Safety devices for protection against excessive pressure — Part 1: Safety valves

ISO 4126-1:2013 specifies general requirements for safety valves irrespective of the fluid for which they are designed. It is applicable to safety valves having a flow diameter of 4 mm and above which are for use at set pressures of 0,1 bar gauge and above. No limitation is placed on temperature. ISO 4126-1:2013 is a product standard and is not applicable to applications of safety valves.

Dispositifs de sécurité pour protection contre les pressions excessives — Partie 1: Soupapes de sûreté

L'ISO 4126-1:2013 spécifie les exigences générales des soupapes de sûreté, quel que soit le fluide pour lequel elles sont conçues. Elle est applicable aux soupapes de sûreté présentant un orifice d'écoulement de diamètre supérieur ou égal à 4 mm, qui sont utilisables à des pressions de début d'ouverture de 0,1 bar effectif et au-dessus. Aucune limitation en température n'est fixée. L'ISO 4126-1:2013 est une norme de produit et elle n'est pas applicable à la mise en ?uvre des soupapes de sûreté.

General Information

Status
Published
Publication Date
11-Jul-2013
Current Stage
9093 - International Standard confirmed
Completion Date
23-Apr-2019
Ref Project

Relations

Buy Standard

Standard
ISO 4126-1:2013 - Safety devices for protection against excessive pressure
English language
14 pages
sale 15% off
Preview
sale 15% off
Preview
Standard
ISO 4126-1:2013 - Dispositifs de sécurité pour protection contre les pressions excessives
French language
16 pages
sale 15% off
Preview
sale 15% off
Preview

Standards Content (Sample)

INTERNATIONAL ISO
STANDARD 4126-1
Third edition
2013-07-15
Safety devices for protection against
excessive pressure —
Part 1:
Safety valves
Dispositifs de sécurité pour protection contre les pressions excessives —
Partie 1: Soupapes de sûreté
Reference number
ISO 4126-1:2013(E)
©
ISO 2013

---------------------- Page: 1 ----------------------
ISO 4126-1:2013(E)

COPYRIGHT PROTECTED DOCUMENT
© ISO 2013
All rights reserved. Unless otherwise specified, no part of this publication may be reproduced or utilized otherwise in any form
or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, or posting on the internet or an intranet, without prior
written permission. Permission can be requested from either ISO at the address below or ISO’s member body in the country of
the requester.
ISO copyright office
Case postale 56 • CH-1211 Geneva 20
Tel. + 41 22 749 01 11
Fax + 41 22 749 09 47
E-mail copyright@iso.org
Web www.iso.org
Published in Switzerland
ii © ISO 2013 – All rights reserved

---------------------- Page: 2 ----------------------
ISO 4126-1:2013(E)

Contents Page
Foreword .iv
1 Scope . 1
2 Normative references . 1
3 Terms and definitions . 1
4 Symbols and units . 4
5 Design . 4
5.1 General . 4
5.2 Valve end connections . 5
5.3 Minimum requirements for springs . 5
5.4 Materials . 6
6 Production testing . 6
6.1 Purpose . 6
6.2 General . 6
6.3 Hydrostatic testing . 6
6.4 Pneumatic testing . 7
6.5 Adjustment of set or cold differential test pressure . 8
6.6 Seat leakage test. 8
7 Type testing. 8
7.1 General . 8
7.2 Tests to determine operating characteristics . 9
7.3 Tests to determine flow characteristics.11
7.4 Determination of the coefficient of discharge .12
7.5 Certification of coefficient of discharge .12
8 Determination of safety valve performance .13
9 Sizing of safety valves .13
10 Marking and sealing .13
10.1 Marking .13
10.2 Sealing of a safety valve .13
Bibliography .14
© ISO 2013 – All rights reserved iii

---------------------- Page: 3 ----------------------
ISO 4126-1:2013(E)

Foreword
ISO (the International Organization for Standardization) is a worldwide federation of national standards
bodies (ISO member bodies). The work of preparing International Standards is normally carried out
through ISO technical committees. Each member body interested in a subject for which a technical
committee has been established has the right to be represented on that committee. International
organizations, governmental and non-governmental, in liaison with ISO, also take part in the work.
ISO collaborates closely with the International Electrotechnical Commission (IEC) on all matters of
electrotechnical standardization.
International Standards are drafted in accordance with the rules given in the ISO/IEC Directives, Part 2.
The main task of technical committees is to prepare International Standards. Draft International
Standards adopted by the technical committees are circulated to the member bodies for voting.
Publication as an International Standard requires approval by at least 75 % of the member bodies
casting a vote.
Attention is drawn to the possibility that some of the elements of this document may be the subject of
patent rights. ISO shall not be held responsible for identifying any or all such patent rights.
ISO 4126-1 was prepared by Technical Committee ISO/TC 185, Safety devices for protection against
excessive pressure.
This third edition cancels and replaces the second edition (ISO 4126-1:2004), which has been technically
revised. It also incorporates the Technical Corrigendum ISO 4126-1:2004/Cor.1:2007.
ISO 4126 consists of the following parts, under the general title Safety devices for protection against
excessive pressure:
— Part 1: Safety valves
— Part 2: Bursting disc safety devices
— Part 3: Safety valves and bursting disc safety devices in combination
— Part 4: Pilot operated safety valves
— Part 5: Controlled safety pressure relief systems (CSPRS)
— Part 6: Application, selection and installation of bursting disc safety devices
— Part 7: Common data
— Part 9: Application and installation of safety devices excluding stand-alone bursting disc safety devices
— Part 10: Sizing of safety valves for gas/liquid two-phase flow
1)
— Part 11: Performance testing
Part 7 contains data that is common to more than one of the parts of ISO 4126 to avoid unnecessary repetition.
1) Under preparation.
iv © ISO 2013 – All rights reserved

---------------------- Page: 4 ----------------------
INTERNATIONAL STANDARD ISO 4126-1:2013(E)
Safety devices for protection against excessive pressure —
Part 1:
Safety valves
1 Scope
This part of ISO 4126 specifies general requirements for safety valves irrespective of the fluid for which
they are designed.
It is applicable to safety valves having a flow diameter of 4 mm and above which are for use at set
pressures of 0,1 bar gauge and above. No limitation is placed on temperature.
This is a product standard and is not applicable to applications of safety valves.
2 Normative references
The following referenced documents are indispensable for the application of this document. For dated
references, only the edition cited applies. For undated references, the latest edition of the referenced
document (including any amendments) applies.
ISO 4126-7:2013, Safety devices for protection against excessive pressure — Part 7: Common data
3 Terms and definitions
For the purposes of this document, the following terms and definitions apply.
3.1
safety valve
valve which automatically, without the assistance of any energy other than that of the fluid concerned,
discharges a quantity of the fluid so as to prevent a predetermined safe pressure being exceeded, and
which is designed to re-close and prevent further flow of fluid after normal pressure conditions of
service have been restored
Note 1 to entry: The valve can be characterized either by pop action (rapid opening) or by opening in proportion
(not necessarily linear) to the increase in pressure over the set pressure.
3.2
direct loaded safety valve
safety valve in which the loading due to the fluid pressure underneath the valve disc is opposed only by
a direct mechanical loading device such as a weight, lever and weight, or spring
3.3
assisted safety valve
safety valve which, by means of a powered assistance mechanism, may additionally be lifted at a pressure
lower than the set pressure and will, even in the event of failure of the assistance mechanism, comply
with all the requirements for safety valves given in ISO 4126
© ISO 2013 – All rights reserved 1

---------------------- Page: 5 ----------------------
ISO 4126-1:2013(E)

3.4
supplementary loaded safety valve
safety valve which has, until the pressure at the inlet to the safety valve reaches the set pressure, an
additional force which increases the sealing force
Note 1 to entry: This additional force (supplementary load), which may be provided by means of an extraneous
power source, is reliably released when the pressure at the inlet of the safety valve reaches the set pressure. The
amount of supplementary loading is so arranged that if such supplementary loading is not released, the safety
valve will attain its certified discharge capacity at a pressure not greater than 1,1 times the maximum allowable
pressure of the equipment to be protected.
Note 2 to entry: Other types of supplementary loaded safety devices are dealt with in ISO 4126-5.
3.5
set pressure
predetermined pressure at which a safety valve under operating conditions commences to open
Note 1 to entry: It is the gauge pressure measured at the valve inlet at which the pressure forces tending to open
the valve for the specific service conditions are in equilibrium with the forces retaining the valve disc on its seat.
3.6
maximum allowable pressure
PS
maximum pressure for which the protected equipment is designed
3.7
overpressure
pressure increase over the set pressure
Note 1 to entry: Overpressure is usually expressed as a percentage of the set pressure.
3.8
reseating pressure
value of the inlet static pressure at which the disc re-establishes contact with the seat or at which the
lift becomes zero
3.9
cold differential test pressure
inlet static pressure at which a safety valve is set to commence to open on the test bench
Note 1 to entry: This test pressure includes corrections for service conditions, e.g. back pressure and/or temperature.
3.10
relieving pressure
pressure used for the sizing of a safety valve which is greater than or equal to the set pressure plus
overpressure
3.11
back pressure
pressure that exists at the outlet of a safety valve as a result of the pressure in the discharge system
Note 1 to entry: The back pressure is the sum of the superimposed and built-up back pressures.
3.12
built-up back pressure
pressure existing at the outlet of a safety valve caused by flow through the valve and the discharge system
3.13
superimposed back pressure
pressure existing at the outlet of a safety valve at the time when the device is required to operate
Note 1 to entry: It is the result of pressure in the discharge system from other sources.
2 © ISO 2013 – All rights reserved

---------------------- Page: 6 ----------------------
ISO 4126-1:2013(E)

3.14
balanced bellows
device which minimizes the effect of back pressure on the set pressure and/or the operation of a safety valve
3.15
blowdown
difference between set and reseating pressures
Note 1 to entry: Blowdown is normally stated as a percentage of set pressure except for pressures of less than
3 bar when the blowdown is expressed in bar.
3.16
lift
actual travel of the valve disc away from the closed position
3.17
flow area
minimum cross-sectional flow area (but not the smallest area between disc and seat) between inlet and
seat which is used to calculate the theoretical flow capacity, with no deduction for any obstruction
3.18
flow diameter
diameter corresponding to the flow area
3.19
theoretical discharge capacity
calculated capacity expressed in mass or volumetric units of a theoretically perfect nozzle having a
cross-sectional flow area equal to the flow area of a safety valve
3.20
coefficient of discharge
value of actual flowing capacity (from tests) divided by the theoretical flowing capacity (from calculation)
3.21
certified (discharge) capacity
that portion of the measured capacity permitted to be used as a basis for the application of a safety valve
Note 1 to entry: It may, for example, equal the: a) measured flow rate times the derating factor; or b) theoretical
flow rate times the coefficient of discharge times the derating factor; or c) theoretical flow rate times the certified
de-rated coefficient of discharge.
3.22
DN (nominal size)
alphanumeric designation of size that is common for components used in a piping system, used for
reference purposes, comprising the letters DN followed by a dimensionless number having an indirect
correspondence to the physical size of the bore or outside diameter of the component end connection
Note 1 to entry: The dimensionless number does not represent a measurable value and is not used for
calculation purposes.
Note 2 to entry: Prefix DN usage is applicable to components bearing PN designations according to ISO 7268.
Note 3 to entry: Adapted from ISO 6708:1995, definition 2.1.
© ISO 2013 – All rights reserved 3

---------------------- Page: 7 ----------------------
ISO 4126-1:2013(E)

4 Symbols and units
Table 1 — Symbols and their descriptions
Symbol Description Unit
2
A Flow area of a safety valve (not smallest area between seat and disc) mm
a
K Coefficient of discharge —
d
a
K Certified de-rated coefficient of discharge (K × 0,9) —
dr d
n Number of tests —
2
q Theoretical specific discharge capacity kg/(h⋅mm )
m
2
q′ Specific discharge capacity determined by tests kg/(h⋅mm )
m
a
K and K are expressed as 0,xxx.
d dr
5 Design
5.1 General
5.1.1 The design shall incorporate guiding arrangements necessary to ensure consistent operation
and seat tightness.
5.1.2 The seat of a safety valve, other than when it is an integral part of the valve shell, shall be fastened
securely to prevent the seat becoming loose in service.
5.1.3 In the case of valves where the lift can be reduced to conform to the required discharge capacity,
restriction of the lift shall not interfere with the operation of the valve. The lift restricting device shall be
designed so that, if adjustable, the adjustable feature can be mechanically locked and access sealed. The
lift restricting device shall be installed and sealed in accordance with the design of the manufacturer.
Valve lift shall not be restricted to a value less than 30 % of unrestricted lift or 1 mm, whichever is the greater.
5.1.4 Means shall be provided to lock and/or to seal all external adjustments in such a manner so as to
prevent or reveal unauthorized adjustments of the safety valve.
5.1.5 Safety valves for toxic or flammable fluids shall be of the closed bonnet type to prevent leakage
to atmosphere, or if vented, it shall be disposed of in a safe place.
5.1.6 Provision shall be made to prevent liquid collecting on the discharge side of the safety valve shell.
5.1.7 The design stress of pressure-retaining shells shall not exceed that specified in the
appropriate standards.
NOTE For example, EN 12516 or ANSI/ASME B 16.34 may be used as reference.
5.1.8 The materials for adjacent sliding surfaces such as guide(s) and disc/disc holder/spindle shall be
selected to ensure corrosion resistance and to minimize wear and avoid galling.
5.1.9 The materials for the seat and disc of safety valves shall be selected to ensure resistance to
metallic bonding between these two surfaces in order to prevent an increase of set pressure, e.g. sticking
or cold working.
5.1.10 Sealing elements which may adversely affect the operating characteristics by frictional forces
are not permitted.
5.1.11 Easing gear shall be provided when specified.
5.1.12 Safety valves shall be constructed so that breakage of any part, or failure of any device, will not
obstruct free and full discharge through the valve.
4 © ISO 2013 – All rights reserved

---------------------- Page: 8 ----------------------
ISO 4126-1:2013(E)

5.2 Valve end connections
The inlet design of valve end connections, regardless of type, shall be such that the internal area of
the external pipe or stub connection at the safety valve inlet is at least equal to that of the valve inlet
connection [see Figure 1 a)].
The outlet design of valve end connections, regardless of type, shall be such that the internal area of
the external pipe connection at the safety valve outlet is at least equal to that of the valve outlet, except
those valves with female threaded outlet connections [see Figure 1 b)].
NOTE See Clause 7 regarding type testing.
a) Inlet
b) Outlet
Key
1 valve 3 unsatisfactory
2 satisfactory 4 required internal diameter of the safety valve for the
valve to function properly
a
If the nominal diameter of the pipe is not equal to the nominal diameter of the valve outlet, as shown, then a
suitable pipe shall be fitted during testing as specified in 7.1.5.
Figure 1 — Design of end connections
5.3 Minimum requirements for springs
Springs shall be in accordance with ISO 4126-7.
© ISO 2013 – All rights reserved 5

---------------------- Page: 9 ----------------------
ISO 4126-1:2013(E)

5.4 Materials
Only approved materials shall be used for pressure-retaining shells.
NOTE For example, EN 12516 or any other published national or international material standards (e.g. ASME,
ASTM, JIS, etc.) may be used as reference.
These materials and their temperature limitations shall be suitable for pressure-containing function.
6 Production testing
6.1 Purpose
The purpose of these tests is to ensure that all safety valves meet the requirements for which they have
been designed without exhibiting any form of leakage from pressure-retaining components or joints.
6.2 General
It is permissible to adopt an alternative test of equal validity (e.g. proo
...

NORME ISO
INTERNATIONALE 4126-1
Troisième édition
2013-07-15
Dispositifs de sécurité pour protection
contre les pressions excessives —
Partie 1:
Soupapes de sûreté
Safety devices for protection against excessive pressure —
Part 1: Safety valves
Numéro de référence
ISO 4126-1:2013(F)
©
ISO 2013

---------------------- Page: 1 ----------------------
ISO 4126-1:2013(F)

DOCUMENT PROTÉGÉ PAR COPYRIGHT
© ISO 2013
Droits de reproduction réservés. Sauf indication contraire, aucune partie de cette publication ne peut être reproduite ni utilisée
sous quelque forme que ce soit et par aucun procédé, électronique ou mécanique, y compris la photocopie, l’affichage sur
l’internet ou sur un Intranet, sans autorisation écrite préalable. Les demandes d’autorisation peuvent être adressées à l’ISO à
l’adresse ci-après ou au comité membre de l’ISO dans le pays du demandeur.
ISO copyright office
Case postale 56 • CH-1211 Geneva 20
Tel. + 41 22 749 01 11
Fax + 41 22 749 09 47
E-mail copyright@iso.org
Web www.iso.org
Publié en Suisse
ii © ISO 2013 – Tous droits réservés

---------------------- Page: 2 ----------------------
ISO 4126-1:2013(F)

Sommaire Page
Avant-propos .iv
1 Domaine d’application . 1
2 Références normatives . 1
3 Termes et définitions . 1
4 Symboles et unités . 4
5 Conception . 4
5.1 Généralités . 4
5.2 Raccordements d’extrémité . 5
5.3 Exigences minimales pour les ressorts . 6
5.4 Matériaux . 6
6 Essai de production . 6
6.1 Objet . 6
6.2 Généralités . 6
6.3 Essai hydrostatique . 7
6.4 Essai pneumatique . 8
6.5 Ajustement de la pression de réglage ou de début d’ouverture . 8
6.6 Essai d’étanchéité du siège . 8
7 Essai de type . 9
7.1 Généralités . 9
7.2 Essais de détermination des caractéristiques de fonctionnement .10
7.3 Essais de détermination des caractéristiques de débit.11
7.4 Détermination du coefficient de débit .13
7.5 Certification du coefficient de débit .14
8 Détermination des performances d’une soupape de sûreté .14
9 Dimensionnement des soupapes de sûreté .14
10 Marquage et plombage .14
10.1 Marquage .14
10.2 Plombage d’une soupape de sûreté .15
Bibliographie .16
© ISO 2013 – Tous droits réservés iii

---------------------- Page: 3 ----------------------
ISO 4126-1:2013(F)

Avant-propos
L’ISO (Organisation internationale de normalisation) est une fédération mondiale d’organismes
nationaux de normalisation (comités membres de l’ISO). L’élaboration des Normes internationales est
en général confiée aux comités techniques de l’ISO. Chaque comité membre intéressé par une étude
a le droit de faire partie du comité technique créé à cet effet. Les organisations internationales,
gouvernementales et non gouvernementales, en liaison avec l’ISO participent également aux travaux.
L’ISO collabore étroitement avec la Commission électrotechnique internationale (CEI) en ce qui concerne
la normalisation électrotechnique.
Les Normes internationales sont rédigées conformément aux règles données dans les Directives
ISO/CEI, Partie 2.
La tâche principale des comités techniques est d’élaborer les Normes internationales. Les projets de
Normes internationales adoptés par les comités techniques sont soumis aux comités membres pour vote.
Leur publication comme Normes internationales requiert l’approbation de 75 % au moins des comités
membres votants.
L’attention est appelée sur le fait que certains des éléments du présent document peuvent faire l’objet de
droits de propriété intellectuelle ou de droits analogues. L’ISO ne saurait être tenue pour responsable de
ne pas avoir identifié de tels droits de propriété et averti de leur existence.
L’ISO 4126-1 a été élaborée par le comité technique ISO/TC 185, Dispositifs de sûreté pour la protection
contre les excès de pression.
Cette troisième édition annule et remplace la deuxième édition (ISO 4126-1:2004), qui a fait l’objet d’une
révision technique. Elle incorpore également le Rectificatif technique ISO 4126-1:2004/Cor.1:2007.
L’ISO 4126 comprend les parties suivantes, présentées sous le titre général Dispositifs de sécurité pour
protection contre les pressions excessives:
— Partie 1: Soupapes de sûreté
— Partie 2: Dispositifs de sûreté à disque de rupture
— Partie 3: Soupapes de sûreté et dispositifs de sûreté à disque de rupture en combinaison
— Partie 4: Soupapes de sûreté pilotées
— Partie 5: Dispositifs de sécurité asservis (CSPRS)
— Partie 6: Application, sélection et installation des dispositifs de sûreté à disque de rupture
— Partie 7: Données communes
— Partie 9: Application et installation des dispositifs de sécurité autres que les dispositifs à disque de
rupture installés seuls
— Partie 10: Dimensionnement des soupapes de sûreté et des tuyauteries d’évent connectées en entrée et
sortie pour les débits diphasiques (liquide/gaz)
1)
— Partie 11: Essais de performance
La Partie 7 contient des données qui sont communes à plus d’une des parties de l’ISO 4126 pour éviter
les répétitions inutiles.
1) En préparation.
iv © ISO 2013 – Tous droits réservés

---------------------- Page: 4 ----------------------
NORME INTERNATIONALE ISO 4126-1:2013(F)
Dispositifs de sécurité pour protection contre les
pressions excessives —
Partie 1:
Soupapes de sûreté
1 Domaine d’application
La présente partie de l’ISO 4126 spécifie les exigences générales des soupapes de sûreté, quel que soit le
fluide pour lequel elles sont conçues.
Elle est applicable aux soupapes de sûreté présentant un orifice d’écoulement de diamètre supérieur ou
égal à 4 mm, qui sont utilisables à des pressions de début d’ouverture de 0,1 bar effectif et au-dessus.
Aucune limitation en température n’est fixée.
La présente partie de l’ISO 4126 est une norme de produit et elle n’est pas applicable à la mise en œuvre
des soupapes de sûreté.
2 Références normatives
Les documents de référence suivants sont indispensables pour l’application du présent document. Pour
les références datées, seule l’édition citée s’applique. Pour les références non datées, la dernière édition
du document de référence s’applique (y compris les éventuels amendements).
ISO 4126-7:2013, Dispositifs de sécurité pour protection contre les pressions excessives — Partie 7:
Données communes
3 Termes et définitions
Pour les besoins du présent document, les termes et définitions suivants s’appliquent.
3.1
soupape de sûreté
appareil de robinetterie qui évacue automatiquement une quantité de fluide, sans autre énergie que
celle de ce fluide, de façon à éviter de dépasser une pression de sécurité prédéterminée, et qui est conçu
pour se refermer et éviter un écoulement ultérieur de ce fluide lorsque la pression a été ramenée aux
conditions normales de service
Note 1 à l’article: La soupape de sûreté peut être caractérisée soit par une action progressive rapide (ouverture
rapide), soit par une ouverture proportionnelle (pas nécessairement linéaire) à l’élévation de pression par rapport
à la pression de début d’ouverture.
3.2
soupape de sûreté à action directe
soupape de sûreté dans laquelle l’effort exercé directement par un dispositif mécanique, tel que
contrepoids, levier avec contrepoids ou ressort, s’oppose seul à la force exercée sous le clapet par la
pression du fluide
3.3
soupape de sûreté commandée
soupape de sûreté dans laquelle le clapet peut en outre être soulevé par un dispositif de commande annexe,
à une pression inférieure à la pression de début d’ouverture et qui, même en cas de défaillance de ce dispositif
de commande, satisfait à toutes les exigences pour les soupapes de sûreté données dans l’ISO 4126
© ISO 2013 – Tous droits réservés 1

---------------------- Page: 5 ----------------------
ISO 4126-1:2013(F)

3.4
soupape de sûreté à charge additionnelle
soupape de sûreté dans laquelle un effort supplémentaire s’exerce sur le clapet pour accroître l’étanchéité
jusqu’au moment où la pression à l’entrée de la soupape de sûreté atteint la pression de début d’ouverture
Note 1 à l’article: Cet effort supplémentaire (charge additionnelle), qui peut être obtenu au moyen d’une source
d’énergie extérieure, s’annule de manière fiable dès que la pression à l’entrée de la soupape de sûreté atteint la
pression de début d’ouverture. La valeur de l’effort supplémentaire est ajustée de façon telle que, dans le cas où
celui-ci ne serait pas supprimé, la soupape de sûreté atteigne son débit certifié pour une pression à l’entrée ne
dépassant pas 1,1 fois la pression maximale admissible de l’équipement à protéger.
Note 2 à l’article: Les autres types de soupapes de sûreté à charge additionnelle sont traités dans l’ISO 4126-5.
3.5
pression de début d’ouverture
pression prédéterminée à laquelle la soupape de sûreté commence à s’ouvrir dans les conditions de service
Note 1 à l’article: C’est la pression effective mesurée à l’entrée de la soupape pour laquelle les forces tendant à
soulever le clapet dans les conditions de service spécifiées sont en équilibre avec les forces qui maintiennent le
clapet sur son siège.
3.6
pression maximale admissible
PS
pression maximale pour laquelle l’équipement protégé est conçu
3.7
surpression
augmentation de pression par rapport à la pression de début d’ouverture
Note 1 à l’article: La surpression est généralement exprimée en pourcentage de la pression de début d’ouverture.
3.8
pression de refermeture
valeur de la pression statique d’entrée pour laquelle le clapet retombe sur son siège ou pour laquelle la
levée devient nulle
3.9
pression de réglage
pression statique à l’entrée, à laquelle la soupape de sûreté est réglée pour commencer à s’ouvrir sur
le banc d’essai
Note 1 à l’article: Cette pression de réglage tient compte des corrections nécessitées par les conditions de service,
par exemple de contre-pression et/ou de température.
3.10
pression d’ouverture
pression utilisée pour le dimensionnement d’une soupape de sûreté, qui est supérieure ou égale à la
pression de début d’ouverture plus la surpression
3.11
contre-pression
pression existant à l’aval de la soupape de sûreté provoquée par l’écoulement du fluide dans celle-ci et
le système d’échappement
Note 1 à l’article: La contre-pression est la somme des contre-pressions initiale et engendrée.
3.12
contre-pression engendrée
pression existant à l’aval de la soupape de sûreté, provoquée par l’écoulement du fluide dans celle-ci et
le système d’échappement
2 © ISO 2013 – Tous droits réservés

---------------------- Page: 6 ----------------------
ISO 4126-1:2013(F)

3.13
contre-pression initiale
pression existant à l’aval de la soupape de sûreté au moment où celle-ci va entrer en fonctionnement
Note 1 à l’article: C’est la résultante des pressions provenant d’autres sources dans le système d’échappement.
3.14
soufflet d’équilibrage
dispositif à soufflet qui minimise l’effet de la contre-pression sur la pression de début d’ouverture et/ou
sur le fonctionnement de la soupape de sûreté
3.15
chute de pression à la refermeture
différence entre la pression de début d’ouverture et la pression de refermeture
Note 1 à l’article: La chute de pression à la refermeture est généralement exprimée en pourcentage de la pression
de début d’ouverture, sauf dans le cas des pressions inférieures à 3 bar, où elle est exprimée en bars.
3.16
levée
déplacement réel du clapet de la soupape à partir de la position fermée
3.17
section d’écoulement
section droite minimale (et non la plus petite section entre le clapet et le siège) située entre l’entrée du corps
et le siège, qui sert à calculer le débit théorique, sans déduction pour tenir compte des obstacles éventuels
3.18
diamètre d’écoulement
diamètre qui correspond à la section d’écoulement
3.19
débit théorique
débit calculé, exprimé en unités de masse ou de volume, d’une tuyère théorique parfaite ayant une
section d’écoulement égale à celle d’une soupape de sûreté
3.20
coefficient de débit
valeur du débit réel (à partir d’essais) divisée par le débit théorique (à partir d’un calcul)
3.21
débit certifié
partie du débit mesuré pouvant servir de base pour l’utilisation d’une soupape de sûreté
Note 1 à l’article: Il peut, par exemple, être égal au produit
a) du débit mesuré par le coefficient d’abattement,
b) du débit théorique par le coefficient de débit et par le coefficient d’abattement, ou
c) du débit théorique par le coefficient de débit certifié après abattement.
3.22
DN
diamètre nominal
désignation alphanumérique de dimension pour les composants d’un réseau de tuyauteries, utilisée à
des fins de référence, comprenant les lettres DN suivies par un nombre entier sans dimension qui est
indirectement relié aux dimensions réelles, en millimètres, de l’alésage ou du diamètre extérieur des
raccordements d’extrémité
Note 1 à l’article: Le nombre suivant les lettres DN ne représente pas une valeur mesurable, et il n’est pas utilisé
à des fins de calcul.
© ISO 2013 – Tous droits réservés 3

---------------------- Page: 7 ----------------------
ISO 4126-1:2013(F)

Note 2 à l’article: L’utilisation du préfixe DN est applicable aux composants portant la désignation DN conformément
à l’ISO 7268.
Note 3 à l’article: Adapté de l’ISO 6708:1995, définition 2.1.
4 Symboles et unités
Les symboles et unités applicables au présent document sont donnés dans le Tableau 1.
Tableau 1 — Symboles et leurs descriptions
Symbole Description Unité
2
A Section d’écoulement de la soupape de sûreté (et non la plus petite section entre mm
le clapet et le siège)
a
K Coefficient de débit —
d
a
K Coefficient de débit certifié après abattement (K × 0,9) —
dr d
n Nombre d’essais —
2
q Débit massique spécifique théorique kg/(h∙mm )
m
2
q’ Débit massique spécifique déterminé par essais kg/(h∙mm )
m
a
K et K sont exprimés sous la forme 0,xxx.
d dr
5 Conception
5.1 Généralités
5.1.1 Toutes les dispositions doivent être prises dès la conception pour assurer le bon fonctionnement
et l’étanchéité du siège des soupapes.
5.1.2 Lorsqu’il ne fait pas partie intégrante de l’enveloppe de la soupape, le siège de la soupape de
sûreté doit être solidement fixé pour ne pas se détacher en service.
5.1.3 Dans le cas de soupapes dont la levée peut être réduite pour respecter le débit requis, la réduction
de levée ne doit pas affecter la manœuvre de la soupape. Si le limiteur de levée est réglable, sa conception
doit permettre le verrouillage mécanique et le plombage du système de réglage. Le limiteur de levée doit
être installé et plombé conformément à la conception du fabricant de la soupape.
La levée de la soupape ne doit pas être limitée à moins de 30 % de la levée totale ni à moins de 1 mm, la
valeur la plus grande étant retenue.
5.1.4 Un système doit être prévu pour verrouiller et/ou plomber tous les réglages extérieurs de façon
à interdire ou à révéler les modifications non autorisées du réglage des soupapes de sûreté.
5.1.5 Les soupapes de sûreté pour fluides toxiques ou inflammables doivent être d’un type à chapeau
fermé pour empêcher les fuites vers l’atmosphère ou être situées, si elles sont ventilées, dans une
zone de sécurité.
5.1.6 Des dispositions doivent être prises pour éviter l’accumulation de fluide du côté de la décharge
du corps de la soupape de sûreté.
5.1.7 La contrainte de calcul s’exerçant sur l’enveloppe sous pression ne doit pas dépasser celle
spécifiée dans les normes appropriées.
NOTE Par exemple, l’EN 12516 ou l’ANSI/ASME B16.34 peuvent être utilisées comme référence.
4 © ISO 2013 – Tous droits réservés

---------------------- Page: 8 ----------------------
ISO 4126-1:2013(F)

5.1.8 Les matériaux pour les surfaces de glissement voisines, notamment guides et
tige/porte-clapet/clapet, doivent être sélectionnés pour garantir la résistance à la corrosion et pour
minimiser l’usure et éviter le grippage.
5.1.9 Les matériaux du siège et du clapet des soupapes de sûreté doivent être sélectionnés de
sorte à présenter une résistance au collage métallique entre les deux surfaces, cela afin de prévenir
l’augmentation de la pression de début d’ouverture, par exemple par collage ou formage à froid.
5.1.10 Les éléments d’étanchéité qui pourraient influer négativement sur les caractéristiques de
fonctionnement du fait de forces de frottement ne sont pas permis.
5.1.11 Un dispositif à levier doit être fourni lorsque cela est spécifié.
5.1.12 Les soupapes de sûreté doivent être construites de sorte que tout bris d’une partie, ou que toute
défaillance d’un dispositif, n’entrave pas la libre et totale décharge à travers la soupape.
5.2 Raccordements d’extrémité
La conception des raccordements d’extrémité à l’entrée, quel que soit le type, doit être telle que l’alésage
du tube ou du raccord de l’embout à l’entrée de la soupape de sûreté soit au moins égal à celui de l’entrée
de la soupape de sûreté [voir la Figure 1 a)].
La conception des raccordements d’extrémité à la sortie, quel que soit le type, doit être telle que la section
interne du raccordement du tube extérieur à la sortie de la soupape de sûreté soit au moins égale à celle
de la sortie de la soupape, à l’exception des soupapes ayant des raccords de sortie filetés femelles [voir
la Figure 1 b)].
NOTE Voir l’Article 7 en ce qui concerne les essais de type.
a) Entrée
© ISO 2013 – Tous droits réservés 5

---------------------- Page: 9 ----------------------
ISO 4126-1:2013(F)

b) Sortie
Légende
1 appareil de robinetterie 3 non satisfaisant
2 satisfaisant 4 diamètre intérieur nécessaire à l’entrée de la soupape de
sûreté pour que la soupape fonctionne convenablement
a
Si le diamètre nominal de la tuyauterie n’est pas égal au diamètre nominal de la sortie de la soupape, comme
représenté en b), un tube approprié doit être monté pendant les essais comme spécifié en 7.1.5
Figure 1 — Conception des raccordements d’extrémité
5.3 Exigences minimales pour les ressorts
Les ressorts doivent être conformes à l’ISO 4126-7.
5.4 Matériaux
Seuls des matériaux appropriés doivent être utilisés pour l’enveloppe sous pression.
NOTE Par exemple, l’EN 12516 ou d’autres normes de matériaux nationales ou internationales publiées (par
exemple ASME, ASTM, JIS, etc.) peuvent être utilisées comme référence.
Ces matériaux et leurs limites de température doivent être adaptés pour assurer la fonction de rétention
de la pression.
6 Essai de production
6.1 Objet
Les essais ont pour objet de vérifier que toutes les soupapes de sûreté remplissent les conditions pour
lesquelles elles ont été conçues sans présenter de fuite au niveau des éléments sous pression ou des joints.
6.2 Généralités
En variante, il est permis d’adopter un essai de validité identique (par exemple: preuve par des essais de
conception selon un échantillonnage statistique) à l’essai hydrostatique des enveloppes de soupapes avec
— des extrémités filetées,
— un diamètre d’entrée maximal de 32 mm,
— un rapport pression d’éclatement sur pression de conception d’au moins 8,
— une pression de conception inférieure ou égale à 40 bar,
— pour l’utilisation avec des fluides qui ne présentent pas de risque,
6 © ISO 2013 – Tous droits réservés

---------------------- Page: 10 ----------------------
ISO 4126-1:2013(F)

ainsi qu’avec des soupapes telles que ci-dessus mais ayant
— une pression de conception supérieure à 40 bar,
— un rapport pression d’éclatement sur pression de conception d’au moins 10, et
— un matériau qui est soit ouvragé, soit forgé.
Toutes les tuyauteries, raccords et dispositifs obturateurs temporaires doivent être capables de
supporter de manière sûre la pression d’essai.
Les fixations temporaires soudées doivent être enlevées avec soin et l’emplacement des soudures doit
être arasé au niveau du matériau de base. Après meulage, tous ces emplacements doivent être inspectés
par magnétoscopie ou par ressuage.
6.3 Essai hydrostatique
6.3.1 Application
La partie de la soupape de l’entrée jusqu’au siège doit être soumise à essai à une pression égale à 1,5 fois
la pression maximale déterminée par le fabricant pour laquelle la soupape de sûreté est conçue.
L’enveloppe côté sortie doit faire l’objet d’un essai à 1,5 fois la contre-pression maximale déterminée par
le fabricant pour laquelle la soupape est conçue. Cette pression peut être inférieure à celle donnée par la
gamme de pressions de la bride de sortie.
6.3.2 Durée
La pression d’essai doit être appliquée et maintenue à la valeur exigée durant une période suffisamment
longue pour permettre de procéder à un examen visuel de toutes les surfaces et de tous les joints, mais
dans tous les cas pour des durées qui ne doivent pas être inférieures à celles indiquées dans le Tableau 2.
Pour les essais effectués du côté aval du siège, la durée de l’essai doit être fonction de la pression spécifiée
en 6.3.1 et de la dimension de l’orifice de sortie.
Tableau 2 — Durée minimale de l’essai hydrostatique
Diamètre nominal Durée minimale
DN s
DN ≤ 50 15
65 ≤ DN ≤ 200 60
DN ≥ 250 180
6.3.3 Critères d’acceptation
Aucune fuite au niveau des parties soumises à essai telles que spécifiées en 6.3.1 n’est acceptée.
6.3.4 Exigences de sécurité
Une eau de pureté appropriée doit normalement être utilisée comme fluide d’essai. Pour les autres
liquides, des précautions supplémentaires peuvent être nécessaires. Les corps de soupape doivent être
convenablement purgés pour évacuer toutes les poches d’air.
En cas d’utilisation de certains matériaux sujets à la rupture fragile dans la partie de la soupape de
sûreté soumise à l’essai hydrostatique, tout ou partie de la soupape de sûreté et le fluide d’essai doivent
être portés à une température suffisante pour éviter cette rupture éventuelle.
Aucune soupape, ni partie de soupape, soumise à l’essai de pression ne doit subir de chocs sous quelque
forme que ce soit, par exemple lors d’un essai de martelage.
© ISO 2013 – Tous droits réservés 7

---------------------- Page: 11 ----------------------
ISO 4126-1:2013(F)

6.4 Essai pneumatique
6.4.1 Application et durée de l’essai
Il convient d’éviter l’essai de pression à l’air ou à tout autre gaz approprié, mais il peut toutefois être
effectué à la place de l’essai hydrostatique normal de l’enveloppe avec l’accord de toutes les parties
intéressées, dans les cas suivants:
a) soupapes conçues et construites de telle façon qu’on ne puisse pas les remplir de liquide; et/ou
b) soupapes destinées à être utilisées dans des conditions de service ne tolérant pas la moindre trace d’eau.
Les parties de la soupape à soumettre à essai, la pression d’essai et la durée d’application doivent être
telles que spécifiées en 6.3.
6.4.2 Exigences de sécurité
Les risques impliqués par l’essai pneumatique doivent être pris en compte et les précautions qui
s’imposent doivent être prises.
Une attention particulière doit être portée aux éléments suivants.
a) Si une rupture importante de la soupape se produit à un stade quelconque de la montée en pression,
elle libère une quantité considérable d’énergie; il convient donc que personne ne se trouve à proximité
immédiate de la soupape pendant la montée en pression (un volume d’air donné contient par exemple
200 fois la quantité d’énergie contenue dans un volume équivalent d’eau à la même pression).
b) Le risque de rupture fragile dans les conditions d’essai doit être évalué avec soin au moment du
calcul et les matériaux des soupapes soumises à un essai pneumatique doivent être choisis pour
éviter le risque de rupture fragile pendant l’essai. Cela signifie qu’une marge de sécurité appropriée
doit être respectée entre la température de transition de toutes les pièces et la température du
métal pendant l’essai.
c) Il est à noter que si la pression du gaz diminue entre le réservoir haute pression et la soupape
soumise à essai, il s’ensuit un abaissement de température.
Il convient de ne pas s’approcher des soupapes soumises à l’essai pneumatique pour les inspecter avant
que la montée en pression ne soit terminée.
Aucune soupape soumise à l’essai pneumatique ne doit être soumise à des chocs sous quelque forme que
ce soit.
Des précautions doivent être prises pour éviter des pressions générées supérieures à la pression d’essai.
6.5 Ajustement de la pression de réglage ou de début d’ouverture
Chaque soupape de sûreté doit être ajustée à sa pression de réglage ou de début d’ouverture prévue à
la conception.
Avant d’ajuster par essai une soupape de sûreté à la pression de début d’ouverture ou, le cas échéant, à
la pression de réglage en utilisant de l’air ou un autre gaz comme fluide d’essai, cette dernière doit être
préalablement soumise à un essai hydrostatique (voir 6.3).
6.6 Essai d’étanchéité du siège
L’essai d’étanchéité du siège d’une soupape de sûreté doit être effectué après ajustement de la pression
de réglage ou de début d’ouverture. Le mode opératoire d’essai et le taux de fuite doivent faire l’objet
d’un accord entre le fabricant et le client.
NOTE Par exemple, l’API 527 peut être utilisée.
8 © ISO 2013 – Tous droits réservés

---------------------- Page: 12 ----------------------
ISO 4126-1:2013(F)

7 Essai de type
7.1 Généralités
7.1.1 Application
Les caractéristiques de fonctionnement et de débit des soupapes de sûreté doivent être déterminées par
des essais de type en conformité avec le présent article.
Le présent article s’applique aux types de dispositifs de sûreté définis en 3.1.
7.1.2 Essais
Les essais pe
...

Questions, Comments and Discussion

Ask us and Technical Secretary will try to provide an answer. You can facilitate discussion about the standard in here.