ISO 12480-3:2016
(Main)Cranes - Safe use - Part 3: Tower cranes
Cranes - Safe use - Part 3: Tower cranes
ISO 12480-3:2016 establishes required practices for the safe use of tower cranes. It is intended to be used in conjunction with ISO 12480-1. Subjects covered include safe systems of work, management, planning, selection, erection and dismantling, special base, operation and maintenance of cranes and the selection of operators, slingers and signallers. It does not cover manually (non-powered) operated cranes, or cranes in which at least one of its motions is manually operated.
Appareils de levage à charge suspendue — Sécurité d'emploi — Partie 3: Grues à tour
ISO 12480-3:2016 établit les pratiques requises en matière de sécurité d'emploi des grues à tour. Elle est destinée à être utilisée conjointement avec l'ISO 12480‑1. Les sujets couverts comprennent les processus d'exploitation en sécurité, la gestion, la planification, la sélection, la base spéciale, le montage et le démontage, l'exploitation et la maintenance des grues ainsi que le choix des opérateurs, élingueurs et signaleurs. Elle ne couvre pas les grues à fonctionnement manuel (non motorisées) ni les grues dont un mouvement au moins est à fonctionnement manuel.
General Information
Relations
Frequently Asked Questions
ISO 12480-3:2016 is a standard published by the International Organization for Standardization (ISO). Its full title is "Cranes - Safe use - Part 3: Tower cranes". This standard covers: ISO 12480-3:2016 establishes required practices for the safe use of tower cranes. It is intended to be used in conjunction with ISO 12480-1. Subjects covered include safe systems of work, management, planning, selection, erection and dismantling, special base, operation and maintenance of cranes and the selection of operators, slingers and signallers. It does not cover manually (non-powered) operated cranes, or cranes in which at least one of its motions is manually operated.
ISO 12480-3:2016 establishes required practices for the safe use of tower cranes. It is intended to be used in conjunction with ISO 12480-1. Subjects covered include safe systems of work, management, planning, selection, erection and dismantling, special base, operation and maintenance of cranes and the selection of operators, slingers and signallers. It does not cover manually (non-powered) operated cranes, or cranes in which at least one of its motions is manually operated.
ISO 12480-3:2016 is classified under the following ICS (International Classification for Standards) categories: 53.020.20 - Cranes. The ICS classification helps identify the subject area and facilitates finding related standards.
ISO 12480-3:2016 has the following relationships with other standards: It is inter standard links to ISO 12480-3:2020, ISO 12480-3:2005. Understanding these relationships helps ensure you are using the most current and applicable version of the standard.
You can purchase ISO 12480-3:2016 directly from iTeh Standards. The document is available in PDF format and is delivered instantly after payment. Add the standard to your cart and complete the secure checkout process. iTeh Standards is an authorized distributor of ISO standards.
Standards Content (Sample)
INTERNATIONAL ISO
STANDARD 12480-3
Second edition
2016-08-15
Cranes — Safe use —
Part 3:
Tower cranes
Appareils de levage à charge suspendue — Sécurité d’emploi —
Partie 3: Grues à tour
Reference number
©
ISO 2016
© ISO 2016, Published in Switzerland
All rights reserved. Unless otherwise specified, no part of this publication may be reproduced or utilized otherwise in any form
or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, or posting on the internet or an intranet, without prior
written permission. Permission can be requested from either ISO at the address below or ISO’s member body in the country of
the requester.
ISO copyright office
Ch. de Blandonnet 8 • CP 401
CH-1214 Vernier, Geneva, Switzerland
Tel. +41 22 749 01 11
Fax +41 22 749 09 47
copyright@iso.org
www.iso.org
ii © ISO 2016 – All rights reserved
Contents Page
Foreword .vi
1 Scope . 1
2 Normative references . 1
3 Terms and definitions . 1
4 Management of the lifting operation . 2
4.1 Safety system work . 2
4.2 Control of the crane operation . 2
4.3 Contractual considerations . 2
5 Selection, responsibilities and minimum requirements of personnel .2
5.1 General . 2
5.2 Duties of the person appointed to control the crane operation (the appointed person) . 2
5.3 Crane operator . 2
5.4 Slinger . 3
5.5 Signaller . 3
5.6 Crane erector . 3
5.7 Maintenance personnel . 3
5.8 Inspection personnel/crane inspector (for “routine periodic inspection”) . 3
5.8.1 Duties . 3
5.8.2 Minimum requirements . . 4
5.9 Crane co-ordinator . 4
5.9.1 Duties . 4
5.9.2 Minimum provisions . 4
5.10 Crane erection supervisor . 4
5.10.1 Duties . 4
5.10.2 Minimum provisions . 5
5.11 Other particulars . 5
6 Safety . 5
6.1 General . 5
6.2 Identification of person directing crane movements . 5
6.3 Personal safety equipment . 5
6.4 Use of personal safety equipment . 5
6.5 Access . 6
6.5.1 General. 6
6.5.2 Boarding and leaving the crane . 6
6.5.3 Instruction of personnel . . 6
6.5.4 Jib and counter jib access . 6
6.5.5 Cab safety . 6
6.6 Fire extinguishers . 7
6.7 Documentation . 7
6.8 Crane operator’s aids . 7
6.9 Other safety provisions . 7
6.9.1 Lightning protection . 7
6.9.2 Ballast . 8
6.9.3 Alarms . 8
6.9.4 Signboards . 8
7 Selection of tower cranes . 8
8 Siting of cranes . 9
8.1 General . 9
8.2 Crane standing or support conditions . 9
8.2.1 General. 9
8.2.2 Tower crane foundations . 9
8.3 Proximity hazards .10
9 Erecting, dismantling and alteration of height .10
9.1 Planning .10
9.2 Identification of components .11
9.3 Electrical supply.11
9.4 Personnel .11
9.5 Control .12
9.6 Inspection before erection .12
9.7 Weather .12
9.8 Manufacturer’s erection, alteration of height and dismantling instructions .12
9.9 Tower crane climbing .12
9.9.1 General.12
9.9.2 Planning the climbing operation .13
9.9.3 Appointed person .13
9.9.4 Erection supervisor .13
9.9.5 Re-commissioning the crane upon completion of the climbing operation .14
9.10 Components and materials .14
9.10.1 Interchangeability of components .14
9.10.2 Materials .14
10 Procedures and precautions .15
10.1 Crane operation .15
10.2 Working on cranes .15
10.2.1 General.15
10.2.2 Permit to work system .15
10.2.3 Periodic checks .15
10.2.4 Regular inspections .15
10.2.5 Condition monitoring .15
10.3 Reporting of defects and incidents .15
10.4 Leaving the crane .15
10.5 Working at heights .16
11 Operating conditions .16
11.1 Rated capacity .16
11.2 Operation and control .16
11.3 Handling of loads near persons .16
11.4 Multiple lifting .16
11.5 Special duties .16
11.5.1 General.16
11.5.2 Grabbing and magnet crane service .16
11.5.3 Demolition and other special operations .16
11.6 Weather conditions .17
11.6.1 General.17
11.6.2 Wind .17
11.6.3 Visibility.17
11.6.4 Rain, snow or ice .17
11.6.5 Inspection following adverse weather conditions .17
12 Slinging and handling of loads .17
13 Raising and lowering of persons .17
14 Tests, inspections and condition monitoring .18
14.1 General .18
14.2 Age and utilization .18
14.3 Personnel safety .18
15 Signalling systems .18
15.1 General .18
15.2 Radio communications .19
Annex A (normative) Requirements for provision of working space limiters and anti-
collision devices .20
iv © ISO 2016 – All rights reserved
Annex B (informative) Tower crane climbing operations .24
Foreword
ISO (the International Organization for Standardization) is a worldwide federation of national standards
bodies (ISO member bodies). The work of preparing International Standards is normally carried out
through ISO technical committees. Each member body interested in a subject for which a technical
committee has been established has the right to be represented on that committee. International
organizations, governmental and non-governmental, in liaison with ISO, also take part in the work.
ISO collaborates closely with the International Electrotechnical Commission (IEC) on all matters of
electrotechnical standardization.
The procedures used to develop this document and those intended for its further maintenance are
described in the ISO/IEC Directives, Part 1. In particular the different approval criteria needed for the
different types of ISO documents should be noted. This document was drafted in accordance with the
editorial rules of the ISO/IEC Directives, Part 2 (see www.iso.org/directives).
Attention is drawn to the possibility that some of the elements of this document may be the subject of
patent rights. ISO shall not be held responsible for identifying any or all such patent rights. Details of
any patent rights identified during the development of the document will be in the Introduction and/or
on the ISO list of patent declarations received (see www.iso.org/patents).
Any trade name used in this document is information given for the convenience of users and does not
constitute an endorsement.
For an explanation on the meaning of ISO specific terms and expressions related to conformity assessment,
as well as information about ISO’s adherence to the World Trade Organization (WTO) principles in the
Technical Barriers to Trade (TBT) see the following URL: www.iso.org/iso/foreword.html
The committee responsible for this document is ISO/TC ISO/TC 96, Cranes, Subcommittee SC 7,
Tower cranes.
This second edition cancels and replaces the first edition (ISO 12480-3:2005), of which it constitutes a
minor revision. Notably, “driver” has been replaced by “operator” throughout the text.
ISO 12480 consists of the following parts, under the general title Cranes — Safe use:
— Part 1: General
— Part 3: Tower cranes
vi © ISO 2016 – All rights reserved
INTERNATIONAL STANDARD ISO 12480-3:2016(E)
Cranes — Safe use —
Part 3:
Tower cranes
1 Scope
This part of ISO 12480 establishes required practices for the safe use of tower cranes. It is intended to
be used in conjunction with ISO 12480-1.
Subjects covered include safe systems of work, management, planning, selection, erection and
dismantling, special base, operation and maintenance of cranes and the selection of operators, slingers
and signallers.
It does not cover manually (non-powered) operated cranes, or cranes in which at least one of its motions
is manually operated.
2 Normative references
The following documents, in whole or in part, are normatively referenced in this document and are
indispensable for its application. For dated references, only the edition cited applies. For undated
references, the latest edition of the referenced document (including any amendments) applies.
ISO 4306-1, Cranes — Vocabulary — Part 1: General
ISO 4306-3, Cranes — Vocabulary — Part 3: Tower cranes
ISO 9926-1, Cranes — Training of drivers — Part 1: General
ISO 9926-3, Cranes — Training of operators — Part 3: Tower cranes
ISO 9927-1, Cranes — Inspections — Part 1: General
ISO 9927-3:2005, Cranes — Inspections — Part 3: Tower cranes
ISO 11660-3, Cranes — Access, guards and restraints — Part 3: Tower cranes
ISO 12480-1:1997, Cranes — Safe use — Part 1: General
ISO 12482, Cranes — Monitoring for crane design working period
3 Terms and definitions
For the purposes of this document, the terms and definitions given in ISO 12480-1, ISO 4306-1,
ISO 4306-3 and the following apply.
3.1
working space limiter
device to prevent a fixed load lifting attachment and/or parts of the crane from entering a prohibited space
Note 1 to entry: Working space limitation is often achieved by a combination of different limiters.
4 Management of the lifting operation
4.1 Safety system work
ISO 12480-1 shall apply.
In addition, the following considerations shall be taken into account.
On sites where there is more than one tower crane, which are not equipped with anti-collision devices,
and there is a possibility of collision between cranes, a person, designated as the crane co-ordinator (see
5.9), and the crane operator shall coordinate the sequence of crane movements to prevent collisions.
Any corresponding instructions from the crane co-ordinator to the crane operators shall be via the
respective signallers. In such circumstances the signallers shall obtain the agreement of the crane co-
ordinator before carrying out any operation.
Where tower cranes inter-arc, a vertical distance shall be maintained to prevent collisions. This
distance shall be either
a) a minimum clearance of 3 m, or
b) a minimum clearance of 600 mm when taking into account the manufacturer’s deflections, only
when full details are available from the manufacturer.
The positioning of the crane and components in the out-of-service condition, as specified by the
manufacturer’s instructions, shall be such that no collisions can take place [see 10.4 b)].
Cranes should, where possible, be sited such that collision hazards are eliminated or minimised.
4.2 Control of the crane operation
ISO 12480-1:1997, 4.2, shall apply.
4.3 Contractual considerations
It is unlikely that tower cranes will be used in “contract operation” (i.e. where an “employing
organisation” enters into a contract with a “user organisation” that will undertake the work on their
behalf).
If required, ISO 12480-1:1997, 4.3, shall apply.
5 Selection, responsibilities and minimum requirements of personnel
5.1 General
ISO 12480-1:1997, 5.1, shall apply.
5.2 Duties of the person appointed to control the crane operation (the appointed person)
ISO 12480-1:1997, 5.2, shall apply.
In the interests of safety the appointed person shall arrange the lifting programme such that no operator
has to be in attendance at the control station or actually operating the crane for an unreasonably long
period, taking into account environmental conditions. The operator shall have breaks from the working
activity in line with other personnel on the site.
5.3 Crane operator
ISO 12480-1:1997, 5.3.1 and 5.3.2, shall apply.
2 © ISO 2016 – All rights reserved
When selecting tower crane operators, it shall be borne in mind that they may be required to climb to
considerable heights and to spend long periods of time in isolation.
ISO 9926-1 and ISO 9926-3 specify the minimum training to be given to trainee tower cranes operators
in order to develop the operational basic skill in driving and to impart the requisite knowledge for the
correct use of these skills.
5.4 Slinger
ISO 12480-1:1997, 5.4, shall apply.
5.5 Signaller
ISO 12480-1:1997, 5.5, shall apply.
5.6 Crane erector
ISO 12480-1:1997, 5.6, shall apply.
In addition, the crane erectors should be
a) fully conversant with the appropriate sections of the manufacturer’s instruction manual, and
b) familiar with all aspects of their personal protective equipment and capable of using it correctly.
5.7 Maintenance personnel
ISO 12480-1:1997, 5.7, shall apply.
In addition, the maintenance personnel shall be
a) fully conversant with the appropriate sections of the manufacturer’s instruction manual,
b) familiar with the “permit to work” system where it is required by the safe system of work (see
ISO 12480-1:1997, 10.2.2), and able to operate it correctly;
c) familiar with all aspects of their personal protective equipment and capable of using it correctly.
5.8 Inspection personnel/crane inspector (for “routine periodic inspection”)
5.8.1 Duties
The inspection personnel/crane inspector shall
a) verify that
— the documentation is available,
— the crane is erected according to manufacturer’s instructions,
— there is no defect or deterioration on
— the steel structure,
— mechanisms (brakes), or
— the control system,
— all mechanisms (brakes) are functioning properly
— all limiting and indicating devices are functioning properly, and
b) give a report of the inspection to the appointed person.
5.8.2 Minimum requirements
The inspection personnel/crane inspector shall be
a) competent for the type of inspection being carried out,
b) able to work confidently and safely at heights,
c) conversant with the legislation relative to the crane,
d) conversant with the use of a crane, and
e) capable of verifying and recognizing the importance of defects.
For non-routine inspection (e.g. first use inspection, inspection after major repair or modification,
special assessment) an expert engineer is required. See ISO 9927-1, ISO 12482.
5.9 Crane co-ordinator
5.9.1 Duties
The crane co-ordinator should coordinate the sequence of operations of tower cranes on sites having
more than one crane, to prevent the collision of the cranes, components and/or loads.
5.9.2 Minimum provisions
The crane co-ordinator should be
a) competent,
b) over 21 years of age unless under the direct supervision of a person competent for the purposes of
training,
c) fit, with particular regard to eyesight, hearing, reflexes and agility,
d) experienced for at least five years in the use of tower cranes,
e) trained in the techniques of signalling and with a good understanding of hand signals for cranes,
f) capable of giving precise and clear instructions, (e.g. verbal, non-verbal, audio),
g) where audio equipment (e.g. radio) is employed, capable of operating such equipment, and
h) capable of producing a crane coordinator’s plan [see 5.10.1 b)].
5.10 Crane erection supervisor
5.10.1 Duties
The crane erection supervisor is the “erector in charge”, as detailed in ISO 12480-1:1997, 5.6.1.
The crane erection supervisor should have the responsibilities of a crane erector and in addition
a) be in control of all crane erectors and of any additional cranage and lifting equipment which may
be used in the erection/dismantling operation,
b) provide a means for ensuring that the operation is carried out in accordance with the crane co-
ordinator’s plan,
4 © ISO 2016 – All rights reserved
c) ensure that additional cranage and equipment are in accordance with that specified and properly
certified;
d) verify that all erectors are equipped with the necessary tools and personal protective equipment.
The appointed person (see 5.2) retains overall responsibility for the erection/dismantling operation,
including the planning.
If the crane erection supervisor has to leave the site of the operation, even for a few minutes, he or she
should appoint another suitably qualified member of his/her team to be in charge during the period
of absence, in order to prevent any ambiguity as to the control of the operation. However, the crane
erection supervisor shall be present during all critical parts of the operation.
The crane erection supervisor should attempt to remain on site throughout the whole of the
erection/dismantling operation.
5.10.2 Minimum provisions
The crane erection supervisor should have the same attributes as the crane erector and in addition
a) have at least five years’ experience in the erection and dismantling of tower cranes or similar
equipment, and be trained in the supervisor of such operations;
b) be in possession of the manufacturer’s instruction manual for the particular crane and be fully
conversant with this manual,
c) be trained in the control of personnel carrying out the duties of erecting and dismantling tower
cranes, and in ensuring that all persons use their personal protective equipment correctly, and
d) be able to confirm the suitability of the equipment used in the erection process.
5.11 Other particulars
If the slinger or signaller is required to carry out a lifting operation which is outside the crane co-
ordinator’s plan, the appointed person shall be alerted.
6 Safety
6.1 General
ISO 12480-1:1997, 6.1, shall apply.
6.2 Identification of person directing crane movements
ISO 12480-1:1997, 6.2, shall apply.
6.3 Personal safety equipment
ISO 12480-1:1997, 6.3 shall apply.
6.4 Use of personal safety equipment
ISO 12480-1:1997, 6.4, shall apply.
Helmets with chin straps should be used when working at heights.
A safety harness with dual lanyard should be used where appropriate.
Personnel working on tower cranes should wear suitable footwear for climbing structures.
6.5 Access
6.5.1 General
ISO 12480-1:1997, 6.5.1, shall apply.
If personnel need to be present on the crane while the machine is in use, the crane operator shall always
be informed in advance.
It is recommended that access to tower cranes is prohibited to personnel whose presence is not
essential, wherever possible.
6.5.2 Boarding and leaving the crane
ISO 12480-1:1997, 6.5.2, shall apply.
The appointed person should verify that ladders, rest platforms and other means of access are in
accordance with manufacturer’s instructions.
The erection supervisor shall verify that access equipment is correctly installed progressively as erection
proceeds, so that the erection team have the benefit of their use. Particular attention should be paid to
a) ladder joint bolts,
b) guard rails, particularly on rest platforms and inspection platforms,
c) access from ground to the foot of the lowest ladder or to the chassis of the crane,
d) access from levels of the construction to the crane.
Where the crane cab level is in excess of 30 m from the ground and there is no access from a supporting
building, it is recommended to have a crane lift or an elevating control station.
6.5.3 Instruction of personnel
ISO 12480-1:1997, 6.5.3, shall apply.
6.5.4 Jib and counter jib access
Access to and along jibs and counter jibs for inspection and servicing shall be made safe. Catwalks shall
be provided with handrails or safety line in accordance with ISO 11660-3. Where lifelines are provided,
a suitable device shall be used in conjunction with the harness to permit full passage along the jib
without detachment.
NOTE Personal carrying cages attached to the trolley may provide suitable alternative safe access along the jib.
6.5.5 Cab safety
The appointed person should verify that
a) vision panels in the floor of cabs or at the operator’s feet are maintained to ensure that they are able
to withstand all or part of the operator’s weight, are guarded, for example, by a mesh of adequate
strength to carry a person’s weight over the area concerned,
b) window panels in walls of cabs are maintained to ensure that they protect against being knocked
outwards to prevent persons falling through the aperture, and
c) panoramic and similar cabs of which the top part may be opened conform to national requirements
as appropriate.
6 © ISO 2016 – All rights reserved
6.6 Fire extinguishers
ISO 12480-1:1997, 6.6, shall apply.
Tower cranes shall be equipped with appropriate types and quantities of fire extinguishers, which shall
be easily accessible to the operator.
The operator and any other personnel likely to be in the cab should be adequately trained in the use of
such fire extinguishers.
6.7 Documentation
For rated capacity charts, instruction manuals and test and examination certificates and reports
ISO 12480-1 shall apply.
The plan or method details for the erection of tower cranes should be retained throughout the duration
of a crane’s service on any one contract, together with calculations and plans for the tower crane base.
NOTE It may be necessary to refer to these in the event of a change of construction in the course of the
contract requiring alterations to be made to the crane.
6.8 Crane operator’s aids
Tower cranes should be provided with the following as applicable:
a) rated capacity limiter;
b) load radius indicator;
c) motion limiting devices;
d) overload cut-out devices;
e) level indicator;
f) anemometer;
g) working space limiters.
Working space limiters may be applied to a single tower crane where there is an area which it shall
not oversail during operation, or over which it shall not carry loads. The principal use of working
space limiters, however, is where there are two or more cranes which may interfere with each other’s
freedom of movement. Such devices shall limit the slew, the trolley motion, or the travel motion of the
crane to prevent collision, between the structure of one crane and the rope or load of another crane
(see Annex A).
NOTE It may be considered preferable to have these devices equipped to warn or give information to the
operator, rather than interfere with the operation of the crane.
Where trailing cables are used for communication between one crane and another, consideration shall
be given to the means required to protect them adequately against interference or accidental damage.
6.9 Other safety provisions
6.9.1 Lightning protection
Tower cranes should be effectively earthed.
6.9.2 Ballast
When base or counterweight concrete ballast needs to be provided, it is important that the ballast
shall either:
a) have been constructed in accordance with the crane manufacturer’s design and specification; or
b) be of a design which has been approved by the crane manufacturer or competent engineer, and
effectively secured to prevent accidental displacement or removal.
Only ballast blocks having markings showing their correct weight shall be used.
Since the counterweight ballast is at height and the blocks have a tendency to rub together during crane
operation, precautions shall be taken to prevent concrete from falling.
6.9.3 Alarms
Rail mounted tower cranes should be fitted with an audible travel alarm, activated when the crane
starts to travel.
6.9.4 Signboards
Signboards, decorations, outline lights, etc. can impose additional loading on the crane and shall not be
fitted unless approved by the crane manufacturer.
Electrical supplies to such equipment shall be restricted to 55 V max. Wiring shall be protected against
damage and shall not create a hazard to personnel.
7 Selection of tower cranes
Selection of a tower crane should be considered by taking the following into account:
a) ISO 12480-1:1997, Clause 7;
b) prevailing wind speeds, which can restrict the use of tower cranes in certain locations and may
require limiting tower height or jib length;
c) principal features of the common types of tower crane, as described in ISO 4306-3.
With a horizontal trolley jib, a suitable allowance needs to be made for deflection when calculating the
clearance between adjacent cranes (see 4.1).
With a luffing jib, due to the varying out-of-service conditions, particular care shall be taken to observe
the manufacturer’s instructions.
Consideration shall also be given to the dismantling of the crane once the structure is completed,
especially for climbing cranes.
A mobile tower crane is particularly suitable when considerable inter-site mobility is required. Extra care
shall be taken in ensuring that outriggers, jacks, etc., are adequately supported for their imposed loads.
Some very small capacity tower cranes are available on trailer mounts with pneumatic tyres. These
machines need to be towed into position and shall be properly mounted on their outriggers or jacks
before erection or use. The manufacturer’s erection instructions shall be scrupulously observed and if
the operator is to erect and dismantle this type of crane, he or she shall be specifically trained and have
the attributes of an erector (see 5.6).
Crawler mounted tower cranes without self-levelling shall be moved only in strict accordance with the
manufacturer’s instructions (within the slope tolerances specified). Particular care shall be taken to
avoid collisions and to satisfy wind limitations.
8 © ISO 2016 – All rights reserved
Where cranes are available with remote controls, care shall be taken in their selection for the following
reasons:
a) the crane operator has no “feel” for the machine and could, under certain circumstances, be tempted
to handle the machine more dangerously than if the crane were operated via a cabin control;
b) infrared remote control may be unreliable on tower cranes if the receiving sensor rotates with the
crane and thus loses alignment with the transmitter.
8 Siting of cranes
8.1 General
ISO 12480-1:1997, 8.1, shall apply. Attention is drawn to 4.1.
8.2 Crane standing or support conditions
8.2.1 General
ISO 12480-1:1997, 8.2, shall apply.
Where tower cranes are to be erected close to the foundations of existing buildings or buildings to
be constructed, the appointed person shall ensure that the ground is consolidated as required by the
designer.
Where disturbance to the ground has occurred in the construction of adjacent foundations, the designer
shall be consulted to ensure that the integrity or the crane foundations are maintained.
When the crane is mounted on
— rails,
— special foundation anchors, or
— an expendable tower section, cast into a concrete foundation block,
It is important that this base is installed within the manufacturer’s tolerance of accuracy to ensure that
the erected crane is within operational limits.
In certain circumstances a crane shall be tied to the structure it is constructing, or held by guy ropes
for any one of the following reasons:
a) to obtain a height in excess of the available free-standing height;
b) to restrict the movement of the tower when available space is limited;
c) to comply with the requirements of the occupiers of adjacent properties, e.g. railways.
In any of these cases the tying/guying arrangements should be in accordance with either the
manufacturer’s approval or calculations carried out by a competent engineer, and shall be attached to a
structure capable of withstanding the imposed loads.
8.2.2 Tower crane foundations
8.2.2.1 Expendable base blocks
Minimum dimensions for any expendable base block together with the overturning moment and other
loading during operation and out-of-service conditions shall be as specified by the crane manufacturer.
Having obtained from the crane manufacturer the loads imposed by the cra
...
NORME ISO
INTERNATIONALE 12480-3
Deuxième édition
2016-08-15
Appareils de levage à charge
suspendue — Sécurité d’emploi —
Partie 3:
Grues à tour
Cranes — Safe use —
Part 3: Tower cranes
Numéro de référence
©
ISO 2016
DOCUMENT PROTÉGÉ PAR COPYRIGHT
© ISO 2016, Publié en Suisse
Droits de reproduction réservés. Sauf indication contraire, aucune partie de cette publication ne peut être reproduite ni utilisée
sous quelque forme que ce soit et par aucun procédé, électronique ou mécanique, y compris la photocopie, l’affichage sur
l’internet ou sur un Intranet, sans autorisation écrite préalable. Les demandes d’autorisation peuvent être adressées à l’ISO à
l’adresse ci-après ou au comité membre de l’ISO dans le pays du demandeur.
ISO copyright office
Ch. de Blandonnet 8 • CP 401
CH-1214 Vernier, Geneva, Switzerland
Tel. +41 22 749 01 11
Fax +41 22 749 09 47
copyright@iso.org
www.iso.org
ii © ISO 2016 – Tous droits réservés
Sommaire Page
Avant-propos .vi
1 Domaine d’application . 1
2 Références normatives . 1
3 Termes et définitions . 1
4 Gestion de l’opération de levage . 2
4.1 Processus d’exploitation en sécurité. 2
4.2 Surveillance de l’exploitation de la grue . 2
4.3 Aspects contractuels . 2
5 Sélection, responsabilités et exigences minimales du personnel .2
5.1 Généralités . 2
5.2 Tâches de la personne chargée de surveiller l’exploitation de la grue
(personne habilitée) . 3
5.3 Opérateur de grue . 3
5.4 Élingueur . 3
5.5 Signaleur . 3
5.6 Monteur de grue . 3
5.7 Personnel de maintenance . 3
5.8 Personnel de contrôle/inspecteur de grue (pour les «contrôles périodiques»). 4
5.8.1 Tâches . 4
5.8.2 Exigences minimales . 4
5.9 Coordinateur de grues . 4
5.9.1 Tâches . 4
5.9.2 Exigences minimales . 4
5.10 Superviseur du montage de grue . 5
5.10.1 Tâches . 5
5.10.2 Dispositions minimales . 5
5.11 Autres particularités . 6
6 Sécurité . 6
6.1 Généralités . 6
6.2 Identification de la personne qui dirige les mouvements de la grue . 6
6.3 Équipement de protection individuelle . 6
6.4 Utilisation de l’équipement de protection individuelle . 6
6.5 Accès . 6
6.5.1 Généralités . 6
6.5.2 Accès et sortie de la grue . 6
6.5.3 Formation du personnel . 7
6.5.4 Accès à la flèche et à la contre-flèche . 7
6.5.5 Sécurité de la cabine . 7
6.6 Extincteurs . 7
6.7 Documentation . 7
6.8 Aides pour l’opérateur de la grue . 8
6.9 Autres dispositifs de sécurité . 8
6.9.1 Parafoudre . 8
6.9.2 Lest. 8
6.9.3 Alarmes . 8
6.9.4 Panneaux . 9
7 Choix des grues à tour . 9
8 Implantation des grues . 9
8.1 Généralités . 9
8.2 Conditions de verticalité et d’appui de la grue .10
8.2.1 Généralités .10
8.2.2 Fondations d’une grue à tour .10
8.3 Dangers de proximité .11
9 Montage, démontage et modification de la hauteur .11
9.1 Planification .11
9.2 Identification des composants .12
9.3 Alimentation électrique .12
9.4 Personnel .12
9.5 Commande .12
9.6 Contrôle avant montage .13
9.7 Conditions climatiques .13
9.8 Instructions du fabricant relatives au montage, à la modification de la hauteur et
au démontage .13
9.9 Télescopage des grues à tour .13
9.9.1 Généralités .13
9.9.2 Planification de l’opération de télescopage .14
9.9.3 Personne désignée .14
9.9.4 Superviseur de montage .14
9.9.5 Remise en service de la grue après l’opération de télescopage .15
9.10 Composants et matériaux .15
9.10.1 Interchangeabilité des composants .15
9.10.2 Matériaux .15
10 Modes opératoires et précautions .16
10.1 Fonctionnement de la grue .16
10.2 Travail sur les grues .16
10.2.1 Généralités .16
10.2.2 Processus d’autorisation de travail .16
10.2.3 Contrôles périodiques .16
10.2.4 Vérifications régulières .16
10.2.5 Surveillance de l’état de conservation . .16
10.3 Signalement des défauts et incidents .16
10.4 Laisser la grue sans surveillance .16
10.5 Travail en hauteur .17
11 Conditions de fonctionnement .17
11.1 Charge maximale d’utilisation .17
11.2 Fonctionnement et commande .17
11.3 Déplacement de charges à proximité de personnes .17
11.4 Levage multiple .17
11.5 Opérations spéciales .17
11.5.1 Généralités .17
11.5.2 Utilisation d’appareils de levage à grappins et à dispositif électroporteur .17
11.5.3 Démolition et autres opérations spéciales .18
11.6 Conditions climatiques .18
11.6.1 Généralités .18
11.6.2 Vent .18
11.6.3 Visibilité .18
11.6.4 Pluie, neige ou gel.18
11.6.5 Contrôle après des conditions climatiques défavorables .18
12 Élingage et maniement des charges .18
13 Levage et descente de personnes .19
14 Essais, contrôles et surveillance de l’état de conservation .19
14.1 Généralités .19
14.2 Âge et utilisation .19
14.3 Sécurité du personnel .19
15 Systèmes de signalisation .19
15.1 Généralités .19
15.2 Communications radio .20
iv © ISO 2016 – Tous droits réservés
Annexe A (normative) Exigences pour la fourniture de limiteurs d’espace de travail et de
dispositifs anti-collision .21
Annexe B (informative) Opérations de télescopage des grues à tour .25
Avant-propos
L’ISO (Organisation internationale de normalisation) est une fédération mondiale d’organismes
nationaux de normalisation (comités membres de l’ISO). L’élaboration des Normes internationales est
en général confiée aux comités techniques de l’ISO. Chaque comité membre intéressé par une étude
a le droit de faire partie du comité technique créé à cet effet. Les organisations internationales,
gouvernementales et non gouvernementales, en liaison avec l’ISO participent également aux travaux.
L’ISO collabore étroitement avec la Commission électrotechnique internationale (IEC) en ce qui
concerne la normalisation électrotechnique.
Les procédures utilisées pour élaborer le présent document et celles destinées à sa mise à jour sont
décrites dans les Directives ISO/IEC, Partie 1. Il convient, en particulier de prendre note des différents
critères d’approbation requis pour les différents types de documents ISO. Le présent document a été
rédigé conformément aux règles de rédaction données dans les Directives ISO/IEC, Partie 2 (voir www.
iso.org/directives).
L’attention est appelée sur le fait que certains des éléments du présent document peuvent faire l’objet de
droits de propriété intellectuelle ou de droits analogues. L’ISO ne saurait être tenue pour responsable
de ne pas avoir identifié de tels droits de propriété et averti de leur existence. Les détails concernant
les références aux droits de propriété intellectuelle ou autres droits analogues identifiés lors de
l’élaboration du document sont indiqués dans l’Introduction et/ou dans la liste des déclarations de
brevets reçues par l’ISO (voir www.iso.org/brevets).
Les appellations commerciales éventuellement mentionnées dans le présent document sont données
pour information, par souci de commodité, à l’intention des utilisateurs et ne sauraient constituer un
engagement.
Pour une explication de la signification des termes et expressions spécifiques de l’ISO liés à
l’évaluation de la conformité, ou pour toute information au sujet de l’adhésion de l’ISO aux principes
de l’OMC concernant les obstacles techniques au commerce (OTC), voir le lien suivant: Avant-propos —
Informations supplémentaires.
L’ISO 12480-3 a été élaborée par le comité technique ISO/TC 96, Appareils de levage à charge suspendue,
sous-comité SC 7, Grues à tour.
Cette deuxième édition annule et remplace la première édition (ISO 12480-3:2005), qui fait l’objet d’une
révision technique. Notamment, «conducteur» a été remplacé par «opérateur» partout dans le texte.
L’ISO 12480 comprend les parties suivantes, présentées sous le titre général Appareils de levage à charge
suspendue — Sécurité d’emploi:
— Partie 1: Généralités
— Partie 3: Grues à tour
vi © ISO 2016 – Tous droits réservés
NORME INTERNATIONALE ISO 12480-3:2016(F)
Appareils de levage à charge suspendue — Sécurité
d’emploi —
Partie 3:
Grues à tour
1 Domaine d’application
La présente partie de l’ISO 12480 établit les pratiques requises en matière de sécurité d’emploi des
grues à tour. Elle est destinée à être utilisée conjointement avec l’ISO 12480-1.
Les sujets couverts comprennent les processus d’exploitation en sécurité, la gestion, la planification, la
sélection, la base spéciale, le montage et le démontage, l’exploitation et la maintenance des grues ainsi
que le choix des opérateurs, élingueurs et signaleurs.
Elle ne couvre pas les grues à fonctionnement manuel (non motorisées) ni les grues dont un mouvement
au moins est à fonctionnement manuel.
2 Références normatives
Les documents de référence suivants sont indispensables pour l’application du présent document. Pour
les références datées, seule l’édition citée s’applique. Pour les références non datées, la dernière édition
du document de référence s’applique (y compris les éventuels amendements).
ISO 4306-1, Appareils de levage à charge suspendue — Vocabulaire — Partie 1: Généralités
ISO 4306-3, Appareils de levage à charge suspendue — Vocabulaire — Partie 3: Grues à tour
ISO 9926-1, Appareils de levage à charge suspendue — Formation des conducteurs — Partie 1: Généralités
ISO 9926-3, Appareils de levage à charge suspendue — Formation des opérateurs — Partie 3: Grues à tour
ISO 9927-1, Appareils de levage à charge suspendue — Vérifications — Partie 1: Généralités
ISO 9927-3:2005, Appareils de levage à charge suspendue — Vérifications — Partie 3: Grues à tour
ISO 11660-3, Appareils de levage à charge suspendue — Moyens d’accès, dispositifs de protection et de
retenue — Partie 3: Grues à tour
ISO 12480-1:1997, Appareils de levage à charge suspendue — Sécurité d’emploi — Partie 1: Généralités
ISO 12482, Appareils de levage à charge suspendue — Surveillance continue de la durée de service par
période d’activité de conception
3 Termes et définitions
Pour les besoins du présent document, les termes et définitions donnés dans l’ISO 12480-1, ISO 4306-1,
ISO 4306-3 ainsi que les suivants s’appliquent.
3.1
limiteur d’espace de travail
dispositif destiné à empêcher un accessoire de préhension permanent et/ou des parties de la grue de
pénétrer dans un espace interdit
Note 1 à l’article: La limitation d’un espace de travail est souvent obtenue par la combinaison de différents
limiteurs.
4 Gestion de l’opération de levage
4.1 Processus d’exploitation en sécurité
L’ISO 12480-1 s’applique.
De plus, les considérations suivantes doivent en outre être prises en compte.
Sur les sites comprenant plusieurs grues à tour, dépourvues de dispositifs anticollision, sur lesquels
il existe un risque de collision entre les grues, une personne, appelée le coordinateur de grues (voir
5.9), et l’opérateur de la grue doivent coordonner la séquence de mouvements des grues afin d’éviter les
collisions. Toutes les instructions correspondantes données par le coordinateur de grues aux opérateurs
de grue doivent être données par l’intermédiaire des signaleurs correspondants. Dans de telles
circonstances, les signaleurs doivent obtenir l’accord du coordinateur de grues avant d’entreprendre
une quelconque opération.
En cas de recouvrement des arcs de cercle couverts par différentes grues à tour, une distance verticale
doit être observée pour éviter les collisions. Cette distance doit être
a) un dégagement minimal de 3 m, ou
b) un dégagement minimal de 600 mm en tenant compte des fléchissements spécifiés par le fabricant,
seulement lorsque tous les détails sont fournis par le fabricant.
Le positionnement de la grue et des composants en condition hors service, conformément aux
instructions du fabricant, doit exclure tout risque de collision [voir 10.4 b)].
Il convient, dans la mesure du possible, de positionner les grues de telle manière que les risques de
collision soient éliminés ou minimisés.
4.2 Surveillance de l’exploitation de la grue
L’ISO 12480-1:1997, 4.2, s’applique.
4.3 Aspects contractuels
Il est improbable que des grues à tour soient utilisées «sous contrat» (c’est-à-dire qu’un contrat soit conclu
entre un organisme demandeur et un «organisme utilisateur» qui effectuera les travaux en son nom).
Si nécessaire, l’ISO 12480-1:1997, 4.3, s’applique.
5 Sélection, responsabilités et exigences minimales du personnel
5.1 Généralités
L’ISO 12480-1:1997, 5.1, s’applique.
2 © ISO 2016 – Tous droits réservés
5.2 Tâches de la personne chargée de surveiller l’exploitation de la grue (personne
habilitée)
L’ISO 12480-1:1997, 5.2, s’applique.
Pour des raisons de sécurité, la personne habilitée doit organiser le programme de levage de telle sorte
qu’aucun opérateur n’ait à occuper le poste de commande ou à conduire effectivement la grue pendant
une période excessive en tenant compte des conditions environnementales. L’opérateur doit prendre
des pauses dans l’activité de travail de la même manière que le reste du personnel sur le site.
5.3 Opérateur de grue
L’ISO 12480-1:1997, 5.3.1 et 5.3.2, s’applique.
Lors de la sélection des opérateurs de grue, il doit être gardé à l’esprit qu’il peut leur être demandé
d’escalader à des hauteurs considérables et de rester isolés pendant des périodes prolongées.
L’ISO 9926-1 et l’ISO 9926-3 spécifient les formations minimales à donner aux élèves opérateurs de grues
à tour afin de développer l’habilité opérationnelle de base à la conduite et d’apporter les connaissances
requises à la bonne utilisation de ces compétences.
5.4 Élingueur
L’ISO 12480-1:1997, 5.4, s’applique.
5.5 Signaleur
L’ISO 12480-1:1997, 5.5, s’applique.
5.6 Monteur de grue
L’ISO 12480-1:1997, 5.6, s’applique.
Il convient en outre que les monteurs de grue
a) connaissent parfaitement les parties correspondantes du manuel d’instruction du fabricant, et
b) soient familiarisés avec tous les aspects de l’équipement de protection individuelle et capables de
s’en servir correctement.
5.7 Personnel de maintenance
L’ISO 12480-1:1997, 5.7, s’applique.
De plus, le personnel de maintenance doit
a) connaître parfaitement les parties correspondantes du manuel d’instruction du fabricant,
b) être familiarisé avec le système «d’autorisation de travail» lorsque cela est exigé par le processus
d’exploitation en sécurité (voir l’ISO 12480-1:1997, 10.2.2), et capable de l’appliquer correctement,
c) être familiarisé avec tous les aspects de l’équipement de protection individuelle et en mesure de
s’en servir correctement.
5.8 Personnel de contrôle/inspecteur de grue (pour les «contrôles périodiques»)
5.8.1 Tâches
Le personnel de contrôle/inspecteur de grue doit
a) vérifier
— que la documentation est disponible,
— que la grue est montée conformément aux instructions du fabricant,
— l’absence de défaut ou de détérioration sur
— la structure en acier,
— les mécanismes (freins), ou
— le système de commande,
— que tous les mécanismes (freins) fonctionnent correctement,
— que tous les limiteurs et indicateurs fonctionnent correctement, et
b) fournir un rapport du contrôle à la personne habilitée.
5.8.2 Exigences minimales
Le personnel de contrôle/inspecteur de grue doit
a) être compétent pour le type de contrôle à réaliser,
b) être capable de travailler en hauteur avec assurance et en sécurité,
c) connaître la législation relative à la grue,
d) connaître l’utilisation d’une grue, et
e) être capable de vérifier et de reconnaître l’importance de défauts.
Pour les contrôles non périodiques (par exemple contrôle de première utilisation, contrôle après
une réparation majeure ou modification, appréciation spéciale), un ingénieur expert est requis. Voir
l’ISO 9927-1 et l’ISO 12482.
5.9 Coordinateur de grues
5.9.1 Tâches
Il convient que le coordinateur de grues coordonne les séquences d’utilisation des grues à tour sur les
sites disposant de plusieurs grues de manière à empêcher toute collision entre les grues, les composants
et/ou les charges.
5.9.2 Exigences minimales
Il convient que le coordinateur de grues
a) soit compétent,
b) soit âgé de 21 ans au moins, sauf s’il est sous le contrôle direct d’une personne compétente dans le
domaine de la formation,
c) soit apte physiquement, notamment au niveau de la vue, l’audition, les réflexes et l’agilité,
4 © ISO 2016 – Tous droits réservés
d) ait une expérience de cinq ans au moins dans l’utilisation de grues à tour,
e) soit formé dans les techniques de signalisation et de la bonne compréhension des gestes de
commandement relatifs aux grues,
f) soit capable de donner des instructions précises et claires (par exemple verbales, non verbales,
orales),
g) en cas d’utilisation d’un équipement audio (par exemple la radio), soit capable d’utiliser un tel
équipement, et
h) soit en mesure d’élaborer un plan de coordinateur de grues [voir 5.10.1 b)].
5.10 Superviseur du montage de grue
5.10.1 Tâches
Le superviseur du montage de grue est le «monteur responsable» mentionné dans l’ISO 12480-1:1997,
5.6.1.
Il convient que le superviseur du montage de grue ait les responsabilités d’un monteur de grue, et il
convient, en outre,
a) qu’il commande tous les monteurs de grue et tout équipement supplémentaire de grutage et de
levage pouvant être utilisé pendant l’opération de montage/démontage,
b) qu’il assure que l’opération est réalisée conformément au plan du coordinateur de grues,
c) qu’il s’assure que l’équipement de grutage supplémentaire est conforme aux spécifications et
correctement certifié, et
d) qu’il vérifie que les monteurs sont équipés des outils et de l’équipement de protection individuelle
nécessaires.
La personne habilitée (voir 5.2) garde la responsabilité globale de l’opération de montage/démontage, y
compris la planification.
Si le superviseur du montage de grue doit quitter le site d’opération, même quelques minutes seulement,
il convient qu’il ou elle désigne un autre membre correctement qualifié de son équipe comme étant
responsable en son absence, afin d’éviter toute ambiguïté relative au commandement de l’opération.
Cependant, le superviseur du montage de grue doit être présent pour les parties critiques de l’opération.
Il convient que le superviseur du montage de grue tente de rester sur le site tout au long de toute
l’opération de montage/démontage.
5.10.2 Dispositions minimales
Il convient que le superviseur du montage de grue présente les mêmes qualités que le monteur de grue
et, en outre,
a) qu’il ait une expérience de cinq ans au moins dans le montage et le démontage de grues à tour ou
équipements similaires et qu’il soit formé dans la supervision de telles opérations,
b) qu’il ait en sa possession le manuel d’instruction du fabricant de la grue en question et qu’il
connaisse parfaitement le contenu de ce manuel,
c) qu’il soit formé pour commander du personnel réalisant les tâches de montage et de démontage
de grues à tour et pour s’assurer que toutes les personnes utilisent leur équipement de protection
individuelle correctement, et
d) qu’il soit apte à confirmer l’aptitude à l’emploi de l’équipement utilisé pour les besoins du montage.
5.11 Autres particularités
Si l’élingueur ou le signaleur doit réaliser une opération de levage qui se trouve en dehors du plan du
coordinateur de grues, la personne habilitée doit en être avertie.
6 Sécurité
6.1 Généralités
L’ISO 12480-1:1997, 6.1, s’applique.
6.2 Identification de la personne qui dirige les mouvements de la grue
L’ISO 12480-1:1997, 6.2, s’applique.
6.3 Équipement de protection individuelle
L’ISO 12480-1:1997, 6.3, s’applique.
6.4 Utilisation de l’équipement de protection individuelle
L’ISO 12480-1:1997, 6.4, s’applique.
Il convient d’utiliser des casques munis d’une jugulaire lors de travaux réalisés en hauteur.
Le cas échéant, il convient d’utiliser des harnais de sécurité munis d’un double cordon.
Il convient que les personnes travaillant sur des grues à tour soient chaussées de manière appropriée
pour escalader les structures.
6.5 Accès
6.5.1 Généralités
L’ISO 12480-1:1997, 6.5.1, s’applique.
Si la présence de personnes est nécessaire sur la grue pendant que la machine est en cours d’utilisation,
l’opérateur de grue doit toujours en être informé préalablement.
Dans la mesure du possible, il est recommandé d’interdire l’accès aux grues à tour aux personnes dont
la présence n’est pas essentielle.
6.5.2 Accès et sortie de la grue
L’ISO 12480-1:1997, 6.5.2, s’applique.
Il convient que la personne habilitée vérifie que les échelles, plates-formes d’appui et autres moyens
d’accès soient conformes aux instructions du fabricant.
Il convient que le superviseur du montage vérifie que l’équipement d’accès est installé correctement
au fur et à mesure de l’avancement du montage de sorte que l’équipe de montage puisse l’utiliser. Il
convient de prêter une attention particulière
a) aux boulons d’assemblage des échelles,
b) aux gardes-corps, particulièrement sur les plates-formes d’appui et les plates-formes de contrôle,
c) à l’accès entre le sol et le bas de l’échelle la plus basse ou le châssis de la grue,
6 © ISO 2016 – Tous droits réservés
d) à l’accès entre les étages de la construction et la grue.
Lorsque la cabine de conduite de la grue est à plus de 30 m au-dessus du sol et qu’il n’existe aucun accès
à partir d’un bâtiment de support, il est recommandé de prévoir un ascenseur de grue ou une station de
commande élévatrice.
6.5.3 Formation du personnel
L’ISO 12480-1:1997, 6.5.3, s’applique.
6.5.4 Accès à la flèche et à la contre-flèche
L’accès aux flèches et contre-flèches ou le long de celles-ci pour les besoins de contrôle et d’entretien
doit être rendu sûr. Les passerelles doivent être munies de mains courantes ou de lignes de sécurité
conformément à l’ISO 11660-3. Lorsque des cordages de sécurité sont installés, un dispositif approprié
doit être utilisé conjointement au harnais pour permettre le passage complet le long de la flèche sans
nécessiter de se détacher.
NOTE Des nacelles de transport de personnes attachées au chariot peuvent constituer une alternative
appropriée d’accès en toute sécurité le long de la flèche.
6.5.5 Sécurité de la cabine
Il convient que la personne habilitée vérifie que
a) les panneaux d’observation dans le sol des cabines ou aux pieds de l’opérateur, disposés de telle
sorte qu’ils puissent supporter tout ou partie du poids de l’opérateur, sont protégés, par exemple
par une grille de résistance appropriée pour supporter le poids d’une personne sur la surface
concernée, que
b) les panneaux des fenêtres des parois de cabines sont protégés contre l’éjection pour éviter la chute
de personnes par l’ouverture, et que
c) les cabines panoramiques et assimilées dont la partie supérieure peut être ouverte sont, le cas
échéant, conformes aux exigences nationales.
6.6 Extincteurs
L’ISO 12480-1:1997, 6.6, s’applique.
S’il existe un risque d’incendie, les grues à tour doivent être équipées du type et du nombre appropriés
d’extincteurs, qui doivent être facilement accessibles pour l’opérateur.
Il convient que l’opérateur et toute autre personne susceptible de se trouver dans la cabine soient
formés correctement dans l’utilisation de tels extincteurs.
6.7 Documentation
Pour les tableaux de charge, les manuels d’instruction et les certificats et rapports d’essai et de contrôle,
l’ISO 12480-1 s’applique.
Il convient que les détails du plan ou de la méthode de montage des grues à tour, avec les calculs et les
plans de la base de la grue à tour, soient conservés pendant toute la durée d’utilisation de la grue sous
tout contrat.
NOTE Il peut être nécessaire d’y faire référence dans le cas d’un changement de construction en cours
d’exécution du contrat nécessitant d’apporter des modifications à la grue.
6.8 Aides pour l’opérateur de la grue
Il convient, le cas échéant, que les grues à tour soient équipées des éléments suivants:
a) limiteur de capacité nominale;
b) indicateur de rayon de charge;
c) dispositifs de limitation de mouvement;
d) dispositif de coupure de surcharge;
e) indicateur de hauteur sous crochet;
f) anémomètre;
g) limiteurs d’espace de travail.
Les limiteurs d’espace de travail peuvent s’appliquer à une seule grue à tour lorsqu’elle ne doit pas
survoler ou transporter une charge par-dessus un espace donné pendant l’utilisation. Les limiteurs
d’espace de travail sont toutefois principalement utilisés en présence de plusieurs grues pouvant
interférer les unes avec les autres dans leur liberté de mouvement. De tels dispositifs doivent limiter
la rotation, le déplacement du chariot ou le roulement de la grue pour éviter toute collision entre la
structure d’une grue et le câble ou la charge d’une autre grue (voir l’Annexe A).
NOTE Il peut être considéré préférable d’installer de tels dispositifs de manière à alerter ou informer
l’opérateur plutôt que d’interférer dans la conduite de la grue.
Lorsque des câbles sont utilisés pour la communication entre une grue et une autre, il convient de prêter
attention aux moyens nécessaires pour les protéger de manière appropriée contre une interférence ou
un dommage accidentel.
6.9 Autres dispositifs de sécurité
6.9.1 Parafoudre
Il convient que les grues à tour soient efficacement mises à la terre.
6.9.2 Lest
Lorsqu’il est nécessaire de fournir du lest en béton pour la base ou le contrepoids, il est important
que le lest
a) ait été construit conformément à la conception et aux spécifications du fabricant de grue, ou
b) qu’il soit conforme à une conception approuvée par le fabricant de la grue ou par un ingénieur
compétent, et qu’il soit fixé de manière efficace pour éviter tout déplacement ou dépose accidentelle.
Seuls des blocs de lest portant des marques spécifiant correctement leur poids doivent être utilisés.
Étant donné que le lest de contrepoids est en hauteur et que les blocs ont tendance à frotter les uns
contre les autres pendant l’utilisation de la grue, des précautions doivent être prises pour éviter la
chute de béton.
6.9.3 Alarmes
Il convient que les grues à tour montées sur rail soient équipées d’une alarme sonore de roulement,
activée lorsque la grue commence à rouler.
8 © ISO 2016 – Tous droits réservés
6.9.4 Panneaux
Les panneaux, décorations, éclairages de contour, etc., peuvent imposer une charge supplémentaire à la
grue et ne doivent pas être installés sans l’accord du fabricant de grue.
Les alimentations électriques de tels équipements doivent être limitées à 55 V au maximum. Le câblage
doit être protégé contre des endommagements et ne doit pas engendrer de risque pour le personnel.
7 Choix des grues à tour
Il convient d’envisager le choix des grues à tour en tenant compte des éléments suivants:
a) l’ISO 12480-1:1997, Article 7;
b) les vitesses prédominantes du vent, pouvant limiter l’utilisation des grues à tour sur certains sites
ou pouvant limiter la hauteur de la grue ou la longueur de la flèche;
c) les caractéristiques principales des types courants de grue à tour, telles que décrites dans
l’ISO 4306-3.
Dans le cas d’une flèche à chariot horizontale, une marge appropriée est nécessaire pour tenir compte
du fléchissement dans le calcul des dégagements entre les grues voisines (voir 4.1).
Dans le cas d’une flèche pivotante, il doit être prêté particulièrement attention à observer les
instructions du fabricant en raison des conditions hors service changeantes.
Le démontage de la grue après l’achèvement de la structure doit également être pris en compte,
particulièrement dans le cas de grues surélevées.
Une grue à tour mobile est particulièrement appropriée lorsqu’une mobilité intersite considérable est
nécessaire. Une attention particulière doit être prêtée pour s’assurer que les bras, les vérins etc. sont
fixés de manière appropriée pour les charges qui leur sont appliquées.
Certaines grues à tour de très faible capacité sont di
...










Questions, Comments and Discussion
Ask us and Technical Secretary will try to provide an answer. You can facilitate discussion about the standard in here.
Loading comments...