Plastics — Vocabulary

ISO 472:2013 defines terms used in the plastics industry, including terms and definitions appearing in plastics standards (of ISO/TC 61) and general terms and definitions of polymer science used in all aspects of plastics technology. In addition to terms in English and French (two of the three official ISO languages), this vocabulary includes the equivalent terms in German; these have been included under the responsibility of the member body for Germany (DIN). However, only the terms and definitions in the official languages can be considered as ISO terms and definitions.

Plastiques — Vocabulaire

L'ISO 472:2013 définit les termes utilisés dans l'industrie des plastiques, y compris les termes et définitions apparaissant dans les normes plastiques (de l'ISO/TC 61) ainsi que les termes généraux et définitions de la science des polymères utilisés dans tous les aspects de la technologie des plastiques. En complément des termes en anglais et en français (deux des trois langues officielles de l'ISO), le présent vocabulaire comprend les termes équivalents en allemand; ceux-ci ont été inclus sous la responsabilité du comité membre de l'Allemagne (DIN). Cependant, seuls les termes et définitions dans les langues officielles peuvent être considérés comme des termes et définitions ISO.

General Information

Status
Published
Publication Date
29-Jan-2013
Current Stage
9020 - International Standard under periodical review
Start Date
15-Oct-2024
Completion Date
15-Oct-2024
Ref Project

Relations

Effective Date
15-Apr-2008

Buy Standard

Standard
ISO 472:2013
English language
6 pages
sale 15% off
Preview
sale 15% off
Preview
Standard
ISO 472:2013
Russian language
6 pages
sale 15% off
Preview
sale 15% off
Preview

Standards Content (Sample)


INTERNATIONAL ISO
STANDARD 472
NORME
Fourth edition
Quatrième édition
INTERNATIONALE 2013-02-01
Plastics — Vocabulary
Plastiques — Vocabulaire
Reference number
Numéro de référence
©
ISO 2013
DOCUMENT PROTÉGÉ PAR COPYRIGHT
© ISO 2013
The reproduction of the terms and definitions contained in this International Standard is permitted in teaching manuals,
instruction booklets, technical publications and journals for strictly educational or implementation purposes. The conditions
for such reproduction are: that no modifications are made to the terms and definitions; that such reproduction is not permit-
ted for dictionaries or similar publications offered for sale; and that this International Standard is referenced as the source
document.
With the sole exceptions noted above, no other part of this publication may be reproduced or utilized in any form or by any
means, electronic or mechanical, including photocopying and microfilm, without permission in writing from either ISO at the
address below or ISO’s member body in the country of the requester.
La reproduction des termes et des définitions contenus dans la présente Norme internationale est autorisée dans les manu-
els d’enseignement, les modes d’emploi, les publications et revues techniques destinés exclusivement à l’enseignement ou
à la mise en application. Les conditions d’une telle reproduction sont les suivantes: aucune modification n’est apportée aux
termes et définitions; la reproduction n’est pas autorisée dans des dictionnaires ou publications similaires destinés à la vente;
la présente Norme internationale est citée comme document source.
À la seule exception mentionnée ci-dessus, aucune partie de cette publication ne peut être reproduite ni utilisée sous quelque
forme que ce soit et par aucun procédé, électronique ou mécanique, y compris la photocopie et les microfilms, sans l’accord
écrit de l’ISO à l’adresse ci-après ou du comité membre de l’ISO dans le pays du demandeur.
ISO copyright office
Case postale 56 • CH-1211 Geneva 20
Tel. + 41 22 749 01 11
Fax + 41 22 749 09 47
E-mail copyright@iso.org
Web www.iso.org
Published in Switzerland/Publié en Suisse
ii © ISO 2013 – All rights reserved/Tous droits réservés

Contents Page
Foreword .v
Introduction .vi
1 Scope . 1
2 Terms and definitions . 1
Bibliography .131
Foreword
ISO (the International Organization for Standardization) is a worldwide federation of national standards
bodies (ISO member bodies). The work of preparing International Standards is normally carried out
through ISO technical committees. Each member body interested in a subject for which a technical
committee has been established has the right to be represented on that committee. International
organizations, governmental and non-governmental, in liaison with ISO, also take part in the work.
ISO collaborates closely with the International Electrotechnical Commission (IEC) on all matters of
electrotechnical standardization.
International Standards are drafted in accordance with the rules given in the ISO/IEC Directives, Part 2.
The main task of technical committees is to prepare International Standards. Draft International
Standards adopted by the technical committees are circulated to the member bodies for voting.
Publication as an International Standard requires approval by at least 75 % of the member bodies
casting a vote.
Attention is drawn to the possibility that some of the elements of this document may be the subject of
patent rights. ISO shall not be held responsible for identifying any or all such patent rights.
ISO 472 was prepared by Technical Committee ISO/TC 61, Plastics, Subcommittee SC 1, Terminology.
This fourth edition cancels and replaces the third edition (ISO 472:1999), which has been technically revised.
iv © ISO 2013 – All rights reserved/Tous droits réservés

Introduction
In this fourth edition of ISO 472, the terms and definitions have been stored in the Online Browsing
Platform (OBP) where they can be browsed free of charge by members of the public (but not downloaded).
The following information is included for each term in each of the three languages currently available
(English, French and German):
— term ID — unique for each term;
— term;
— definition;
— note (where applicable).
The complete product is available at the following URL. Please copy the link below in your browser:
http://www.iso.org/obp
INTERNATIONAL STANDARD ISO 472:2013(E/F)
Plastics — Vocabulary
1 Scope
This International Standard defines terms used in the plastics industry, including terms and definitions
appearing in plastics standards (of ISO/TC 61) and general terms and definitions of polymer science
used in all aspects of plastics technology.
NOTE In addition to terms in English and French (two of the three official ISO languages), this vocabulary
includes the equivalent terms in German; these have been included under the responsibility of the member body
for Germany (DIN). However, only the terms and definitions in the official languages can be considered as ISO
terms and definitions.
2 Terms and definitions
When a term has one or more synonyms, they follow the preferred term. The synonyms are listed in
alphabetical order. Deprecated terms are indicated by “(deprecated)”.
IUPAC rules for source-based names of polymers specify that, when “poly” is followed by more than one
word, parentheses are used. The IUPAC practice is followed in this International Standard. In common
use, the parentheses are often omitted.
For terms involving olefins, the name used commonly in the plastics industry has been utilized rather
than the (scientific) name approved by IUPAC; for example, polyethylene is used as opposed to polyethene.
Some definitions in this International Standard begin with information in angled brackets. This has
been added to indicate limitation of the definition to a particular field.
In the English text, the word class (i.e. “noun”, “verb” or “adjective”) of terms is indicated where necessary
to avoid ambiguity.
2.786
abrasive wear
progressive loss of material from the operating surface of a plastic material resulting
from the cutting or scratching action of an abrasive wheel
2.785
abrasive wheel
small grinding wheel or a roller faced with abrasive paper
2.1666
accelerated-ageing test
short-term test designed to simulate the effects of longer-term service conditions
2.1
accelerator
promoter
substance used in small proportions to increase the reaction rate of a chemical system (reactants, plus
other additives)
2.2
accuracy of the mean
closeness of agreement between the true value and the mean result which would be obtained by applying
an experimental procedure a very large number of times
Note 1 to entry: The smaller the systematic part of the experimental errors which affect the result, the more
accurate is the procedure.
2.4
acrylic plastic
plastic based on polymers made with acrylic acid or a structural derivative of acrylic acid, or their
copolymers with other monomers, the acrylic monomer(s) being in the greatest amount by mass
2.1581
acrylonitrile-butadiene rubber
nitrile rubber
nitrile-butadiene
NBR
range of synthetic rubbers made by the copolymerization of buta-1,3-diene and acrylonitrile
Note 1 to entry: Depending on their acrylonitrile content, these rubbers are oil- and solvent-resistant. Suitably
compounded, they are used as a basis for solvent-borne adhesives. NBR is also available as latices, allowing the
manufacture of dispersion adhesives. Acrylonitrile-butadiene rubber can be carboxylated.
2.5
acrylonitrile-butadiene-styrene plastic
ABS plastic
plastic, based on terpolymers and/or blends of polymers and copolymers, made with acrylonitrile,
butadiene and styrene
2.6
acrylonitrile-methyl methacrylate plastic
AMMA plastic
plastic based on copolymers of acrylonitrile and methyl methacrylate
2.1712
activated sludge
biomass produced in the aerobic treatment of waste water by the growth of bacteria and other
microorganisms in the presence of dissolved oxygen
Note 1 to entry: It is used in the composting of plastics waste.
2.1627
activation
reactivation
provision or restoration of the bonding properties of a dried adhesive coat
2.7
activator
substance used in small proportions to increase the effectiveness of an accelerator
2.8
addition polymer
polymer made by addition polymerization
2.9
addition polymerization
polymerization by a repeated addition process
Note 1 to entry: The repeated addition process takes place without the splitting off of water or other simple molecules.
2 © ISO 2013 – All rights reserved/Tous droits réservés

2.11
adhere
be in a state of adherence
2.12
adherence
state in which two surfaces are held together by interfacial forces
Note 1 to entry: Adherence can be achieved with or without the use of an adhesive.
2.13
adherend
body that is, or is intended to be, held to another body
Note 1 to entry: “Adherend” is a narrower term than “substrate”.
2.1669
adherend failure
failure of an adhesive bond in the body of an adherend
2.1654
adhesion
state in which two surfaces are held together by interfacial adhesive bonds
2.30
adhesion failure
adhesive failure
failure of an adhesive bond in such a way that the separation appears to be at the adhesive/adherend interface
2.1548
adhesion promoter
coupling agent
substance used in small proportions to increase the adhesion to specific substrates
2.1623
adhesive coat
adhesive layer applied to an adherend
2.1624
adhesive film
adhesive coat separated from the substrate after setting
Note 1 to entry: Adhesive films are used for test purposes.
2.32
adhesive line
glue line (deprecated)
space filled with adhesive between two parts to be bonded or in a bonded product
2.1527
adhesive tape
flexible backing or carrier coated with a pressure-sensitive, moistenable or heat-activatable adhesive
2.33
afterflame
flame which persists after the ignition source has been removed
2.34
afterflame time
length of time for which an afterflame persists under specified conditions
Note 1 to entry: It is expressed in seconds.
2.35
afterglow
persistence of glowing combustion after both removal of the ignition source and the cessation of any flaming
2.1269
afterglow time
length of time for which an afterglow persists under specified conditions
Note 1 to entry: It is expressed in seconds.
2.1677
agglomerate
shredded and/or granulated plastics material in the form of particles which cling together
2.1632
air pressing
application of pressure to an assembly by means of a flexible cover or bag inflated by
compressed air
2.37
air-assist vacuum thermoforming
vacuum thermoforming process in which partial preforming of a heated sheet is accomplished by air
pressure before vacuum pulldown
2.38
air-slip vacuum thermoforming
vacuum thermoforming process in which a male mould is enclosed in a box, providing an air cushion
to keep the advancing mould from contacting a heated sheet until the end of its travel, at which point
vacuum is applied to destroy the air cushion and pull the sheet against the mould
2.41
allyl polymer
polymer or resin made by polymerization of chemical compounds containing the allyl group
2.43
alternating copolymer
copolymer in the molecules of which two species of monomeric unit are distributed in alternating sequence
2.47
amino resin
resin made by polycondensation of a compound containing amino groups, such as urea or melamine,
with an aldehyde, such as formaldehyde, or an aldehyde-yielding material
Note 1 to entry: Urea-formaldehyde and melamine-formaldehyde resins are mainly of significance in the
adhesive field.
2.49
amorphous
non-crystalline, or devoid of crystalline structure
2.50
amorphous regions
regions within a polymeric material that, on the basis of X-ray diffraction or other suitable techniques,
do not show any evidence of crystalline structure
2.51
anaerobic adhesive
adhesive that cures in the absence of oxygen, curing being inhibited by the presence of oxygen and
catalysed by metallic ions
4 © ISO 2013 – All rights reserved/Tous droits réservés

2.52
angle-head
extruder head fixed at an angle to the axis of the extruder barrel
2.54
aniline-formaldehyde resin
amino resin made by polycondensation of aniline with formaldehyde
2.1051
annealing
heat treatment to reduce stress concentrations
2.1923
annealing
heat treatment of the test specimen to reduce
residual stress in the specimen and thus obtain reproducible test results
2.55
antiblocking agent
substance incorporated in or applied to films to prevent them sticking together during
manufacture, storage or use
2.56
antioxidant
substance used to retard deterioration caused by oxidation
2.58
apparent density
mass divided by the volume of a sample of material, including both permeable and impermeable voids
normally present in th
...


МЕЖДУНАРОДНЫЙ ISO
СТАНДАРТ 472
Четвертое издание
2013-02-01
Пластмассы. Словарь
Plastics — Vocabulary
Ответственность за подготовку русской версии несёт GOST R
(Российская Федерация) в соответствии со статьёй 18.1 Устава ISO

Ссылочный номер
©
ISO 2013
ДОКУМЕНТ ЗАЩИЩЕН АВТОРСКИМ ПРАВОМ
©  ISO 2013
Термины и определения, содержащиеся в настоящем международном стандарте допускается применять в учебных
руководствах, инструкциях, буклетах, технические изданиях и журналах для строго образовательных или научных целей.
Условия для такого пользования: исключение внесения каких-либо изменений в термины и определения; воспроизведение
не разрешено для словарей или аналогичных публикаций, предлагаемых для продажи; на этот международный стандарт
следует ссылаться как на исходный документ.
За исключением случаев, указанных выше, ни одна часть данной публикации не может быть воспроизведена или
использована в любой форме или любыми средствами, электронными или механическими, включая фотокопирование и
микрофильмирование, без разрешения в письменной форме либо ISO по указанному ниже адресу или ISO членом органа в
стране, запрашивающей стороны.
The reproduction of the terms and definitions contained in this International Standard is permitted in teaching manuals,
instruction booklets, technical publications and journals for strictly educational or implementation purposes. The conditions for such
reproduction are: that no modifications are made to the terms and definitions; that such reproduction is not permit- ted for
dictionaries or similar publications offered for sale; and that this International Standard is referenced as the source document.
With the sole exceptions noted above, no other part of this publication may be reproduced or utilized in any form or by any means,
electronic or mechanical, including photocopying and microfilm, without permission in writing from either ISO at the address below or
ISO’s member body in the country of the requester.
ISO copyright office
Case postale 56 • CH-1211 Geneva 20
Tel. + 41 22 749 01 11
Fax + 41 22 749 09 47
E-mail copyright@iso.org
Web www.iso.ch
Опубликовано в Швейцарии/Printed in Switzerland

ii © ISO 2013 – Все права сохраняются/All rights reserved

Содержание Страница
Предисловие. iv
Введение . v
Пластмассы. Словарь. 1
1 Область применения . 1
2 Термины и определения . 1
Библиография . 171

iii
Предисловие
Международная организация по стандартизации (ISO) является всемирной федерацией национальных
организаций по стандартизации (комитетов-членов ISO). Разработка международных стандартов
обычно осуществляется техническими комитетами ISO. Каждый комитет-член, заинтересованный в
деятельности, для которой был создан технический комитет, имеет право быть представленным в этом
комитете. Международные правительственные и неправительственные организации, имеющие связи с
ISO, также принимают участие в работах. Что касается стандартизации в области электротехники, то
ISO работает в тесном сотрудничестве с Международной электротехнической комиссией (IEC).
Проекты международных стандартов разрабатываются в соответствии с правилами Директив ISO/IEC,
Часть 2.
Основной задачей технических комитетов является подготовка международных стандартов. Проекты
международных стандартов, принятые техническими комитетами, рассылаются комитетам-членам на
голосование. Их опубликование в качестве международных стандартов требует одобрения не менее
75 % комитетов-членов, принимающих участие в голосовании.
Следует иметь в виду, что некоторые элементы настоящего международного стандарта могут быть
объектом патентных прав. Международная организация по стандартизации не может нести
ответственность за идентификацию какого-либо одного или всех патентных прав.
ISO 472 был подготовлен Техническим комитетом ISO/TC 61, Пластмассы, Подкомитетом SC 1,
Терминология.
Настоящее четвертое издание отменяет и заменяет первое издание (ISO 472:1999) после технического
пересмотра.
iv
Введение
В этом четвертом издании ISO 472 термины и определения были помещены в платформе онлайн
просмотра (OBP), где они доступны для бесплатного публичного просмотра (но не для скачивания). Для
каждого термина включаются следующие данные на каждом из трех языков, распространенных в
настоящее время (английском, французском и немецком):
— идентификационный номер термина — уникальный для каждого термина;
— термин;
— определение;
— примечание (при необходимости).
Готовый продукт доступен по следующему адресу. Пожалуйста, скопируйте ссылку, приведенную
ниже в Ваш браузер: http://www.iso.org/obp

v
МЕЖДУНАРОДНЫЙ СТАНДАРТ ISO 472:2013(R)

Пластмассы. Словарь
1 Область применения
Настоящий международный стандарт определяет термины, используемые в промышленности
пластмасс, включая термины, встречающиеся в стандартах на пластмассы (ISO/TC 61), и общие
термины и определения науки о полимерах, используемые во всех аспектах технологии пластмасс.
ПРИМЕЧАНИЕ В дополнение к терминам на английском и французском языках (два из трех официальных
языков ISO) настоящий словарь включает эквивалентные термины на немецком языке; они были включены под
эгидой комитета-члена от Германии (DIN). Однако только термины и определения на официальных языках можно
считать терминами и определениями ISO.
2 Термины и определения
Если у термина есть один или более синонимов, их указывают после предпочтительного термина.
Синонимы располагают в алфавитном порядке. Недопустимые термины отмечают “(не
рекомендуемый)”.
Правила ИЮПАК, предусматривающие построение наименований полимеров на основании их
происхождения, устанавливают: когда за приставкой «поли» следует выражение, состоящее более чем
из одного слова, следует использовать скобки. Это правило ИЮПАК соблюдено в настоящем
международном стандарте. В обычных случаях скобки часто опускают.
Для терминов, включающих олефины, приведено наименование обычно используемое в
промышленности пластмасс, что более правильно, чем (научное) наименование, принятое ИЮПАК;
например, полиэтилен используется в противовес полиэтену.
Некоторые определения в настоящем международном стандарте содержат информацию, заключенную в
угловые скобки. Это указывает на ограничение применения определения указанной областью.
В английском тексте указывается часть речи, к которой отнесен термин (т.е. “имя существительное”,
“глагол” или “прилагательное»), если это необходимо, чтобы избежать неоднозначности.
2.786
абразивный износ
abrasive wear
<испытание на абразивный износ> постепенная потеря материала рабочей поверхности образца
пластмассы в результате режущего или царапающего действия абразивного круга
2.785
абразивный круг
abrasive wheel
<испытание на абразивный износ> небольшой шлифовальный круг или ролик с закрепленной
шлифовальной бумагой
2.1666
ускоренное испытание на старение
accelerated-ageing test
кратковременное испытание, моделирующее длительные условия эксплуатации
2.1
ускоритель
accelerator
promoter
вещество, применяемое в небольших количествах для увеличения скорости реакции химической
системы (реагенты плюс другие добавки)
2.2
точность среднего значения
accuracy of the mean
близость истинного значения к среднему результату, который должен быть получен путем
многократного применения экспериментальной методики
ПРИМЕЧАНИЕ 1 к статье: Чем меньше систематическая часть экспериментальной ошибки, которая влияет на
результат, тем точнее методика.
2.4
акриловая пластмасса
acrylic plastic
пластмассы на основе полимеров, акриловой кислоты или структурных производных акриловой
кислоты, или их сополимеров с другими мономерами, при этом акриловый мономер(ы) составляют
наибольшее количество по массе
2.1581
акрилонитрил-бутадиеновый каучук
acrylonitrile-butadiene rubber
нитрильный каучук
nitrile rubber
нитрил-бутадиеновый каучук
nitrile-butadiene
СКН
NBR
ряд синтетических каучуков, полученных путем сополимеризации 1,3-бутадиена и акрилонитрила
ПРИМЕЧАНИЕ 1 к статье: В зависимости от содержания акрилонитрила эти каучуки устойчивы к нефти и
растворителям. Поэтому они используются в качестве основы для клеев, содержащих растворитель. СКН может
быть использован в качестве латекса, позволяя выпускать дисперсионные клеи. Акрилонитрил-бутадиеновый
каучук может быть карбоксилированным.
2.5
сополимер акрилонитрила, бутадиена и стирола
acrylonitrile-butadiene-styrene plastic
АБС-пластик
ABS plastic
пластмасса, получаемая путем cополимеризации и/или смешения полимеров и сополимеров
акрилонитрила, бутадиена и стирола
2.6
акрилонитрил-метилметакрилат
acrylonitrile-methyl methacrylate plastic
АММА
AMMA plastic
пластмасса, получаемая путем сополимеризации акрилонитрила и метилметакрилата
2.1712
активированный ил
activated sludge
биомассы, полученные при аэробной очистке сточных вод путем действия бактерий и других
микроорганизмов в присутствии растворенного кислорода
ПРИМЕЧАНИЕ 1 к статье: Он используется при компостировании отходов пластмасс.
2.1627
активация
activation
реактивация
reactivation
<клеи> обеспечение или восстановление клеящих свойств высушенного клеевого покрытия
2.7
активатор
activator
вещество, применяемое в небольших количествах для повышения эффективности ускорителя
2.8
аддитивный полимер
addition polymer
полимер, получаемый методом аддитивной полимеризации
2.9
аддитивная полимеризация
addition polymerization
полимеризация, протекающая путем повторяющегося процесса присоединения.
ПРИМЕЧАНИЕ 1 к статье: Процесс повторяющегося присоединения происходит без отщепления воды или других
простых молекул.
2.11
прилипать
adhere
находиться в состоянии прилипания
2.12
адгезия, прилипание
adherence
состояние, при котором две поверхности удерживаются вместе с помощью межфазных сил
ПРИМЕЧАНИЕ 1 к статье: Прилипание может осуществляться с использованием клея или без него.
2.13
склеиваемый материал
adherend
материал, который приклеивают или будут приклеивают к другому материалу с помощью клея
ПРИМЕЧАНИЕ 1 к статье: понятие “склеиваемый материал” является более узким, чем понятие “подложка”.
2.1669
адгезионное разрушение
adherend failure
разрушение клеевого соединения путем отделения адгезива от склеиваемого материала
2.1654
адгезия
аdhesion
состояние, при котором две поверхности удерживаются вместе с помощью межфазных сил
2.30
адгезионное разрушение
adhesion failure
адгезионное разрушение
adhesive failure
разрушение клеевого соединения таким образом, что разделение происходит между клеем и
склеиваемой поверхностью
2.1548
ускоритель адгезии
adhesion promoter
вещество, обеспечивающее адгезию
coupling agent
вещество, используемое в небольшом количестве для усиления сцепления склеиваемых материалов
2.1623
клеевой слой
adhesive coat
слой клея, нанесенный на склеиваемый материал
2.1624
пленочный клей
adhesive film
клей в виде пленки, отделяемый от подложки после нанесения
ПРИМЕЧАНИЕ 1 к статье: Пленочный клей используют для проведения испытаний
2.32
клеевой шов
adhesive line
клеевой шов (не рекомендуемый)
glue line (deprecated)
пространство между двумя частями, подлежащими склеиванию, или склеенными, заполненное клеем
2.1527
самоклеющаяся пленка
adhesive tape
гибкая подложка или носитель, покрытый чувствительным к давлению, влагоустойчивым или
термоактивируемым клеем
2.33
самостоятельное горение
аfter flame
горение, которое сохраняется после удаления источника зажигания
2.34
продолжительность самостоятельного горения
afterflame time
период времени после удаления источника зажигания, в течение которого продолжается горение
ПРИМЕЧАНИЕ 1 к статье: Выражают в секундах.
2.35
последующее тление
аfterglow
наличие тления после гашения пламени или после удаления источника зажигания
2.1269
продолжительность последующего тления
afterglow time
период времени после удаления источника зажигания, в течение которого продолжается тление
ПРИМЕЧАНИЕ 1 к статье: Выражают в секундах.
2.1677
агломерат
аgglomerate
измельченный и/или гранулированный полимерный материал в виде частиц, слипшиеся друг с другом
2.1632
воздушное прессование
air pressing
приложение давления к сборке при помощи гибкой полости или рукава раздуваемого
сжатым воздухом
2.37
вакуумное термоформование с предварительной пневмовытяжкой
air-assist vacuum thermoforming
процесс вакуумного термоформования, при котором частичное предварительное формование
нагретого листа осуществляется под давлением воздуха перед созданием вакуума
2.38
вакуумное термоформование с воздушной подушкой
air-slip vacuum thermoforming
процесс вакуумного термоформования, в котором форма помещена в камеру, обеспечивающую
образование воздушной подушки для исключения контакта формы с нагретым листом до конца его
перемещения, в этот момент создается вакуум для уничтожения воздушной подушки и вытягивания
листа из формы
2.41
аллиловый полимер
allyl polymer
полимер или смола, полученная путем полимеризации химических с
...

Questions, Comments and Discussion

Ask us and Technical Secretary will try to provide an answer. You can facilitate discussion about the standard in here.