relative, l'allumage de
tous les autres brûleurs peut être assuré si un brûleur est allumé
en cross-ignited burner
group of burners designed and arranged such that, by means of their proximity and relative
position, ignition of all burners can be ensured if one burner is ignited
de Überzündende Brenner (m, pl.)
Gruppe von Brennern, die so ausgelegt und angeordnet sind, dass durch ihre Nähe und relative
Position bei Zündung eines Brenners auch die Zündung aller anderen Brenner sichergestellt ist
es quemador con ignición por proximidad
© ISO 2015 – Tous droits réservés 9

ja
クロス点火式バーナ
一本のバーナバーナに点火した際、確実に他のバーナにも点火されるような近接性・相対
位置となる様配置及び設計されたバーナグループ
ko
연결점화식버너
하나의 버너가 점화되면 근접한 다른 버너들이 연결점화 되도록 설계된 버너 집단
pl palnik z zapłonem krzyżowym
zespół palników zaprojektowanych i rozmieszczonych tak, aby dzięki ich sąsiedztwu i
odpowiedniemu rozmieszczeniu zapłon wszystkich palników mógł być zapewniony, jeśli jeden
palnik jest zapalany
zh
交互点燃烧嘴
NOTE Cet élément est destiné à être appliquéà l’ISO13577‐2.

2.14
brûleur à air soufflé
brûleur dans lequel l'air total pour la combustion est fourni par un ventilateur
en forced draught burner
burner in which the total air for combustion is supplied by means of a fan
de Gebläsebrenner, m
Brenner, bei dem die gesamte Verbrennungsluft mittels Gebläse zugeführt wird
es quemador de aire forzado
ja
強制通風式バーナ
全ての燃焼用空気がファンによって供給されるバーナ
ko
강제 통풍식 버너
pl palnik nadmuchowy
palnik, w którym całkowite powietrze do spalania jest dostarczane za pomocą wentylatora
zh
强迫对流烧嘴
NOTE Cet élément est destiné à être appliqué à l’ISO 13577‐2.
[SOURCE: ISO 22967:2010]
2.15
brûleur à grille
système de combustion où un combustible solide est brûlé sur une grille métallique
en grate burner
solid fuel combustion system in which the burning fuel is supported by a metallic grate
10 © ISO 2015 – Tous droits réservés

de Rostfeuerung, f
Verbrennungssystem für feste Brennstoffe, die auf einem Metallrost verbrennen
es grilla
ja 火格子式バーナ
燃えている燃料が金属格子によって支えられる固体燃料燃焼方式
ko
화격자 버너
금속제 화격자에 의하여 연소되는 고체 연료의 연소방식
pl palnik kratowy
palnik z systemem spalania paliwa stałego, w którym paliwo jest dostarczane przez metalową
kratownicę
zh
炉篦烧嘴
2.16
brûleur à air induit
brûleur dans lequel l'air de combustion est introduit par aspiration dans la chambre de combustion à l'aide
de moyens mécaniques, habituellement un ventilateur
en induced draught burner
burner in which the combustion air is supplied by providing suction in the combustion chamber
by mechanical means, usually a fan
de Saugzug-Brenner m
Brenner, der durch Absaugung in der Brennkammer mit Hilfe mechanischer Vorrichtungen –
üblicherweise eines Gebläses – mit Verbrennungsluft versorgt wird
es quemador de tiro inducido
ja
誘引通風式バーナ
通常ファンなどの機械的手段により燃焼用空気を燃焼室に引き込んで供給するバーナ
ko
유인 통풍식 버너
송풍기에 의하여 기계적으로 연소용 공기를 연소실로 유인 공급하는 버너
pl palnik z wymuszonym ciągiem
palnik, w którym powietrze potrzebne do spalania dostarczane jest przez zasysanie do komory
spalania w sposób mechaniczny, zazwyczaj przez wentylator
zh
诱导通风烧嘴
NOTE Cet élément est destiné à être appliquéà l’ISO13577‐2.

© ISO 2015 – Tous droits réservés 11

2.17
brûleur manuel
brûleur pour lequel toutes les séquences de fonctionnement sont réalisées par un opérateur
en manual burner
burner whereby all the operating sequences are performed by an operator
de handbedienter Brenner, m
Brenner, bei dem alle Betriebsabläufe manuell durch das Bedienungspersonal ausgeführt
werden
es quemador de control manual
ja 手動式バーナ
すべての操作が操作員によりなされるバーナ
ko
수동식 버너
전적으로 작업자에 의하여 조작되는 버너
pl palnik ręczny
palnik za pomocą którego wszystkie operacje robocze obsługiwane są przez operatora
zh
手动烧嘴
NOTE Cet élément est destiné à être appliquéà l’ISO13577‐2.

2.18
brûleur atmosphérique
brûleur dans lequel l'air de combustion est entraîné à la pression atmosphérique, par le tirage d’une
cheminée ou la vitesse du combustible
en natural draught burner
burner in which the combustion air is entrained at atmospheric pressure, by the buoyancy of a
chimney or the fuel velocity
de Naturzug-Brenner m
Brenner, dem die Verbrennungsluft bei atmosphärischem Druck durch den Kaminzug oder die
Brennstoffgeschwindigkeit zugeführt wird
es quemador de tiro natural
ja
自然通風式バーナ
大気圧において、燃焼空気が煙突内部の浮力又は燃料の運動量によって吸引されるバーナ
ko
자연 통풍식 버너
연소용 공기가 연돌의 통풍력이나 연료 분출의 운동량에 의하여 대기압 공기를 흡인하여
공급하는 버너
12 © ISO 2015 – Tous droits réservés

pl palnik z naturalnym ciągiem
palnik z ciągiem, gdzie powietrze konieczne do spalania pobierane jest z atmosfery pod
własnym ciśnieniem, spowodowanym ciągiem komina lub prędkością paliwa
zh
自然对流烧嘴
NOTE Cet élément est destiné à être appliqué à l’ISO13577‐2.

2.19
brûleur à flamme nue
brûleur ne nécessitant pas une chambre de combustion fermée
EXEMPLE Chalumeaux, brûleurs de station de travail ou intégrés à un équipement, ou tout autre type de brûleur
fonctionnant à l’air libre.
en open firing burner
burner not requiring an enclosed combustion chamber
EXAMPLE Torches, work station burners, equipment‐integrated burners, and other burners firing in
the open.
de freibrennender Brenner, m
Brenner, der keine geschlossene Brennkammer benötigt
es quemador de fuego abierto, ppor ejemplo antorcha
ja
大気解放燃焼式バーナ
燃焼室を必要としないバーナ
ko
대기 방출 버너
pl palnik z płomieniem otwartym
palnik nie wymagający zamkniętej komory spalania
zh
开式烧嘴
NOTE Cet élément est destiné à être appliquéà l’ISO13577‐2.

2.20
brûleur d'allumage permanent
brûleur d'allumage destiné à être allumé en permanence
en permanent pilot burner
pilot burner that is intended to be left on permanently
de Zündbrenner (m) mit Dauerbetrieb (m)
Zündbrenner, der durchgehend laufen soll
es piloto permanente
© ISO 2015 – Tous droits réservés 13

ja
常時パイロットバーナ
常時点火状態で使用されるパイロットバーナ
ko
상시 점화 버너
항상 점화 된 상태로 사용하는 파이롯트버너
pl palnik pilotowy o działaniu ciągłym
palnik pilotowy działający nieprzerwanie przez cały okres użytkowania
zh
固定导燃烧嘴
NOTE Cet élément est destiné à être appliquéà l’ISO13577‐2.

2.21
brûleur d'allumage
brûleur servant à allumer le brûleur principal dont il est séparé et commandé indépendamment de celui‐ci
en pilot burner
independently controlled burner designed to ignite the main burner
de Zündbrenner, m
unabhängig gesteuerter Brenner zum Entzünden des Hauptbrenners
es quemador piloto
ja
パイロットバーナ
メインバーナを点火させるための独立制御されたバーナ
ko
점화 버너
주 버너를 점화 시키는 독립 제어 버너
pl palnik pilotowy
niezależnie sterowany palnik, zaprojektowany do zapłonu głównego palnika
zh
导燃烧嘴
NOTE Cet élément est destiné à être appliquéà l’ISO13577‐2.

2.22
brûleur portatif
brûleur conçu pour être transporté et fonctionner à différents endroits
en portable burner
burner designed to be capable of being transported to fire in different locations
de tragbarer Brenner, m
Brenner, der zwecks Einsatz an verschiedenen Orten transportiert werden kann
14 © ISO 2015 – Tous droits réservés

es quemador portatil
ja
携帯型バーナ
異なる場所で燃焼させるため、移動可能に設計されたバーナ
ko
휴대용 버너
다른 장소에서 연소할 수 있도록 이동 가능한 버너
pl palnik przenośny
palnik zaprojektowany tak, aby można go było transportować do różnych miejsc w celu
zapalenia
zh
便携式烧嘴
NOTE Cet élément est destiné à être appliquéà l’ISO13577‐2.

2.23
brûleur à pré-mélange
brûleur dans lequel le combustible et l'air sont mélangés avant le point d'inflammation
en pre-mix burner
burner in which the fuel and air are mixed prior to the point of ignition
de Brenner mit Vormischung
Brenner, bei dem Brennstoff und Luft vor dem Zündpunkt vermischt werden.
es
ja
予混合バーナ
点火位置より以前に燃料と空気が混合されるバーナ
ko
pl palnik wstępnego mieszania
palnik, w którym paliwo i powietrze są mieszane przed rozpoczęciem zapłonu
zh
预混烧嘴
NOTE Cet élément est destiné à être appliquéà l’ISO13577‐2.

© ISO 2015 – Tous droits réservés 15

2.24
brûleur pour tube radiant
brûleur chauffant le TPE indirectement, au moyen d’un tube radiant placé dans la chambre de traitement
dans laquelle la combustion reste complètement séparée de la chambre de traitement du TPE
en radiant tube burner
burner that heats up the TPE indirectly by means of firing into a radiant tube protruding into
the TPE process chamber whereby the combustion remains wholly separated from the TPE
process chamber
de Strahlrohrbrenner, m
Brenner, der die TPE indirekt über Zündung in ein Strahlrohr beheizt, welches in die TPE‐
Prozeßkammer hineinragt. Folglich, bleibt die Verbrennung vollkommen getrennt von der TPE‐
Prozeßkammer
es quemador de tubo radiante
ja
ラジアントチューブバーナ
炉内に設置したラジアントチューブ内で燃焼を行い、チューブの熱放射で炉内を加熱する
。炉内空間と燃焼空間をチューブによって分離したバーナ
ko
라디언트 튜브 버너
로내에 설치한 라디언트 튜브 내에서 연소가 일어나 튜브의 열 복사에 의하여 가열하는 방식의
버너
pl palnik z promiennikiem rurowym
palnik, który podgrzewa TPE pośrednio przez zapalanie w promienniku rurowym,
umieszczonym w komorze procesu TPE, za pomocą której spalanie pozostaje całkowicie
odizolowane od komory procesu TPE
zh
辐射管烧嘴
NOTE Cet élément est destiné à être appliquéà l’ISO13577‐2.

2.25
brûleur de poste de travail
brûleur utilisé à un poste de travail et fonctionnant à l'air libre plutôt que dans une chambre de combustion
fermée
en work station burner
burner used at a particular work station and firing in the open rather than into a closed
combustion chamber
de Arbeitsplatzbrenner, m
Brenner, der nicht in einer geschlossenen Brennkammer, sondern an einem bestimmten
Arbeitsplatz eingesetzt wird und im Freien zündet
es quemador a cielo abierto
16 © ISO 2015 – Tous droits réservés

ja
ワークステーションバーナ
特有の環境で使用されるバーナで、閉じられた燃焼室よりも大気開放状態で用いられるこ
とが多いバーナ
ko
작업장 버너
특수 장소에서 사용되며 폐쇄된 열손실 보다는 개방 상태에서 연소 가능한 버너
pl palnik stanowiska roboczego
palnik stosowany na specjalnym stanowisku pracy, o zapłonie w raczej otwartej niż w
zamkniętej komorze spalania
zh
固位烧嘴
NOTE Cet élément est destiné à être appliquéà l’ISO13577‐2.

2.26
bipasse
dérivation faisant passer un fluide de l'amont vers l'aval d'un organe de commande, indépendamment de
cet organe
en by-pass
passage conveying fluid from the upstream side to the downstream side of a pipework
component so as to be independent of the action of the pipework component
de Bypass, m
Umgehungsleitung, die ein Fluid vor dem Stellglied abzweigt und hinter diesem wieder
einleitet, um unabhängig vom Verhalten/Einfluß des Stellglieds zu sein
es conducto en paralelo
ja バイパス
主配管から分岐して、流体の一部を上流から下流へ送る分岐配管
ko
바이패스
pl bocznik
obejście przenoszące ciecz przemieszczającą się pod prąd do płynącego strumienia w
elementach rurociągu tak, aby było to niezależne od działania elementu rurociągu
zh
旁通
NOTE Cet élément est destiné à être appliquéà l’ISO13577‐2.

© ISO 2015 – Tous droits réservés 17

2.27
calcination
chauffer (par exemple un matériau inorganique) à une température élevée, mais sans fusion, afin de
chasser la matière volatile ou d'effectuer des changements (comme l'oxydation ou la pulvérisation)
en calcining
to heat (as inorganic materials) to a high temperature but without fusing in order to drive off
volatile matter or to effect changes (as oxidation or pulverization)
de Kalzinieren, n
Erhitzen (eines anorganischen Materials) auf eine hohe Temperatur, ohne es zu schmelzen, um
flüchtige Bestandteile daraus zu entfernen oder Veränderungen (wie Oxidation oder
Pulverisierung) zu erzielen
es calcinación
ja
か焼
不安定な物質の除去または(酸化または粒状化のような)変性効果のために(無機物を)高温ま
で加熱すること
ko
하소
pl kalcynacja
nagrzewanie (również materiału nieorganicznego) do wysokiej temperatury lecz bez topienia
w celu usunięcia części lotnych lub efektów zmian (jak utlenianie lub rozpylanie)
zh
煅烧
NOTE 1 Cet élément est destiné à être appliquéà l’ISO13577‐1:2012, Annexe B.
NOTE 2 Cette définition est généralement utilisée dans la production thermique, en métallurgie, ciment, chaux,
plâtre et chimie/pétrochimie.
[SOURCE: Merriam‐Webster, calcining [en ligne], [consulté le 2012‐02‐27],
disponible sur: http://www.merriam‐webster.com/dictionary/calcining]

2.28
pouvoir calorifique
quantité de chaleur produite par la combustion, à pression constante égale à 0,101 325 MPa par unité de
volume ou masse de gaz, les constituants du mélange combustible étant pris aux conditions de référence et
les produits de combustion étant ramenés à des conditions identiques
Note 1 à l’article: Une distinction est faite entre le pouvoir calorifique brut (supérieur) dans lequel l'eau produite par
la combustion est supposée être condensée, et le pouvoir calorifique net (inférieur) dans lequel l'eau produite par la
combustion est supposée être dans le l'état de vapeur.
en calorific value
quantity of heat produced by the combustion, at a constant pressure equal to 0,101 325 MPa, of
unit volume or mass of gas, the constituents of the combustible mixture being taken at
reference conditions and the products of combustion being brought back to the same
18 © ISO 2015 – Tous droits réservés

conditions
Note 1 to entry: A distinction is made between the gross (superior) calorific value in which the water
produced by combustion is assumed to be condensed, and the net (inferior) calorific value in which the
water produced by combustion is assumed to be in the vapour state.
de Heizwert m
Wärmemenge, die durch die Verbrennung einer Volumen‐ oder Gasmasseneinheit bei einem
konstanten Druck von 0,101 325 MPa entsteht. Die Bestandteile der brennbaren Mischung
werden zu Referenzbedingungen verwendet; die Verbrennungsprodukte werden zu den
gleichen Bedingungen wieder eingebracht
Anmerkung 1 zum Begriff: Es wird zwischen dem Brutto‐(oberen) Heizwert, bei dem das durch die
Verbrennung entstandene Wasser als kondensiert angenommen wird, und dem Netto‐(unteren)
Heizwert, bei dem das Wasser im dampfförmigen Zustand angenommen wird, unterschieden.
es poder calorífico superior e inferior
ja
発熱量
一定圧力0,101 325 MPa下、ガスの単位質量あたりで、燃焼混合物の成分が参照条件で且つ
燃焼生成物が同じ状態となったときに、燃焼によって生成される熱量
注記 燃焼によって生成される水分が凝縮したものと考える高位発熱量と、燃焼によって生成さ
れる水分が気化状態であると考える低位発熱量とに区別される。
ko
발열량
pl wartość opałowa
ilość energii cieplnej wytworzonej w procesie spalania, przy stałym ciśnieniu 0,101 325 MPa z
jednostki objętości lub masy gazu, składniki mieszaniny palnej ustalono w odpowiednich
warunkach ,a produkty spalania sprowadzono do tych samych warunków
Uwaga 1 do hasła: Istnieje różnica między wartością opałową górną (wyższą), gdy woda wytworzona w
wyniku spalania jest skondensowana a wartością opałową dolną (niższą), gdy woda wytwarzana w
wyniku spalania znajduje się w stanie pary.
zh
热值
NOTE Cet élément est destiné à être appliquéà l’ISO 13577‐2 et l’ISO 13579 (toutes les parties).
[SOURCE: ISO 22967:2010]
2.29
pourvoir calorifique supérieur
quantité de chaleur qui serait dégagée par la combustion complète dans l'air d'une quantité spécifiée de
gaz, de telle manière que la pression à laquelle la réaction a lieu reste constante, et que tous les produits de
la combustion sont ramenés à la même température spécifiée que celle des réactifs tous ces produits étant
à l'état gazeux à l'exception de l'eau formée par la combustion qui est condensée à l'état liquide
en gross calorific value
upper calorific value
higher heating value
superior calorific value
amount of heat which would be released by the complete combustion in air of a specified
© ISO 2015 – Tous droits réservés 19

quantity of gas, in such a way that the pressure at which the reaction takes place remains
constant, and all the products of combustion are returned to the same specified temperature, as
that of the reactants, all of these products being in the gaseous state except for water formed by
combustion, which is condensed to the liquid state
de Oberer Heizwert m
Wärmemenge, die durch die komplette Verbrennung einer bestimmten Gasmenge in der Luft
freigesetzt wird. Dabei bleibt der Druck, bei dem die Reaktion stattfindet, konstant. Die
Temperatur der Reaktanten und die Temperatur, bei der alle Verbrennungsprodukte
zurückgeführt werden, ist gleich. Mit Ausnahme des bei der Verbrennung gebildeten Wassers,
das als flüssiges Kondensat vorliegt, sind alle übrigen Verbrennungsprodukte gasförmig
es poder calorífico superior (si los productos de combustión son condensados)
ja
高位発熱量
一定のガス量の空気中における完全燃焼が、反応が起こるところの圧力が一定であって、
かつ全ての燃焼生成物が同じ特定の温度となり、燃焼により生成され液相に凝縮された水
分を除く反応物や生成物が気相状態を維持するときに放出する熱量
ko
고위 발열량
pl wartość opałowa górna, ciepło spalania
ilość ciepła, która jest uwalniana przy całkowitym spalaniu w powietrzu określonej ilości gazu,
w taki sposób, że ciśnienie, przy jakim prowadzona jest reakcja pozostaje stałe, a wszystkie
produkty spalania są odniesione do tej samej określonej temperatury, podobnie jak reagenty,
wszystkie produkty będące w stanie gazowym, z wyjątkiem wody powstałej w procesie
spalania, która skrapla się
zh
总热值
NOTE Cet élément est destiné à être appliquéà l’ISO13579‐1.
[SOURCE: ISO 6976]
2.30
pouvoir calorifique inférieur
quantité de chaleur produite par la combustion, l'eau produite par la combustion étant supposée restée à
l’état de vapeur
en net calorific value
lower calorific value
lower heating value
inferior calorific value
calorific value that is determined by subtracting latent heat of vaporizing of water from gross
calorific value
de Unterer Heizwert m
Heizwert, der durch Subtraktion der latenten Verdampfungswärme des Wassers vom Brutto‐
Brennwert errechnet wird
es poder calorífico inferior
20 © ISO 2015 – Tous droits réservés

ja
低位発熱量
可燃物質が完全燃焼したときに発生する総熱量から、燃料に含まれる水分蒸発潜熱を差し
引いた熱量
ko
저위 발열량
가연 물질이 완전 연소 할 때에 발생한 총열량으로부터 ,연료에 포함된 수분 증발 잠열을
제외한 열량
pl wartość opałowa dolna
wartość opałowa, która jest określona przez odjęcie ciepła utajonego parowania od wartości
ciepła spalania
zh
净热值
NOTE Cet élément est destiné à être appliquéà l’ISO13579‐1.

2.31
carbonitruration
traitement thermochimique où le produit en acier est chauffé à la température AC1 de façon à augmenter le
carbone et l'azote présents en surface à l'état solide dans la phase austénitique
Note 1 à l’article: Ce procédé est en général immédiatement suivi par une trempe.
Note 2 à l’article: La méthode de traitement inclut la carbonitruration utilisant une atmosphère gazeuse avec
addition d'ammoniac.
en carbonitriding
thermochemical treatment in which steel product is heated to the temperature above Ac1
transformation temperature so as to increase carbon and nitrogen, which exist as solid solution
in austenite phase, to the surface
Note 1 to entry: This process is immediately followed by quench hardening in general.
Note 2 to entry: The treatment method includes gas carbonitriding using carburizing atmosphere with
additive ammonia.
de Karbonitrieren, n
Thermochemische Behandlung, bei der das Stahlprodukt auf die Temperatur AC1
(Umwandlungstemperatur) erwärmt wird, um den Kohlen‐ und Stickstoff zu erhöhen, die in der
Austenitisierphase als Verbundwerkstoff an der Oberfläche vorliegen
Anmerkung 1 zum Begriff: Auf dieses Verfahren folgt im Allgemeinen sofort das Abschreckhärten.
Anmerkung 2 zum Begriff: Die Behandlungsmethode schließt das Gaskarbonitrieren ein, bei dem die
Aufkohlungsatmosphäre mit zusätzlichem Ammoniak verwendet wird.
es carbo nitruración
© ISO 2015 – Tous droits réservés 21

ja
浸炭窒化(処理)(冶金・表面処理)
オーステナイトでは固溶状態にある炭素および窒素を表面に増加させるために、鉄鋼製品
をAc1変態点以上に加熱する熱化学処理
注記1 一般的にはこの処理の後直ちに焼入れ硬化処理を伴う
注記2 処理方法には、浸炭性ガスにアンモニアを添加して行うガス浸炭窒化などがある。
ko
침탄질화 열처리
pl węgloazotowanie
obróbka cieplno‐chemiczna, w której wyrób stalowy jest ogrzewany do temperatury powyżej
temperatury przemiany Ac1 w celu zwiększenia węgla i azotu, które występują w postaci
stałego roztworu w fazie austenitycznej, na powierzchni
Uwaga 1 do hasła: Na ogól proces ten następuje bezpośrednio po hartowaniu utwardzającym.
Uwaga 2 do hasła: Metoda obróbki obejmuje węgloazotowanie gazem za pomocą atmosfery nawęglającej
z dodatkiem amoniaku .
zh
碳氮共渗
NOTE 1 Cet élément est destiné à être appliquéà l’ISO13577‐1:2012, Annexe B.
NOTE 2 La définition est généralement utilisée pour le traitement des surfaces en métallurgie.
[SOURCE: JIS G 0201:2000 4113]

2.32
cémentation
traitement thermique appliqué à un produit en acier dans la phase austénitique de façon à l'enrichir en
carbone qui existe en solution solide, en surface, en phase austénitique
Note 1 à l’article: Le produit en acier cémenté subit en général ensuite un processus de trempe et de revenu. Ce
processus est connu comme un cas de cémentation.
Note 2 à l’article: Selon le medium de cémentation, on distingue la cémentation solide, la cémentation en bain de sel
et la cémentation gazeuse.
en carburizing
thermochemical treatment that is applied to steel product in austenite phase so as to enrich
carbon, which exists as solid solution in austenite phase, to the surface
Note 1 to entry: In general, carburized steel product is to be used after quenching and tempering
process. This process is also known as case hardening.
Note 2 to entry: The process falls into box carburising, salt bath carburizing and gas carburising
depending on the kind of carburizing medium.
de Aufkohlen, n
Thermochemische Behandlung, die ein Stahlprodukt in der Austenitierphase erfährt, um den
Kohlenstoff anzureichern, der in der Austenitisierphase als feste Lösung an der Oberfläche
vorliegt
22 © ISO 2015 – Tous droits réservés

Anmerkung 1 zum Begriff: Im Allgemeinen wird das aufgekohlte Stahlprodukt nach dem
Abschreckhärten und dem Anlassen verwendet. Dieses Verfahren ist auch unter dem Begriff
Einsatzhärten bekannt.
Anmerkung 2 zum Begriff: Je nach Art des Aufkohlungsmediums fällt das Verfahren unter den Begriff
Pulverzementierung, Salzbad‐ und Gasaufkohlung.
es cementación
ja
浸炭(冶金・表面処理)
オーステナイトで固溶している炭素を表面に富加させるために、鉄鋼製品にオーステナイ
ト状態で適用される熱化学処理
注記1 通常、浸炭した鋼は焼入れおよび焼鈍処理を行った後用いられる。この処理は肌焼きとい
うこともある。
注記2 浸炭剤の種類によって固体浸炭、液体浸炭及びガス浸炭に分けられる。
ko
침탄 열처리
pl nawęglanie
obróbka cieplno‐chemiczna, która jest stosowana do wyrobu ze stali austenitycznej w celu
wzbogacenia w węgiel, który występuje jako stały roztwór w austenicie, na powierzchni
Uwaga 1 do hasła: Na ogół, nawęglanie wyrobów ze stali jest stosowane po procesie hartowania i
odpuszczania. Proces ten znany jest również jako utwardzanie powierzchniowe.
Uwaga 2 do hasła: W zależności od rodzaju środka nawęglającego proces dotyczy nawęglania w
proszkach, nawęglania kąpieli solnej oraz nawęglania gazowego.
zh
渗碳
NOTE 1 Cet élément est destiné à être appliquéà l’ISO13577‐1:2012, Annexe B.
NOTE 2 La définition est généralement utilisée pour le traitement des surfaces en métallurgie.
[SOURCE: JIS G 0201:2000 4104]

2.33
procédés thermiques industriels de ciment, de chaux, de plâtre
apport d’énergie calorifique à la matière première pour produire du ciment, de la chaux et du plâtre
en
...

Questions, Comments and Discussion

Ask us and Technical Secretary will try to provide an answer. You can facilitate discussion about the standard in here.

Loading comments...