SIST IEC 60050-821:2022
(Main)International Electrotechnical Vocabulary (IEV) - Part 821: Signalling and security apparatus for railways
International Electrotechnical Vocabulary (IEV) - Part 821: Signalling and security apparatus for railways
IEC 60050-821:2017 gives the general terminology relating to signalling and security apparatus for railways, as well as general terms pertaining to specific applications and associated technologies. This new edition reviews and complements the previous one. This terminology is consistent with the terminology developed in the other specialized parts of the IEV.
It has the status of a horizontal standard in accordance with IEC Guide 108.
Vocabulaire Electrotechnique International (IEV) - Partie 821: Signalisation et appareils de sécurité pour chemin de fer
IEC 60050-821:2017 donne la terminologie générale relative à la signalisation et appareils de sécurité pour chemin de fer, ainsi que les termes généraux relatifs à des applications particulières et technologies associées. Cette nouvelle édition révise et complète la précédente. Cette terminologie est en accord avec la terminologie figurant dans les autres parties spécialisées de l'IEV.
Elle a le statut de norme horizontale conformément au Guide IEC 108.
Mednarodni elektrotehniški slovar - Poglavje 821: Signalne in varnostne naprave za železnice
Standard IEC 60050-821:2017 podaja splošno terminologijo v zvezi s signalizacijo in signalnovarnostnimi napravami na železnici ter splošne izraze, ki se navezujejo na posamezne vrste uporabe in z njimi povezane tehnologije. Ta nova izdaja vključuje revizijo prejšnje izdaje in jo dopolnjuje. Ta terminologija je skladna s terminologijo, razvito v drugih specializiranih delih standarda IEV.
Ima status usklajenega horizontalnega standarda v skladu z vodilom 108 Mednarodne elektrotehniške komisije.
General Information
Relations
Standards Content (Sample)
SLOVENSKI STANDARD
01-julij-2022
Nadomešča:
SIST IEC/UIC 60050-821:2008
Mednarodni elektrotehniški slovar - Poglavje 821: Signalizacija in
signalnovarnostne naprave na železnici
International Electrotechnical Vocabulary (IEV) - Part 821: Signalling and security
apparatus for railways
Vocabulaire Electrotechnique International (IEV) - Partie 821: Signalisation et appareils
de sécurité pour chemin de fer
Ta slovenski standard je istoveten z: IEC 60050-821:2017
ICS:
01.040.29 Elektrotehnika (Slovarji) Electrical engineering
(Vocabularies)
29.020 Elektrotehnika na splošno Electrical engineering in
general
45.020 Železniška tehnika na Railway engineering in
splošno general
2003-01.Slovenski inštitut za standardizacijo. Razmnoževanje celote ali delov tega standarda ni dovoljeno.
IEC 60050-821 ®
Edition 2.0 2017-11
INTERNATIONAL
STANDARD
NORME
INTERNATIONALE
HORIZONTAL STANDARD
NORME HORIZONTALE
International electrotechnical vocabulary –
Part 821: Signalling and security apparatus for railways
Vocabulaire électrotechnique international –
Partie 821: Signalisation et appareils de sécurité pour chemin de fer
INTERNATIONAL
ELECTROTECHNICAL
COMMISSION
COMMISSION
ELECTROTECHNIQUE
INTERNATIONALE
ICS 01.040.13; 01.040.45 ISBN 978-2-8322-4489-0
– II – IEC 60050-821:2017 © IEC 2017
CONTENTS
FOREWORD . IV
INTRODUCTION – Principles and rules followed . VIII
1 Scope . 1
2 Terms and definitions . 1
821-01 General concepts and terms . 3
821-02 Signals . 39
821-03 Train detection . 89
821-04 Operation and detection of points and other rail-mounted equipment . 111
821-05 Interlocking and signal box equipment . 122
821-06 Block signalling system . 164
821-07 Level crossing protection . 169
821-08 Automatic train protection . 175
821-09 Automatic train operation . 188
821-10 Miscellaneous . 196
821-11 Communication in transmission systems . 198
821-12 Reliabilty, availability, maintainability and safety . 225
INDEX . 261
SOMMAIRE
AVANT-PROPOS . VI
INTRODUCTION – Principes d’établissement et règles suivies . XI
1 Domaine d’application . 2
2 Termes et définitions . 2
821-01 Notions et termes généraux . 3
821-02 Signaux . 39
821-03 Détection des trains . 89
821-04 Commande et contrôle des aiguillages et autres appareils de voie . 111
821-05 Enclenchements et équipement des postes d'aiguillage . 122
821-06 Systèmes de cantonnement . 164
821-07 Protection des passages à niveau . 169
821-08 Protection automatique des trains . 175
821-09 Conduite automatique des trains . 188
821-10 Divers . 196
821-11 Communication dans les systèmes de transmission . 198
821-12 Fiabilité, disponibilité, maintenabilité et sécurité . 225
INDEX . 261
– IV – IEC 60050-821:2017 © IEC 2017
INTERNATIONAL ELECTROTECHNICAL COMMISSION
____________
INTERNATIONAL ELECTROTECHNICAL VOCABULARY –
Part 821: Signalling and security apparatus for railways
FOREWORD
1) The International Electrotechnical Commission (IEC) is a worldwide organization for standardization comprising
all national electrotechnical committees (IEC National Committees). The object of IEC is to promote
international co-operation on all questions concerning standardization in the electrical and electronic fields. To
this end and in addition to other activities, IEC publishes International Standards, Technical Specifications,
Technical Reports, Publicly Available Specifications (PAS) and Guides (hereafter referred to as “IEC
Publication(s)”). Their preparation is entrusted to technical committees; any IEC National Committee interested
in the subject dealt with may participate in this preparatory work. International, governmental and non-
governmental organizations liaising with the IEC also participate in this preparation. IEC collaborates closely
with the International Organization for Standardization (ISO) in accordance with conditions determined by
agreement between the two organizations.
2) The formal decisions or agreements of IEC on technical matters express, as nearly as possible, an international
consensus of opinion on the relevant subjects since each technical committee has representation from all
interested IEC National Committees.
3) IEC Publications have the form of recommendations for international use and are accepted by IEC National
Committees in that sense. While all reasonable efforts are made to ensure that the technical content of IEC
Publications is accurate, IEC cannot be held responsible for the way in which they are used or for any
misinterpretation by any end user.
4) In order to promote international uniformity, IEC National Committees undertake to apply IEC Publications
transparently to the maximum extent possible in their national and regional publications. Any divergence
between any IEC Publication and the corresponding national or regional publication shall be clearly indicated in
the latter.
5) IEC itself does not provide any attestation of conformity. Independent certification bodies provide conformity
assessment services and, in some areas, access to IEC marks of conformity. IEC is not responsible for any
services carried out by independent certification bodies.
6) All users should ensure that they have the latest edition of this publication.
7) No liability shall attach to IEC or its directors, employees, servants or agents including individual experts and
members of its technical committees and IEC National Committees for any personal injury, property damage or
other damage of any nature whatsoever, whether direct or indirect, or for costs (including legal fees) and
expenses arising out of the publication, use of, or reliance upon, this IEC Publication or any other IEC
Publications.
8) Attention is drawn to the Normative references cited in this publication. Use of the referenced publications is
indispensable for the correct application of this publication.
9) Attention is drawn to the possibility that some of the elements of this IEC Publication may be the subject of
patent rights. IEC shall not be held responsible for identifying any or all such patent rights.
International Standard IEC 60050-821 has been prepared by IEC technical committee 9:
Electrical equipment and systems for railways, under the responsibility of IEC technical
committee 1: Terminology.
This second edition cancels and replaces the first edition published in 1998. It constitutes a
technical revision. It has the status of a horizontal standard in accordance with
IEC Guide 108.
The text of this standard is based on the following documents:
FDIS Report on voting
1/2317/FDIS 1/2322/RVD
Full information on the voting for the approval of this standard can be found in the report on
voting indicated in the above table.
This publication has been drafted in accordance with the ISO/IEC Directives, Part 2.
In this part of the IEV, the terms and definitions are provided in French and English; in
addition the terms are given in Arabic (ar), German (de), Spanish (es), Italian (it), Japanese
(ja), Polish (pl), Portuguese (pt) and Chinese (zh).
A list of all parts of the IEC 60050 series, published under the general title International
Electrotechnical Vocabulary, can be found on the IEC website and is available at
www.electropedia.org.
– VI – IEC 60050-821:2017 © IEC 2017
COMMISSION ÉLECTROTECHNIQUE INTERNATIONALE
____________
VOCABULAIRE ÉLECTROTECHNIQUE INTERNATIONAL –
Partie 821: Signalisation et appareils de sécurité pour chemin de fer
AVANT-PROPOS
1) La Commission Electrotechnique Internationale (IEC) est une organisation mondiale de normalisation
composée de l'ensemble des comités électrotechniques nationaux (Comités nationaux de l’IEC). L’IEC a pour
objet de favoriser la coopération internationale pour toutes les questions de normalisation dans les domaines
de l'électricité et de l'électronique. A cet effet, l’IEC – entre autres activités – publie des Normes
internationales, des Spécifications techniques, des Rapports techniques, des Spécifications accessibles au
public (PAS) et des Guides (ci-après dénommés "Publication(s) de l’IEC"). Leur élaboration est confiée à des
comités d'études, aux travaux desquels tout Comité national intéressé par le sujet traité peut participer. Les
organisations internationales, gouvernementales et non gouvernementales, en liaison avec l’IEC, participent
également aux travaux. L’IEC collabore étroitement avec l'Organisation Internationale de Normalisation (ISO),
selon des conditions fixées par accord entre les deux organisations.
2) Les décisions ou accords officiels de l’IEC concernant les questions techniques représentent, dans la mesure
du possible, un accord international sur les sujets étudiés, étant donné que les Comités nationaux de l’IEC
intéressés sont représentés dans chaque comité d’études.
3) Les Publications de l’IEC se présentent sous la forme de recommandations internationales et sont agréées
comme telles par les Comités nationaux de l’IEC. Tous les efforts raisonnables sont entrepris afin que l’IEC
s'assure de l'exactitude du contenu technique de ses publications; l’IEC ne peut pas être tenue responsable de
l'éventuelle mauvaise utilisation ou interprétation qui en est faite par un quelconque utilisateur final.
4) Dans le but d'encourager l'uniformité internationale, les Comités nationaux de l’IEC s'engagent, dans toute la
mesure possible, à appliquer de façon transparente les Publications de l’IEC dans leurs publications nationales
et régionales. Toutes divergences entre toutes Publications de l’IEC et toutes publications nationales ou
régionales correspondantes doivent être indiquées en termes clairs dans ces dernières.
5) L’IEC elle-même ne fournit aucune attestation de conformité. Des organismes de certification indépendants
fournissent des services d'évaluation de conformité et, dans certains secteurs, accèdent aux marques de
conformité de l’IEC. L’IEC n'est responsable d'aucun des services effectués par les organismes de certification
indépendants.
6) Tous les utilisateurs doivent s'assurer qu'ils sont en possession de la dernière édition de cette publication.
7) Aucune responsabilité ne doit être imputée à l’IEC, à ses administrateurs, employés, auxiliaires ou
mandataires, y compris ses experts particuliers et les membres de ses comités d'études et des Comités
nationaux de l’IEC, pour tout préjudice causé en cas de dommages corporels et matériels, ou de tout autre
dommage de quelque nature que ce soit, directe ou indirecte, ou pour supporter les coûts (y compris les frais
de justice) et les dépenses découlant de la publication ou de l'utilisation de cette Publication de l’IEC ou de
toute autre Publication de l’IEC, ou au crédit qui lui est accordé.
8) L'attention est attirée sur les références normatives citées dans cette publication. L'utilisation de publications
référencées est obligatoire pour une application correcte de la présente publication.
9) L’attention est attirée sur le fait que certains des éléments de la présente Publication de l’IEC peuvent faire
l’objet de droits de brevet. L’IEC ne saurait être tenue pour responsable de ne pas avoir identifié de tels droits
de brevets et de ne pas avoir signalé leur existence.
La Norme internationale IEC 60050-821 a été établie par le comité d'études 9 de l’IEC:
Matériels et systèmes électriques ferroviaires, sous la responsabilité du comité d'études 1 de
l’IEC: Terminologie.
Cette deuxième édition annule et remplace la première édition parue en 1998. Cette édition
constitue une révision technique. Elle a le statut d'une norme horizontale conformément au
Guide IEC 108.
Le texte de cette norme est issu des documents suivants:
FDIS Rapport de vote
1/2317/FDIS 1/2322/RVD
Le rapport de vote indiqué dans le tableau ci-dessus donne toute information sur le vote ayant
abouti à l'approbation de cette norme.
Cette publication a été rédigée selon les Directives ISO/IEC, Partie 2.
Dans la présente partie de l'IEV les termes et définitions sont donnés en français et en
anglais: de plus, les termes sont indiqués en arabe (ar), allemand (de), espagnol (es), italien
(it), japonais (ja), polonais (pl), portugais (pt) et chinois (zh).
Une liste de toutes les parties de la série IEC 60050, publiée sous le titre général Vocabulaire
Electrotechnique International, peut être consultée sur le site web de l’IEC et est disponible à
l’adresse www.electropedia.org.
– VIII – IEC 60050-821:2017 © IEC 2017
INTRODUCTION
Principles and rules followed
General
The IEV (IEC 60050 series) is a general purpose multilingual vocabulary covering the field of
electrotechnology, electronics and telecommunication (available at www.electropedia.org). It
comprises about 20 000 terminological entries, each corresponding to a concept. These
entries are distributed among about 80 parts, each part corresponding to a given field.
EXAMPLE
Part 161 (IEC 60050-161): Electromagnetic compatibility
Part 411 (IEC 60050-411): Rotating machines
The entries follow a hierarchical classification scheme Part/Section/Concept; within the
sections, the concepts are organized in a systematic order.
The terms and definitions (and possibly non-verbal representations, examples, notes to entry
and sources) in the entries are given in two or more of the three IEC languages, that is
French, English and Russian (principal IEV languages).
In each entry, the terms alone are also given in several of the additional IEV languages
[Arabic (ar), German (de), Spanish (es), Italian (it), Japanese (ja), Polish (pl), Portuguese (pt)
and Chinese (zh)].
Organization of a terminological entry
Each of the entries corresponds to a concept, and comprises:
- an entry number,
- possibly a letter symbol for the quantity or unit,
then, for the principal IEV languages present in the part:
- the term designating the concept, called "preferred term", possibly accompanied by
synonyms and abbreviations,
- the definition of the concept,
- possibly non-verbal representations, examples and notes to entry,
- possibly the source,
and finally, for the additional IEV languages, the terms alone.
Entry number
The entry number is comprised of three elements, separated by hyphens:
Part number: 3 digits,
Section number: 2 digits,
Concept number: 2 digits (01 to 99).
EXAMPLE 131-13-22
Letter symbols for quantities and units
These symbols, which are language independent, are given on a separate line following the
entry number.
EXAMPLE
131-12-04
R
resistance
Preferred term and synonyms
The preferred term is the term that heads a terminological entry in a given language; it may
be followed by synonyms. It is printed in boldface.
Synonyms:
The synonyms are printed on separate lines under the preferred term: preferred synonyms are
printed in boldface, and deprecated synonyms are printed in lightface. Deprecated synonyms
are prefixed by the text "DEPRECATED:".
Absence of an appropriate term:
When no appropriate term exists in a given language, the preferred term is replaced by five
dots, as follows:
.....
" " (and there are of course no synonyms).
Attributes
Each term (or synonym) may be followed by attributes giving additional information, and
printed in lightface on the same line as the corresponding term, following this term.
EXAMPLE
specific use of the term:
transmission line,
– X – IEC 60050-821:2017 © IEC 2017
national variant:
lift, GB
grammatical information:
quantize, verb
transient, noun
AC, adj
Source
In some cases, it has been necessary to include in an IEV part a concept taken from another
IEV part, or from another authoritative terminology document (ISO/IEC Guide 99,
ISO/IEC 2382, etc.), either with or without modification to the definition (and possibly to the
term).
This is indicated by the mention of this source, printed in lightface, and placed at the end of
the entry in each of the principal IEV languages present.
EXAMPLE SOURCE: IEC 60050-131:2002, 131-03-13, modified
Terms in additional IEV languages
These terms are placed following the entries in the principal IEV languages, on separate lines
(a single line for each language), preceded by the alpha-2 code for the language defined in
ISO 639-1, and in the alphabetic order of this code.
INTRODUCTION
Principes d’établissement et règles suivies
Généralités
L'IEV (série de normes IEC 60050) est un vocabulaire multilingue à usage général couvrant le
champ de l’électrotechnique, de l’électronique et des télécommunications (disponible à
www.electropedia.org). Il comprend environ 20 000 articles terminologiques correspondant
chacun à un concept (une notion). Ces articles sont répartis dans environ 80 parties, chacune
correspondant à un domaine donné.
EXEMPLE
Partie 161 (IEC 60050-161): Compatibilité électromagnétique
Partie 411 (IEC 60050-411): Machines tournantes
Les articles suivent un schéma de classification hiérarchique Partie/Section/Concept, les
concepts étant, au sein des sections, classés par ordre systématique.
Les termes et définitions (et éventuellement les représentations non verbales, exemples,
notes à l'article et sources) sont donnés dans deux ou plus des trois langues de l’IEC, c’est-à-
dire français, anglais et russe (langues principales de l'IEV).
Dans chaque article, les termes seuls sont également donnés dans plusieurs des langues
additionnelles de l'IEV [arabe (ar), allemand (de), espagnol (es), italien (it), japonais (ja),
polonais (pl), portugais (pt) et chinois (zh)].
Constitution d’un article terminologique
Chacun des articles correspond à un concept, et comprend:
* un numéro d’article,
* éventuellement un symbole littéral de grandeur ou d’unité,
puis, pour chaque langue principale de l'IEV présente dans la partie:
* le terme désignant le concept, appelé "terme privilégié", éventuellement accompagné
de synonymes et d’abréviations,
* la définition du concept,
* éventuellement des représentations non verbales, des exemples et des notes à
l’article,
* éventuellement la source,
et enfin, pour les langues additionnelles de l'IEV, les termes seuls.
– XII – IEC 60050-821:2017 © IEC 2017
Numéro d’article
Le numéro d’article comprend trois éléments, séparés par des traits d’union:
Numéro de partie: 3 chiffres,
Numéro de section: 2 chiffres,
Numéro du concept: 2 chiffres (01 à 99).
EXEMPLE 131-13-22
Symboles littéraux de grandeurs et d’unités
Ces symboles, indépendants de la langue, sont donnés sur une ligne séparée suivant le
numéro d’article.
EXEMPLE
131-12-04
R
résistance, f
Terme privilégié et synonymes
Le terme privilégié est le terme qui figure en tête d’un article dans une langue donnée; il peut
être suivi par des synonymes. Il est imprimé en gras.
Synonymes:
Les synonymes sont imprimés sur des lignes séparées sous le terme privilégié: les
synonymes privilégiés sont imprimés en gras, et les synonymes déconseillés sont imprimés
en maigre. Les synonymes déconseillés sont précédés par le texte "DÉCONSEILLÉ:".
Absence de terme approprié:
Lorsqu’il n’existe pas de terme approprié dans une langue, le terme privilégié est remplacé
par cinq points, comme ceci:
.....
" " (et il n’y a alors bien entendu pas de synonymes).
Attributs
Chaque terme (ou synonyme) peut être suivi d’attributs donnant des informations
supplémentaires; ces attributs sont imprimés en maigre, à la suite de ce terme, et sur la
même ligne.
EXEMPLE
spécificité d’utilisation du terme:
rang,
variante nationale:
unité de traitement, CA
catégorie grammaticale:
quantifier, verbe
électronique, f
électronique, adj
Source
Dans certains cas, il a été nécessaire d’inclure dans une partie de l'IEV un concept pris dans
une autre partie de l'IEV, ou dans un autre document de terminologie faisant autorité
(Guide ISO/IEC 99, ISO/IEC 2382, etc.), avec ou sans modification de la définition (ou
éventuellement du terme).
Ceci est indiqué par la mention de cette source, imprimée en maigre et placée à la fin de
l’article dans chacune des langues principales de l'IEV présentes.
EXEMPLE SOURCE: IEC 60050-131:2002, 131-03-13, modifié
Termes dans les langues additionnelles de l'IEV
Ces termes sont placés à la fin des articles dans les langues principales de l'IEV, sur des
lignes séparées (une ligne par langue), précédés par le code alpha-2 de la langue, défini
dans l'ISO 639-1, et dans l'ordre alphabétique de ce code.
– XIV – IEC 60050-821:2017 © IEC 2017
– 1 – IEC 60050-821:2017 © IEC 2017
INTERNATIONAL ELECTROTECHNICAL VOCABULARY –
Part 821: Signalling and security apparatus for railways
1 Scope
This part of IEC 60050 gives the general terminology relating to signalling and security
apparatus for railways, as well as general terms pertaining to specific applications and
associated technologies. This new edition reviews and complements the previous one. It has
the status of a horizontal standard in accordance with IEC Guide 108, Guidelines for ensuring
the coherency of IEC publications – Application of horizontal standards.
This terminology is consistent with the terminology developed in the other specialized parts of
the IEV.
This horizontal standard is primarily intended for use by technical committees in the
preparation of standards in accordance with the principles laid down in IEC Guide 108.
One of the responsibilities of a technical committee is, wherever applicable, to make use of
horizontal standards in the preparation of its publications.
2 Terms and definitions
The terms and definitions contained in this part of IEC 60050 were extracted from the
Electropedia (www.electropedia.org) (also known as the "IEV Online") – the world's most
comprehensive online terminology database covering the field of electrotechnology,
electronics and telecommunication.
VOCABULAIRE ÉLECTROTECHNIQUE INTERNATIONAL –
Partie 821: Signalisation et appareils de sécurité pour chemin de fer
1 Domaine d’application
La présente partie de l’IEC 60050 donne la terminologie générale relative à la signalisation et
appareils de sécurité pour chemin de fer, ainsi que les termes généraux relatifs à des
applications particulières et technologies associées. Cette nouvelle édition révise et complète
la précédente. Elle a le statut de norme horizontale conformément au Guide IEC 108, Lignes
directrices pour assurer la cohérence des publications de l’IEC – Application des normes
horizontales.
Cette terminologie est en accord avec la terminologie figurant dans les autres parties
spécialisées de l'IEV.
La présente norme horizontale est essentiellement destinée à l'usage des comités d'études
dans la préparation des normes, conformément aux principes établis dans le Guide IEC 108.
L'une des responsabilités d'un comité d'études est d'utiliser, autant que possible, les normes
horizontales lors de la préparation de ses publications.
2 Termes et définitions
Les termes et définitions contenus dans la présente partie de l’IEC 60050 ont été extraits de
l’Electropedia (www.electropedia.org) (également connu sous le nom "IEV Online") – la base
de données terminologique en ligne la plus complète couvrant le champ de l’électrotechnique,
de l’électronique et des télécommunications.
– 3 – IEC 60050-821:2017 © IEC 2017
821-01 General concepts and terms
821-01 Notions et termes généraux
821-01-01
railway signalling
totality of technical equipment, organization and regulation which ensures the safety and efficiency of
railway traffic
signalisation ferroviaire, f
ensemble des équipements techniques, de l'organisation et des règlements conçus pour assurer la sécurité et
l'efficacité du trafic ferroviaire
ar ﺪﻳﺪﺤﻟﺍ ﺔﻜﺴﻟﺍ ﺮﻴﺷﺄﺗ
de Eisenbahnsignalwesen, n
es señalización ferroviaria
it segnalamento ferroviario
ja 鉄道信号
pl sterowanie ruchem kolejowym, n pl
srk
TERMIN NIEZALECANY: sygnalizacja, f
pt sinalização ferroviária
zh 铁路信号
821-01-02
security apparatus,
apparatus intended to perform its functions securely
appareil de sécurité, m
appareil destiné à accomplir ses fonctions de manière sûre
ar <ﺪﻳﺪﺤﻟﺍ ﺔﻜﺴﻠﻟ> ,ﻥﺎﻣﻷﺍ ﺓﺰﻬﺟﺃ
de Sicherungseinrichtung, f
es aparato de seguridad,
it apparecchiatura di sicurezza,
ja 保安装置, <鉄道用>
pl urządzenie bezpieczne, n
pt aparelho de segurança,
zh 安全装置, <铁路>
821-01-03
signalling system,
system to ensure the safe movement of trains by means of one or more of the following:
lineside indications,
wayside/onboard data exchange,
indications given in the driver's cab
système de signalisation, m
système assurant la sécurité du mouvement des trains par un ou plusieurs des moyens suivants:
indications latérales à la voie,
échanges de données sol/bord,
indications données en cabine de conduite
ar <ﺪﻳﺪﺤﻟﺍ ﺔﻜﺴﻠﻟ> ,ﺮﻴﺷﺄﺘﻟﺍ ﻡﺎﻈﻧ
de Signalsystem, n
es sistema de señalización,
it sistema di segnalamento,
ja 信号システム
pl system sterowania, m
pt sistema de sinalização
zh 信号系统, <铁路>
821-01-04
lineside signalling
signalling using signals of fixed or variable aspect installed alongside the track
signalisation latérale, f
signalisation utilisant des signaux d'aspect fixe ou variable implantés à demeure le long de la voie
ar ﻰﺒﻧﺎﺠﻟﺍ ﻂﺨﻟﺍﺮﻴﺷﺄﺗ
de streckenseitige Signalisierung, f
es señalización lateral
it segnalamento laterale,
ja 地上信号方式
pl sygnalizacja przytorowa, f
pt sinalização lateral
zh 轨旁信号
821-01-05
automatic signalling
signalling system in which the signals are controlled automatically
signalisation automatique, f
système de signalisation dans lequel les signaux sont commandés automatiquement
ar ﻰﻜﻴﺗﺎﻣﻮﺗﻭﺃ ﺮﻴﺷﺄﺗ
de automatische Signalisierung, f
selbsttätige Signalisierung, f
es señalización automática
it segnalamento automatico
ja 自動信号方式
pl sygnalizacja samoczynna, f
pt sinalização automática
zh 自动信号, <相关条目:IEV 821-02-30>
– 5 – IEC 60050-821:2017 © IEC 2017
821-01-06
continuous signalling
signalling system where signalling information is continuously transmitted between the ground and the train
signalisation continue, f
système de signalisation dans lequel les informations de signalisation sont transmises continuellement entre
le sol et le train
ar ﺮﻤﺘﺴﻣ ﺮﻴﺷﺄﺗ
de linienförmige Signalisierung, f
kontinuierliche Signalisierung, f
es señalización continua
it segnalamento continuo
ja 連続制御信号方式
pl sygnalizacja bezprzewodowa ciągła, f
pt sinalização contínua
zh 连续信号
821-01-07
intermittent signalling
signalling system where signalling information to a driver and/or a train is given at designated places along
the line
signalisation ponctuelle, f
système de signalisation dans lequel les informations de signalisation sont données au conducteur ou au train,
de place en place, le long de la voie
ar ﻊﻄﻘﺘﻣ ﺮﻴﺷﺄﺗ
de punktförmige Signalisierung, f
es señalización intermitente
señalización puntual
it segnalamento puntiforme (discontinuo)
ja 点制御信号方式
pl sygnalizacja bezprzewodowa punktowa, f
pt sinalização pontual
zh 点式信号
821-01-08
route signalling
signalling system which indicates to the driver the direction in which the train is being sent
signalisation de direction, f
système de signalisation donnant au conducteur l'indication de la direction vers laquelle le train est acheminé
ar ﻖﻳﺮﻄﻟﺍ ﺮﻴﺷﺄﺗ
de Fahrtrichtungssignalisierung, f
es señalización de dirección
it segnalamento di direzione
ja ルートシグナル
進路信号方式
pl sygnalizacja kierunku przebiegu, f
pt sinalização de direcção
zh 进路信号
821-01-09
speed signalling
signalling system that indicates the speed which is not to be exceeded by a train, by means of lineside signals
or indications in the driver's cab
signalisation de vitesse, f
système de signalisation indiquant la vitesse à ne pas dépasser par un train, à l'aide de signaux latéraux ou
d'indications en cabine de conduite
ar ﺮﻴﺷﺄﺘﻟﺍ ﺔﻋﺮﺳ
de Geschwindigkeitssignalisierung, f
es señalización de velocidad
it segnalamento di velocità
ja スピードシグナル
速度信号方式
pl sygnalizacja prędkościowa, f
pt sinalização de velocidade
zh 速度信号
821-01-10
fail-safe, adj
able to enter or remain in a safe state in the event of a failure
de sécurité intrinsèque, adj
capable d’entrer ou de rester dans un état sûr dans l’éventualité d’une défaillance
ar ﻦﻣﺃ ﻞﻄﻋ
de sicher bei Ausfall, adjektivisch
"fail-safe", adjektivisch
es seguridad intrínseca
it sicurezza intrinseca
ja フェールセーフ
pl uszkodzony bezpieczny, adj
fail-safe, adj
pt de segurança intrínseca
zh 故障安全
– 7 – IEC 60050-821:2017 © IEC 2017
821-01-11
safety installation
assembly of equipment permitting train movements and which is achieved in such a way that a dangerous
situation would become highly improbable
installation de sécurité, f
ensemble des équipements permettant la circulation des trains et qui est réalisé de telle sorte qu'une situation
dangereuse soit rendue hautement improbable
ar ﻥﺎﻣﻷﺍ ﺕﺎﺒﻴﻛﺮﺗ
de Sicherungsanlage, f
es instalación de seguridad
it impianto di sicurezza
ja 保安設備
pl bezpieczne instalacje, f pl
pt instalação de segurança
zh 安全设备安装
821-01-12
section regulator
official who supervises train movements and who controls, when necessary, the action of signalmen within a
section of line
régulateur, m
agent qui supervise la circulation des trains et qui commande, le cas échéant, l'action des aiguilleurs dans un
tronçon de ligne
ar ﺔﻛﺮﺤﻟﺍ ﺐﻗﺍﺮﻣ
de Zugüberwacher, m
Dispatcher, m
es regulador,
it dirigente centrale
ja 線区指令
pl dyżurny ruchu dysponujący, m
TERMIN NIEZALECANY: dyspozytor odcinkowy, m
pt regulador,
zh 分区监管员
821-01-13
regulation
See IEV 901-02-10
règlement, m
Voir IEV 901-02-10
ar ﺢﺋﺍﻮﻟ
de Vorschrift, f
es reglamento
it regolamento
ja 規則
pl przepis, m
pt regulamento
zh 规则
821-01-14
signal regulations
regulations which define the signals used for the operation of a railway
règlement des signaux, m
règlement fixant la nature des signaux utilisés en exploitation ferroviaire
ar ﺮﻴﺷﺄﺘﻟﺍ ﺢﺋﺍﻮﻟ
de Signalbuch, n
es reglamento de señalización
it regolamento segnali
ja 信号の規則
pl instrukcja sygnalizacji, f pl
pt regulamento de sinais
zh 信号规则
821-01-15
main running line
track used by the trains in the ordinary regular service
voie principale, f
voie empruntée par des trains en service régulier
ar ﻰﺴﻴﺋﺮﻟﺍ ﺮﻴﺴﻟﺍ ﻂﺧ
de Hauptgleis, n
es vía principal
it binario di circolazione
ja 本線
pl tory główne zasadnicze, f pl
pt via principal
zh 主运行线路
821-01-16
siding
track, other than the main running line, generally used for shunting movements
– 9 – IEC 60050-821:2017 © IEC 2017
voie de service, f
voie, autre que la voie principale, généralement empruntée par des mouvements de manoeuvre
ar ﻰﺒﻧﺎﺟ ﺮﻴﺳ ﻂﺧ
de Nebengleis, n
es vía secundaria
it binario secondario
ja 側線
pl bocznica, f
pt via de serviço
zh 侧线
821-01-17
operation,
change in the position or in the state of points or of a device
manoeuvre, f
modification de la position ou de l'état d'un aiguillage ou d'un dispositif
ar <ﺯﺎﻬﺠﻟ ،ﻁﺎﻘﻨﻟ> ,ﻞﻴﻐﺸﺗ
de Bedienung, f
Betätigung, f
es accionamiento,
it manovra
ja 転換, <分岐器などの>
pl przestawienie, f
pt manobra,
zh 操作, <道岔,装置>
821-01-18
ground frame operation
operation of apparatus by a lever placed immediately adjacent thereto
manoeuvre à pied d'oeuvre, f
manoeuvre d'un appareil au moyen d'un levier implanté à proximité de celui-ci
ar ﻰﺿﺭﺃ ﻞﻴﻐﺸﺗ
de ortsfeste Bedienung, f
es accionamiento a pie de aguja
it manovra con dispositivo a terra
ja 現場扱い, <関連エントリー: IEV 821-01-32>
pl ręczne przestawienie, verb
pt manobra local
zh 现场框架操作
821-01-19
permission
communication by telephone or by telegraph, or the control of an appropriate apparatus, carried out in order
to authorize a given action
autorisation, f
communication téléphonique ou télégraphique, ou commande d'un appareil approprié, effectuée en vue
d'autoriser une opération déterminée
ar ﺢﻳﺮﺼﺗ
de Erlaubnis, f
es autorización
it consenso
ja 許可
pl zezwolenie, n
pt autorização
zh 许可
821-01-20
authority for shunting
permission given by a signalman allowing local control of a safety installation for carrying out shunting
movements
autorisation de manoeuvre, f
autorisation donnée par un aiguilleur permettant la commande locale d'une installation de sécurité en vue de
l'exécution de mouvements de manoeuvre
ar ﺓﺭﻭﺎﻨﻣ ﺔﻴﺣﻼﺻ
de Rangiererlaubnis, f
es autorización de maniobra
it autorizzazione alla manovra
ja 入換許可
pl jazda manewrowa dozwolona, f
pt autorização de manobra
zh 调车授权
821-01-21
overlap,
section beyond a stop signal, or a stopping point in a signalling system, which must be kept clear to avoid the
risk of collision if a train inadvertently passes the signal or the stopping point
distance de glissement, f
section située en aval d'un signal d'arrêt absolu, ou d'un point d'arrêt dans un système de signalisation, et
devant être maintenue libre pour éviter les risques de collision en cas de franchissement intempestif par un
train du signal ou du point d'arrêt
– 11 – IEC 60050-821:2017 © IEC 2017
ar <ﺕﺍﺭﺎﺷﻹﺍ ﻝﺎﺳﺭﺇ ﻰﻓ> ,ﻞﺧﺍﺪﺗ
de Durchrutschweg, m
es distancia de deslizamiento
it ricoprimento,
ja オーバーラップ区間
pl droga ochronna, f
pt percurso de escorregamento
zh 保护区段, <信号>
821-01-22
route,
predetermined path for a traffic movement
itinéraire, m
chemin prédéterminé pour une circulation
ar <ﺕﺍﺭﺎﺷﻹﺍ ﻝﺎﺳﺭﺇ ﻰﻓ> ,ﺭﺎﺴﻣ
de Fahrweg, m
es itinerario
it itinerario,
ja 進路
pl droga przebiegu, f
pt itinerário
zh 进路, <信号>
821-01-23
fouling point
place beyond which traffic on converging routes could collide
garage franc, m
croisement bon, m
point limite au-delà duquel des mouvements convergents peuvent entrer en collision
ar ﻚﺑﺎﺸﺗ ﺔﻄﻘﻧ
de Grenzpunkt, m
es piquete
it punto di convergenza
ja 車両接触限界
pl ukres, m
pt limite de resguardo
zh 警冲点
821-01-24
reversible working
two-way working
system in which given lengths of line, generally used for traffic in one direction, can be employed for traffic
in the opposite direction in order to keep traffic flowing
Note 1 to entry: In French the term “banalisation” is replaced by the term “installations de contresens” when
there are restrictions concerning the operation of the track used in the opposite direction to normal.
banalisation des voies, f
système au moyen duquel des tronçons de ligne donnés, généralement parcourus par des circulations d'un
sens, peuvent être empruntés par des circulations de sens opposé pour écouler le trafic ferroviaire
Note 1 à l'article: En français le terme "banalisation" est remplacé par le terme "installations de contresens"
lorsqu'il existe des restrictions concernant l'exploitation de la voie parcourue en sens opposé.
ar ﻰﺴﻜﻋ ﻞﻴﻐﺸﺗ
de Gleiswechselbetrieb, m
es banalización de vías
it banalizzazione
ja 逆線運転
双方向運転
pl dwukierunkowa praca, f
banalizowana, adj
pt banalização,
zh 可反向运行工作
双线工作
821-01-25
temporary single-line working
temporary use of a track for movements in either direction
exploitation temporaire en voie unique, f
utilisation temporaire d'une voie dans les deux sens
ar ﺩﺮﻔﻣ ﻂﺨﺑ ﻯﺭﺍﺮﻄﺿﺍ ﻞﻴﻐﺸﺗ
de vorübergehend eingleisiger Betrieb, m
es explotación temporal en vía única
it circolazione temporanea a binario unico
ja 臨時の単線運転
pl ruch czasowo jednokierunkowy, m
pt exploração em via única temporária
zh 临时单线工作
821-01-26
flank protection
protection of a train against a fouling movement
– 13 – IEC 60050-821:2017 © IEC 2017
protection latérale, f
protection d'un train contre les risques de prise en écharpe
ar ﺭﺎﺴﻤﻟﺍ ﺄﻄﺧ ﺪﺿ ﺔﻳﺎﻤﺣ
de Flankenschutz, m
es protección lateral
it protezione laterale
ja 側面防護
フランクプロテクション
pl ochrona boczna, f
pt proteção lateral
zh 侧冲防护
821-01-27
line subject to speed restriction
section of track only able to be run over, temporarily or permanently, at a speed less than the normal one for
the line
section de ligne à vitesse réduite, f
section de ligne qui ne peut, temporairement ou de façon permanente, être parcourue qu’à une vitesse
inférieure à celle normalement autorisée sur la ligne
ar ﺔﻋﺮﺴﻟﺍ ﺾﻴﻔﺨﺘﻟ ﻊﺿﺎﺧ ﻢﺴﻗ
de Langsamfahrstelle, f
es sección de línea a velocidad reducida
it linea soggetta a restrizioni di velocità
ja 速度制限区間
pl ograniczenie prędkości, n
pt troço de linha de velocidade reduzida
zh 速度受限线路
821-01-28
control,
process to keep the output of the system within defined parameters using commands for non-safety-related
control or safety-related control
EXAMPLE An example of non-safety-related control is the process of commanding acceleration or braking
to maintain speed at x km/h ± y km/h. An example of safety-related control is the process of commanding the
emergency brakes if the speed exceeds the predefined speed limit.
SOURCE: IEC 62290-1:2014, 3.1.7
contrôle, m
processus visant à maintenir le système dans la limite de paramètres prédéfinis au moyen de commandes pour
le contrôle fonctionnel (non sécuritaire) ou le contrôle sécuritaire
EXEMPLE Un exemple de contrôle fonctionnel (non sécuritaire) est le processus commandant l’accélération
ou le freinage pour maintenir la vitesse à x km/h ± y km/h. Un exemple de contrôle sécuritaire est le
processus commandant le freinage d’urgence lorsque la vitesse dépasse la vitesse limite prédéfinie.
SOURCE: IEC 62290-1:2014, 3.1.7
ar <ﺕﺍﺭﺎﺷﻹﺍ ﻝﺎﺳﺭﺇ ﻰﻓ> ,ﺮﻴﺷﺄﺘﻟﺍ ﻰﻓ ﻢﻜﺤﺘﻟﺍ
de Steuern, n
es mando y control,
it comando,
ja 制御
制御装置
pl sterowanie, n
pt controlo
comando
zh 控制, <信号>
821-01-29
central control of traffic
centralized control and regulation of train movements according to a timetable
régulation centralisée du trafic, f
commande et régulation centralisée des mouvements des trains en fonction d'un horaire
ar ﺮﻴﺴﻟﺍ ﻰﻓ ﻯﺰﻛﺮﻤﻟﺍ ﻢﻜﺤﺘﻟﺍ
de zentrale Verkehrssteuerung, f
es control de tráfico centralizado
it comando centralizzato del traffico
CTC
ja 列車集中制御, <関連エントリー: IEV 821-05-04>
pl scentralizowane sterowanie ruchem, n
pt controlo centralizado do tráfego
regulação centralizada do tráfego
comando centralizado da circulação
zh 交通集中控制
821-01-30
direct control,
control of an apparatus without a remote control system
commande directe, f
commande d'un appareil sans l'intermédiaire d'une télétransmission
– 15 – IEC 60050-821:2017 © IEC 2017
ar <ﺕﺍﺭﺎﺷﻹﺍ ﻝﺎﺳﺭﺇ ﻰﻓ> ,ﺮﺷﺎﺒﻣ ﻢﻜﺤﺗ
de Direktsteuerung, f
es control directo,
...
IEC 60050-821 ®
Edition 2.0 2017-11
INTERNATIONAL
STANDARD
NORME
INTERNATIONALE
HORIZONTAL STANDARD
NORME HORIZONTALE
International electrotechnical vocabulary –
Part 821: Signalling and security apparatus for railways
Vocabulaire électrotechnique international –
Partie 821: Signalisation et appareils de sécurité pour chemin de fer
All rights reserved. Unless otherwise specified, no part of this publication may be reproduced or utilized in any form
or by any means, electronic or mechanical, including photocopying and microfilm, without permission in writing from
either IEC or IEC's member National Committee in the country of the requester. If you have any questions about IEC
copyright or have an enquiry about obtaining additional rights to this publication, please contact the address below or
your local IEC member National Committee for further information.
Droits de reproduction réservés. Sauf indication contraire, aucune partie de cette publication ne peut être reproduite
ni utilisée sous quelque forme que ce soit et par aucun procédé, électronique ou mécanique, y compris la photocopie
et les microfilms, sans l'accord écrit de l'IEC ou du Comité national de l'IEC du pays du demandeur. Si vous avez des
questions sur le copyright de l'IEC ou si vous désirez obtenir des droits supplémentaires sur cette publication, utilisez
les coordonnées ci-après ou contactez le Comité national de l'IEC de votre pays de résidence.
IEC Central Office Tel.: +41 22 919 02 11
3, rue de Varembé Fax: +41 22 919 03 00
CH-1211 Geneva 20 info@iec.ch
Switzerland www.iec.ch
About the IEC
The International Electrotechnical Commission (IEC) is the leading global organization that prepares and publishes
International Standards for all electrical, electronic and related technologies.
About IEC publications
The technical content of IEC publications is kept under constant review by the IEC. Please make sure that you have the
latest edition, a corrigenda or an amendment might have been published.
IEC Catalogue - webstore.iec.ch/catalogue Electropedia - www.electropedia.org
The stand-alone application for consulting the entire The world's leading online dictionary of electronic and
bibliographical information on IEC International Standards, electrical terms containing 20 000 terms and definitions in
Technical Specifications, Technical Reports and other English and French, with equivalent terms in 16 additional
documents. Available for PC, Mac OS, Android Tablets and languages. Also known as the International Electrotechnical
iPad. Vocabulary (IEV) online.
IEC publications search - www.iec.ch/searchpub IEC Glossary - std.iec.ch/glossary
The advanced search enables to find IEC publications by a 65 000 electrotechnical terminology entries in English and
variety of criteria (reference number, text, technical French extracted from the Terms and Definitions clause of
committee,…). It also gives information on projects, replaced IEC publications issued since 2002. Some entries have been
and withdrawn publications. collected from earlier publications of IEC TC 37, 77, 86 and
CISPR.
IEC Just Published - webstore.iec.ch/justpublished
Stay up to date on all new IEC publications. Just Published IEC Customer Service Centre - webstore.iec.ch/csc
details all new publications released. Available online and If you wish to give us your feedback on this publication or
also once a month by email. need further assistance, please contact the Customer Service
Centre: csc@iec.ch.
A propos de l'IEC
La Commission Electrotechnique Internationale (IEC) est la première organisation mondiale qui élabore et publie des
Normes internationales pour tout ce qui a trait à l'électricité, à l'électronique et aux technologies apparentées.
A propos des publications IEC
Le contenu technique des publications IEC est constamment revu. Veuillez vous assurer que vous possédez l’édition la
plus récente, un corrigendum ou amendement peut avoir été publié.
Catalogue IEC - webstore.iec.ch/catalogue Electropedia - www.electropedia.org
Application autonome pour consulter tous les renseignements
Le premier dictionnaire en ligne de termes électroniques et
bibliographiques sur les Normes internationales,
électriques. Il contient 20 000 termes et définitions en anglais
Spécifications techniques, Rapports techniques et autres
et en français, ainsi que les termes équivalents dans 16
documents de l'IEC. Disponible pour PC, Mac OS, tablettes
langues additionnelles. Egalement appelé Vocabulaire
Android et iPad.
Electrotechnique International (IEV) en ligne.
Recherche de publications IEC - www.iec.ch/searchpub
Glossaire IEC - std.iec.ch/glossary
65 000 entrées terminologiques électrotechniques, en anglais
La recherche avancée permet de trouver des publications IEC
en utilisant différents critères (numéro de référence, texte, et en français, extraites des articles Termes et Définitions des
comité d’études,…). Elle donne aussi des informations sur les publications IEC parues depuis 2002. Plus certaines entrées
projets et les publications remplacées ou retirées. antérieures extraites des publications des CE 37, 77, 86 et
CISPR de l'IEC.
IEC Just Published - webstore.iec.ch/justpublished
Service Clients - webstore.iec.ch/csc
Restez informé sur les nouvelles publications IEC. Just
Published détaille les nouvelles publications parues. Si vous désirez nous donner des commentaires sur cette
Disponible en ligne et aussi une fois par mois par email. publication ou si vous avez des questions contactez-nous:
csc@iec.ch.
IEC 60050-821 ®
Edition 2.0 2017-11
INTERNATIONAL
STANDARD
NORME
INTERNATIONALE
HORIZONTAL STANDARD
NORME HORIZONTALE
International electrotechnical vocabulary –
Part 821: Signalling and security apparatus for railways
Vocabulaire électrotechnique international –
Partie 821: Signalisation et appareils de sécurité pour chemin de fer
INTERNATIONAL
ELECTROTECHNICAL
COMMISSION
COMMISSION
ELECTROTECHNIQUE
INTERNATIONALE
ICS 01.040.13; 01.040.45 ISBN 978-2-8322-4489-0
– II – IEC 60050-821:2017 © IEC 2017
CONTENTS
FOREWORD . IV
INTRODUCTION – Principles and rules followed . VIII
1 Scope . 1
2 Terms and definitions . 1
821-01 General concepts and terms . 3
821-02 Signals . 39
821-03 Train detection . 89
821-04 Operation and detection of points and other rail-mounted equipment . 111
821-05 Interlocking and signal box equipment . 122
821-06 Block signalling system . 164
821-07 Level crossing protection . 169
821-08 Automatic train protection . 175
821-09 Automatic train operation . 188
821-10 Miscellaneous . 196
821-11 Communication in transmission systems . 198
821-12 Reliabilty, availability, maintainability and safety . 225
INDEX . 261
SOMMAIRE
AVANT-PROPOS . VI
INTRODUCTION – Principes d’établissement et règles suivies . XI
1 Domaine d’application . 2
2 Termes et définitions . 2
821-01 Notions et termes généraux . 3
821-02 Signaux . 39
821-03 Détection des trains . 89
821-04 Commande et contrôle des aiguillages et autres appareils de voie . 111
821-05 Enclenchements et équipement des postes d'aiguillage . 122
821-06 Systèmes de cantonnement . 164
821-07 Protection des passages à niveau . 169
821-08 Protection automatique des trains . 175
821-09 Conduite automatique des trains . 188
821-10 Divers . 196
821-11 Communication dans les systèmes de transmission . 198
821-12 Fiabilité, disponibilité, maintenabilité et sécurité . 225
INDEX . 261
– IV – IEC 60050-821:2017 © IEC 2017
INTERNATIONAL ELECTROTECHNICAL COMMISSION
____________
INTERNATIONAL ELECTROTECHNICAL VOCABULARY –
Part 821: Signalling and security apparatus for railways
FOREWORD
1) The International Electrotechnical Commission (IEC) is a worldwide organization for standardization comprising
all national electrotechnical committees (IEC National Committees). The object of IEC is to promote
international co-operation on all questions concerning standardization in the electrical and electronic fields. To
this end and in addition to other activities, IEC publishes International Standards, Technical Specifications,
Technical Reports, Publicly Available Specifications (PAS) and Guides (hereafter referred to as “IEC
Publication(s)”). Their preparation is entrusted to technical committees; any IEC National Committee interested
in the subject dealt with may participate in this preparatory work. International, governmental and non-
governmental organizations liaising with the IEC also participate in this preparation. IEC collaborates closely
with the International Organization for Standardization (ISO) in accordance with conditions determined by
agreement between the two organizations.
2) The formal decisions or agreements of IEC on technical matters express, as nearly as possible, an international
consensus of opinion on the relevant subjects since each technical committee has representation from all
interested IEC National Committees.
3) IEC Publications have the form of recommendations for international use and are accepted by IEC National
Committees in that sense. While all reasonable efforts are made to ensure that the technical content of IEC
Publications is accurate, IEC cannot be held responsible for the way in which they are used or for any
misinterpretation by any end user.
4) In order to promote international uniformity, IEC National Committees undertake to apply IEC Publications
transparently to the maximum extent possible in their national and regional publications. Any divergence
between any IEC Publication and the corresponding national or regional publication shall be clearly indicated in
the latter.
5) IEC itself does not provide any attestation of conformity. Independent certification bodies provide conformity
assessment services and, in some areas, access to IEC marks of conformity. IEC is not responsible for any
services carried out by independent certification bodies.
6) All users should ensure that they have the latest edition of this publication.
7) No liability shall attach to IEC or its directors, employees, servants or agents including individual experts and
members of its technical committees and IEC National Committees for any personal injury, property damage or
other damage of any nature whatsoever, whether direct or indirect, or for costs (including legal fees) and
expenses arising out of the publication, use of, or reliance upon, this IEC Publication or any other IEC
Publications.
8) Attention is drawn to the Normative references cited in this publication. Use of the referenced publications is
indispensable for the correct application of this publication.
9) Attention is drawn to the possibility that some of the elements of this IEC Publication may be the subject of
patent rights. IEC shall not be held responsible for identifying any or all such patent rights.
International Standard IEC 60050-821 has been prepared by IEC technical committee 9:
Electrical equipment and systems for railways, under the responsibility of IEC technical
committee 1: Terminology.
This second edition cancels and replaces the first edition published in 1998. It constitutes a
technical revision. It has the status of a horizontal standard in accordance with
IEC Guide 108.
The text of this standard is based on the following documents:
FDIS Report on voting
1/2317/FDIS 1/2322/RVD
Full information on the voting for the approval of this standard can be found in the report on
voting indicated in the above table.
This publication has been drafted in accordance with the ISO/IEC Directives, Part 2.
In this part of the IEV, the terms and definitions are provided in French and English; in
addition the terms are given in Arabic (ar), German (de), Spanish (es), Italian (it), Japanese
(ja), Polish (pl), Portuguese (pt) and Chinese (zh).
A list of all parts of the IEC 60050 series, published under the general title International
Electrotechnical Vocabulary, can be found on the IEC website and is available at
www.electropedia.org.
– VI – IEC 60050-821:2017 © IEC 2017
COMMISSION ÉLECTROTECHNIQUE INTERNATIONALE
____________
VOCABULAIRE ÉLECTROTECHNIQUE INTERNATIONAL –
Partie 821: Signalisation et appareils de sécurité pour chemin de fer
AVANT-PROPOS
1) La Commission Electrotechnique Internationale (IEC) est une organisation mondiale de normalisation
composée de l'ensemble des comités électrotechniques nationaux (Comités nationaux de l’IEC). L’IEC a pour
objet de favoriser la coopération internationale pour toutes les questions de normalisation dans les domaines
de l'électricité et de l'électronique. A cet effet, l’IEC – entre autres activités – publie des Normes
internationales, des Spécifications techniques, des Rapports techniques, des Spécifications accessibles au
public (PAS) et des Guides (ci-après dénommés "Publication(s) de l’IEC"). Leur élaboration est confiée à des
comités d'études, aux travaux desquels tout Comité national intéressé par le sujet traité peut participer. Les
organisations internationales, gouvernementales et non gouvernementales, en liaison avec l’IEC, participent
également aux travaux. L’IEC collabore étroitement avec l'Organisation Internationale de Normalisation (ISO),
selon des conditions fixées par accord entre les deux organisations.
2) Les décisions ou accords officiels de l’IEC concernant les questions techniques représentent, dans la mesure
du possible, un accord international sur les sujets étudiés, étant donné que les Comités nationaux de l’IEC
intéressés sont représentés dans chaque comité d’études.
3) Les Publications de l’IEC se présentent sous la forme de recommandations internationales et sont agréées
comme telles par les Comités nationaux de l’IEC. Tous les efforts raisonnables sont entrepris afin que l’IEC
s'assure de l'exactitude du contenu technique de ses publications; l’IEC ne peut pas être tenue responsable de
l'éventuelle mauvaise utilisation ou interprétation qui en est faite par un quelconque utilisateur final.
4) Dans le but d'encourager l'uniformité internationale, les Comités nationaux de l’IEC s'engagent, dans toute la
mesure possible, à appliquer de façon transparente les Publications de l’IEC dans leurs publications nationales
et régionales. Toutes divergences entre toutes Publications de l’IEC et toutes publications nationales ou
régionales correspondantes doivent être indiquées en termes clairs dans ces dernières.
5) L’IEC elle-même ne fournit aucune attestation de conformité. Des organismes de certification indépendants
fournissent des services d'évaluation de conformité et, dans certains secteurs, accèdent aux marques de
conformité de l’IEC. L’IEC n'est responsable d'aucun des services effectués par les organismes de certification
indépendants.
6) Tous les utilisateurs doivent s'assurer qu'ils sont en possession de la dernière édition de cette publication.
7) Aucune responsabilité ne doit être imputée à l’IEC, à ses administrateurs, employés, auxiliaires ou
mandataires, y compris ses experts particuliers et les membres de ses comités d'études et des Comités
nationaux de l’IEC, pour tout préjudice causé en cas de dommages corporels et matériels, ou de tout autre
dommage de quelque nature que ce soit, directe ou indirecte, ou pour supporter les coûts (y compris les frais
de justice) et les dépenses découlant de la publication ou de l'utilisation de cette Publication de l’IEC ou de
toute autre Publication de l’IEC, ou au crédit qui lui est accordé.
8) L'attention est attirée sur les références normatives citées dans cette publication. L'utilisation de publications
référencées est obligatoire pour une application correcte de la présente publication.
9) L’attention est attirée sur le fait que certains des éléments de la présente Publication de l’IEC peuvent faire
l’objet de droits de brevet. L’IEC ne saurait être tenue pour responsable de ne pas avoir identifié de tels droits
de brevets et de ne pas avoir signalé leur existence.
La Norme internationale IEC 60050-821 a été établie par le comité d'études 9 de l’IEC:
Matériels et systèmes électriques ferroviaires, sous la responsabilité du comité d'études 1 de
l’IEC: Terminologie.
Cette deuxième édition annule et remplace la première édition parue en 1998. Cette édition
constitue une révision technique. Elle a le statut d'une norme horizontale conformément au
Guide IEC 108.
Le texte de cette norme est issu des documents suivants:
FDIS Rapport de vote
1/2317/FDIS 1/2322/RVD
Le rapport de vote indiqué dans le tableau ci-dessus donne toute information sur le vote ayant
abouti à l'approbation de cette norme.
Cette publication a été rédigée selon les Directives ISO/IEC, Partie 2.
Dans la présente partie de l'IEV les termes et définitions sont donnés en français et en
anglais: de plus, les termes sont indiqués en arabe (ar), allemand (de), espagnol (es), italien
(it), japonais (ja), polonais (pl), portugais (pt) et chinois (zh).
Une liste de toutes les parties de la série IEC 60050, publiée sous le titre général Vocabulaire
Electrotechnique International, peut être consultée sur le site web de l’IEC et est disponible à
l’adresse www.electropedia.org.
– VIII – IEC 60050-821:2017 © IEC 2017
INTRODUCTION
Principles and rules followed
General
The IEV (IEC 60050 series) is a general purpose multilingual vocabulary covering the field of
electrotechnology, electronics and telecommunication (available at www.electropedia.org). It
comprises about 20 000 terminological entries, each corresponding to a concept. These
entries are distributed among about 80 parts, each part corresponding to a given field.
EXAMPLE
Part 161 (IEC 60050-161): Electromagnetic compatibility
Part 411 (IEC 60050-411): Rotating machines
The entries follow a hierarchical classification scheme Part/Section/Concept; within the
sections, the concepts are organized in a systematic order.
The terms and definitions (and possibly non-verbal representations, examples, notes to entry
and sources) in the entries are given in two or more of the three IEC languages, that is
French, English and Russian (principal IEV languages).
In each entry, the terms alone are also given in several of the additional IEV languages
[Arabic (ar), German (de), Spanish (es), Italian (it), Japanese (ja), Polish (pl), Portuguese (pt)
and Chinese (zh)].
Organization of a terminological entry
Each of the entries corresponds to a concept, and comprises:
- an entry number,
- possibly a letter symbol for the quantity or unit,
then, for the principal IEV languages present in the part:
- the term designating the concept, called "preferred term", possibly accompanied by
synonyms and abbreviations,
- the definition of the concept,
- possibly non-verbal representations, examples and notes to entry,
- possibly the source,
and finally, for the additional IEV languages, the terms alone.
Entry number
The entry number is comprised of three elements, separated by hyphens:
Part number: 3 digits,
Section number: 2 digits,
Concept number: 2 digits (01 to 99).
EXAMPLE 131-13-22
Letter symbols for quantities and units
These symbols, which are language independent, are given on a separate line following the
entry number.
EXAMPLE
131-12-04
R
resistance
Preferred term and synonyms
The preferred term is the term that heads a terminological entry in a given language; it may
be followed by synonyms. It is printed in boldface.
Synonyms:
The synonyms are printed on separate lines under the preferred term: preferred synonyms are
printed in boldface, and deprecated synonyms are printed in lightface. Deprecated synonyms
are prefixed by the text "DEPRECATED:".
Absence of an appropriate term:
When no appropriate term exists in a given language, the preferred term is replaced by five
dots, as follows:
.....
" " (and there are of course no synonyms).
Attributes
Each term (or synonym) may be followed by attributes giving additional information, and
printed in lightface on the same line as the corresponding term, following this term.
EXAMPLE
specific use of the term:
transmission line,
– X – IEC 60050-821:2017 © IEC 2017
national variant:
lift, GB
grammatical information:
quantize, verb
transient, noun
AC, adj
Source
In some cases, it has been necessary to include in an IEV part a concept taken from another
IEV part, or from another authoritative terminology document (ISO/IEC Guide 99,
ISO/IEC 2382, etc.), either with or without modification to the definition (and possibly to the
term).
This is indicated by the mention of this source, printed in lightface, and placed at the end of
the entry in each of the principal IEV languages present.
EXAMPLE SOURCE: IEC 60050-131:2002, 131-03-13, modified
Terms in additional IEV languages
These terms are placed following the entries in the principal IEV languages, on separate lines
(a single line for each language), preceded by the alpha-2 code for the language defined in
ISO 639-1, and in the alphabetic order of this code.
INTRODUCTION
Principes d’établissement et règles suivies
Généralités
L'IEV (série de normes IEC 60050) est un vocabulaire multilingue à usage général couvrant le
champ de l’électrotechnique, de l’électronique et des télécommunications (disponible à
www.electropedia.org). Il comprend environ 20 000 articles terminologiques correspondant
chacun à un concept (une notion). Ces articles sont répartis dans environ 80 parties, chacune
correspondant à un domaine donné.
EXEMPLE
Partie 161 (IEC 60050-161): Compatibilité électromagnétique
Partie 411 (IEC 60050-411): Machines tournantes
Les articles suivent un schéma de classification hiérarchique Partie/Section/Concept, les
concepts étant, au sein des sections, classés par ordre systématique.
Les termes et définitions (et éventuellement les représentations non verbales, exemples,
notes à l'article et sources) sont donnés dans deux ou plus des trois langues de l’IEC, c’est-à-
dire français, anglais et russe (langues principales de l'IEV).
Dans chaque article, les termes seuls sont également donnés dans plusieurs des langues
additionnelles de l'IEV [arabe (ar), allemand (de), espagnol (es), italien (it), japonais (ja),
polonais (pl), portugais (pt) et chinois (zh)].
Constitution d’un article terminologique
Chacun des articles correspond à un concept, et comprend:
* un numéro d’article,
* éventuellement un symbole littéral de grandeur ou d’unité,
puis, pour chaque langue principale de l'IEV présente dans la partie:
* le terme désignant le concept, appelé "terme privilégié", éventuellement accompagné
de synonymes et d’abréviations,
* la définition du concept,
* éventuellement des représentations non verbales, des exemples et des notes à
l’article,
* éventuellement la source,
et enfin, pour les langues additionnelles de l'IEV, les termes seuls.
– XII – IEC 60050-821:2017 © IEC 2017
Numéro d’article
Le numéro d’article comprend trois éléments, séparés par des traits d’union:
Numéro de partie: 3 chiffres,
Numéro de section: 2 chiffres,
Numéro du concept: 2 chiffres (01 à 99).
EXEMPLE 131-13-22
Symboles littéraux de grandeurs et d’unités
Ces symboles, indépendants de la langue, sont donnés sur une ligne séparée suivant le
numéro d’article.
EXEMPLE
131-12-04
R
résistance, f
Terme privilégié et synonymes
Le terme privilégié est le terme qui figure en tête d’un article dans une langue donnée; il peut
être suivi par des synonymes. Il est imprimé en gras.
Synonymes:
Les synonymes sont imprimés sur des lignes séparées sous le terme privilégié: les
synonymes privilégiés sont imprimés en gras, et les synonymes déconseillés sont imprimés
en maigre. Les synonymes déconseillés sont précédés par le texte "DÉCONSEILLÉ:".
Absence de terme approprié:
Lorsqu’il n’existe pas de terme approprié dans une langue, le terme privilégié est remplacé
par cinq points, comme ceci:
.....
" " (et il n’y a alors bien entendu pas de synonymes).
Attributs
Chaque terme (ou synonyme) peut être suivi d’attributs donnant des informations
supplémentaires; ces attributs sont imprimés en maigre, à la suite de ce terme, et sur la
même ligne.
EXEMPLE
spécificité d’utilisation du terme:
rang,
variante nationale:
unité de traitement, CA
catégorie grammaticale:
quantifier, verbe
électronique, f
électronique, adj
Source
Dans certains cas, il a été nécessaire d’inclure dans une partie de l'IEV un concept pris dans
une autre partie de l'IEV, ou dans un autre document de terminologie faisant autorité
(Guide ISO/IEC 99, ISO/IEC 2382, etc.), avec ou sans modification de la définition (ou
éventuellement du terme).
Ceci est indiqué par la mention de cette source, imprimée en maigre et placée à la fin de
l’article dans chacune des langues principales de l'IEV présentes.
EXEMPLE SOURCE: IEC 60050-131:2002, 131-03-13, modifié
Termes dans les langues additionnelles de l'IEV
Ces termes sont placés à la fin des articles dans les langues principales de l'IEV, sur des
lignes séparées (une ligne par langue), précédés par le code alpha-2 de la langue, défini
dans l'ISO 639-1, et dans l'ordre alphabétique de ce code.
– XIV – IEC 60050-821:2017 © IEC 2017
– 1 – IEC 60050-821:2017 © IEC 2017
INTERNATIONAL ELECTROTECHNICAL VOCABULARY –
Part 821: Signalling and security apparatus for railways
1 Scope
This part of IEC 60050 gives the general terminology relating to signalling and security
apparatus for railways, as well as general terms pertaining to specific applications and
associated technologies. This new edition reviews and complements the previous one. It has
the status of a horizontal standard in accordance with IEC Guide 108, Guidelines for ensuring
the coherency of IEC publications – Application of horizontal standards.
This terminology is consistent with the terminology developed in the other specialized parts of
the IEV.
This horizontal standard is primarily intended for use by technical committees in the
preparation of standards in accordance with the principles laid down in IEC Guide 108.
One of the responsibilities of a technical committee is, wherever applicable, to make use of
horizontal standards in the preparation of its publications.
2 Terms and definitions
The terms and definitions contained in this part of IEC 60050 were extracted from the
Electropedia (www.electropedia.org) (also known as the "IEV Online") – the world's most
comprehensive online terminology database covering the field of electrotechnology,
electronics and telecommunication.
VOCABULAIRE ÉLECTROTECHNIQUE INTERNATIONAL –
Partie 821: Signalisation et appareils de sécurité pour chemin de fer
1 Domaine d’application
La présente partie de l’IEC 60050 donne la terminologie générale relative à la signalisation et
appareils de sécurité pour chemin de fer, ainsi que les termes généraux relatifs à des
applications particulières et technologies associées. Cette nouvelle édition révise et complète
la précédente. Elle a le statut de norme horizontale conformément au Guide IEC 108, Lignes
directrices pour assurer la cohérence des publications de l’IEC – Application des normes
horizontales.
Cette terminologie est en accord avec la terminologie figurant dans les autres parties
spécialisées de l'IEV.
La présente norme horizontale est essentiellement destinée à l'usage des comités d'études
dans la préparation des normes, conformément aux principes établis dans le Guide IEC 108.
L'une des responsabilités d'un comité d'études est d'utiliser, autant que possible, les normes
horizontales lors de la préparation de ses publications.
2 Termes et définitions
Les termes et définitions contenus dans la présente partie de l’IEC 60050 ont été extraits de
l’Electropedia (www.electropedia.org) (également connu sous le nom "IEV Online") – la base
de données terminologique en ligne la plus complète couvrant le champ de l’électrotechnique,
de l’électronique et des télécommunications.
– 3 – IEC 60050-821:2017 © IEC 2017
821-01 General concepts and terms
821-01 Notions et termes généraux
821-01-01
railway signalling
totality of technical equipment, organization and regulation which ensures the safety and efficiency of
railway traffic
signalisation ferroviaire, f
ensemble des équipements techniques, de l'organisation et des règlements conçus pour assurer la sécurité et
l'efficacité du trafic ferroviaire
ar ﺪﻳﺪﺤﻟﺍ ﺔﻜﺴﻟﺍ ﺮﻴﺷﺄﺗ
de Eisenbahnsignalwesen, n
es señalización ferroviaria
it segnalamento ferroviario
ja 鉄道信号
pl sterowanie ruchem kolejowym, n pl
srk
TERMIN NIEZALECANY: sygnalizacja, f
pt sinalização ferroviária
zh 铁 路 信 号
821-01-02
security apparatus,
apparatus intended to perform its functions securely
appareil de sécurité, m
appareil destiné à accomplir ses fonctions de manière sûre
ar <ﺪﻳﺪﺤﻟﺍ ﺔﻜﺴﻠﻟ> ,ﻥﺎﻣﻷﺍ ﺓﺰﻬﺟﺃ
de Sicherungseinrichtung, f
es aparato de seguridad,
it apparecchiatura di sicurezza,
ja 保安装置, <鉄道用>
pl urządzenie bezpieczne, n
pt aparelho de segurança,
zh 安 全 装 置, <铁路>
821-01-03
signalling system,
system to ensure the safe movement of trains by means of one or more of the following:
lineside indications,
wayside/onboard data exchange,
indications given in the driver's cab
système de signalisation, m
système assurant la sécurité du mouvement des trains par un ou plusieurs des moyens suivants:
indications latérales à la voie,
échanges de données sol/bord,
indications données en cabine de conduite
ar <ﺪﻳﺪﺤﻟﺍ ﺔﻜﺴﻠﻟ> ,ﺮﻴﺷﺄﺘﻟﺍ ﻡﺎﻈﻧ
de Signalsystem, n
es sistema de señalización,
it sistema di segnalamento,
ja 信号システム
pl system sterowania, m
pt sistema de sinalização
zh 信 号 系 统, <铁路>
821-01-04
lineside signalling
signalling using signals of fixed or variable aspect installed alongside the track
signalisation latérale, f
signalisation utilisant des signaux d'aspect fixe ou variable implantés à demeure le long de la voie
ar ﻰﺒﻧﺎﺠﻟﺍ ﻂﺨﻟﺍﺮﻴﺷﺄﺗ
de streckenseitige Signalisierung, f
es señalización lateral
it segnalamento laterale,
ja 地上信号方式
pl sygnalizacja przytorowa, f
pt sinalização lateral
zh 轨 旁 信 号
821-01-05
automatic signalling
signalling system in which the signals are controlled automatically
signalisation automatique, f
système de signalisation dans lequel les signaux sont commandés automatiquement
ar ﻰﻜﻴﺗﺎﻣﻮﺗﻭﺃ ﺮﻴﺷﺄﺗ
de automatische Signalisierung, f
selbsttätige Signalisierung, f
es señalización automática
it segnalamento automatico
ja 自動信号方式
pl sygnalizacja samoczynna, f
pt sinalização automática
zh 自 动 信 号, <相关条目:IEV 821-02-30>
– 5 – IEC 60050-821:2017 © IEC 2017
821-01-06
continuous signalling
signalling system where signalling information is continuously transmitted between the ground and the train
signalisation continue, f
système de signalisation dans lequel les informations de signalisation sont transmises continuellement entre
le sol et le train
ar ﺮﻤﺘﺴﻣ ﺮﻴﺷﺄﺗ
de linienförmige Signalisierung, f
kontinuierliche Signalisierung, f
es señalización continua
it segnalamento continuo
ja 連続制御信号方式
pl sygnalizacja bezprzewodowa ciągła, f
pt sinalização contínua
zh 连 续 信 号
821-01-07
intermittent signalling
signalling system where signalling information to a driver and/or a train is given at designated places along
the line
signalisation ponctuelle, f
système de signalisation dans lequel les informations de signalisation sont données au conducteur ou au train,
de place en place, le long de la voie
ar ﻊﻄﻘﺘﻣ ﺮﻴﺷﺄﺗ
de punktförmige Signalisierung, f
es señalización intermitente
señalización puntual
it segnalamento puntiforme (discontinuo)
ja 点制御信号方式
pl sygnalizacja bezprzewodowa punktowa, f
pt sinalização pontual
zh 点 式 信 号
821-01-08
route signalling
signalling system which indicates to the driver the direction in which the train is being sent
signalisation de direction, f
système de signalisation donnant au conducteur l'indication de la direction vers laquelle le train est acheminé
ar ﻖﻳﺮﻄﻟﺍ ﺮﻴﺷﺄﺗ
de Fahrtrichtungssignalisierung, f
es señalización de dirección
it segnalamento di direzione
ja ルートシグナル
進路信号方式
pl sygnalizacja kierunku przebiegu, f
pt sinalização de direcção
zh 进 路 信 号
821-01-09
speed signalling
signalling system that indicates the speed which is not to be exceeded by a train, by means of lineside signals
or indications in the driver's cab
signalisation de vitesse, f
système de signalisation indiquant la vitesse à ne pas dépasser par un train, à l'aide de signaux latéraux ou
d'indications en cabine de conduite
ar ﺮﻴﺷﺄﺘﻟﺍ ﺔﻋﺮﺳ
de Geschwindigkeitssignalisierung, f
es señalización de velocidad
it segnalamento di velocità
ja スピードシグナル
速度信号方式
pl sygnalizacja prędkościowa, f
pt sinalização de velocidade
zh 速 度 信 号
821-01-10
fail-safe, adj
able to enter or remain in a safe state in the event of a failure
de sécurité intrinsèque, adj
capable d’entrer ou de rester dans un état sûr dans l’éventualité d’une défaillance
ar ﻦﻣﺃ ﻞﻄﻋ
de sicher bei Ausfall, adjektivisch
"fail-safe", adjektivisch
es seguridad intrínseca
it sicurezza intrinseca
ja フェールセーフ
pl uszkodzony bezpieczny, adj
fail-safe, adj
pt de segurança intrínseca
zh 故 障 安 全
– 7 – IEC 60050-821:2017 © IEC 2017
821-01-11
safety installation
assembly of equipment permitting train movements and which is achieved in such a way that a dangerous
situation would become highly improbable
installation de sécurité, f
ensemble des équipements permettant la circulation des trains et qui est réalisé de telle sorte qu'une situation
dangereuse soit rendue hautement improbable
ar ﻥﺎﻣﻷﺍ ﺕﺎﺒﻴﻛﺮﺗ
de Sicherungsanlage, f
es instalación de seguridad
it impianto di sicurezza
ja 保安設備
pl bezpieczne instalacje, f pl
pt instalação de segurança
zh 安 全 设 备 安 装
821-01-12
section regulator
official who supervises train movements and who controls, when necessary, the action of signalmen within a
section of line
régulateur, m
agent qui supervise la circulation des trains et qui commande, le cas échéant, l'action des aiguilleurs dans un
tronçon de ligne
ar ﺔﻛﺮﺤﻟﺍ ﺐﻗﺍﺮﻣ
de Zugüberwacher, m
Dispatcher, m
es regulador,
it dirigente centrale
ja 線区指令
pl dyżurny ruchu dysponujący, m
TERMIN NIEZALECANY: dyspozytor odcinkowy, m
pt regulador,
zh 分 区 监 管 员
821-01-13
regulation
See IEV 901-02-10
règlement, m
Voir IEV 901-02-10
ar ﺢﺋﺍﻮﻟ
de Vorschrift, f
es reglamento
it regolamento
ja 規則
pl przepis, m
pt regulamento
zh 规 则
821-01-14
signal regulations
regulations which define the signals used for the operation of a railway
règlement des signaux, m
règlement fixant la nature des signaux utilisés en exploitation ferroviaire
ar ﺮﻴﺷﺄﺘﻟﺍ ﺢﺋﺍﻮﻟ
de Signalbuch, n
es reglamento de señalización
it regolamento segnali
ja 信号の規則
pl instrukcja sygnalizacji, f pl
pt regulamento de sinais
zh 信 号 规 则
821-01-15
main running line
track used by the trains in the ordinary regular service
voie principale, f
voie empruntée par des trains en service régulier
ar ﻰﺴﻴﺋﺮﻟﺍ ﺮﻴﺴﻟﺍ ﻂﺧ
de Hauptgleis, n
es vía principal
it binario di circolazione
ja 本線
pl tory główne zasadnicze, f pl
pt via principal
zh 主 运 行 线 路
821-01-16
siding
track, other than the main running line, generally used for shunting movements
– 9 – IEC 60050-821:2017 © IEC 2017
voie de service, f
voie, autre que la voie principale, généralement empruntée par des mouvements de manoeuvre
ar ﻰﺒﻧﺎﺟ ﺮﻴﺳ ﻂﺧ
de Nebengleis, n
es vía secundaria
it binario secondario
ja 側線
pl bocznica, f
pt via de serviço
zh 侧 线
821-01-17
operation,
change in the position or in the state of points or of a device
manoeuvre, f
modification de la position ou de l'état d'un aiguillage ou d'un dispositif
ar <ﺯﺎﻬﺠﻟ ،ﻁﺎﻘﻨﻟ> ,ﻞﻴﻐﺸﺗ
de Bedienung, f
Betätigung, f
es accionamiento,
it manovra
ja 転換, <分岐器などの>
pl przestawienie, f
pt manobra,
zh 操 作, <道岔,装置>
821-01-18
ground frame operation
operation of apparatus by a lever placed immediately adjacent thereto
manoeuvre à pied d'oeuvre, f
manoeuvre d'un appareil au moyen d'un levier implanté à proximité de celui-ci
ar ﻰﺿﺭﺃ ﻞﻴﻐﺸﺗ
de ortsfeste Bedienung, f
es accionamiento a pie de aguja
it manovra con dispositivo a terra
ja 現場扱い, <関連エントリー: IEV 821-01-32>
pl ręczne przestawienie, verb
pt manobra local
zh 现 场 框 架 操 作
821-01-19
permission
communication by telephone or by telegraph, or the control of an appropriate apparatus, carried out in order
to authorize a given action
autorisation, f
communication téléphonique ou télégraphique, ou commande d'un appareil approprié, effectuée en vue
d'autoriser une opération déterminée
ar ﺢﻳﺮﺼﺗ
de Erlaubnis, f
es autorización
it consenso
ja 許可
pl zezwolenie, n
pt autorização
zh 许 可
821-01-20
authority for shunting
permission given by a signalman allowing local control of a safety installation for carrying out shunting
movements
autorisation de manoeuvre, f
autorisation donnée par un aiguilleur permettant la commande locale d'une installation de sécurité en vue de
l'exécution de mouvements de manoeuvre
ar ﺓﺭﻭﺎﻨﻣ ﺔﻴﺣﻼﺻ
de Rangiererlaubnis, f
es autorización de maniobra
it autorizzazione alla manovra
ja 入換許可
pl jazda manewrowa dozwolona, f
pt autorização de manobra
zh 调 车 授 权
821-01-21
overlap,
section beyond a stop signal, or a stopping point in a signalling system, which must be kept clear to avoid the
risk of collision if a train inadvertently passes the signal or the stopping point
distance de glissement, f
section située en aval d'un signal d'arrêt absolu, ou d'un point d'arrêt dans un système de signalisation, et
devant être maintenue libre pour éviter les risques de collision en cas de franchissement intempestif par un
train du signal ou du point d'arrêt
– 11 – IEC 60050-821:2017 © IEC 2017
ar <ﺕﺍﺭﺎﺷﻹﺍ ﻝﺎﺳﺭﺇ ﻰﻓ> ,ﻞﺧﺍﺪﺗ
de Durchrutschweg, m
es distancia de deslizamiento
it ricoprimento,
ja オーバーラップ区間
pl droga ochronna, f
pt percurso de escorregamento
zh 保 护 区 段, <信号>
821-01-22
route,
predetermined path for a traffic movement
itinéraire, m
chemin prédéterminé pour une circulation
ar <ﺕﺍﺭﺎﺷﻹﺍ ﻝﺎﺳﺭﺇ ﻰﻓ> ,ﺭﺎﺴﻣ
de Fahrweg, m
es itinerario
it itinerario,
ja 進路
pl droga przebiegu, f
pt itinerário
zh 进 路, <信号>
821-01-23
fouling point
place beyond which traffic on converging routes could collide
garage franc, m
croisement bon, m
point limite au-delà duquel des mouvements convergents peuvent entrer en collision
ar ﻚﺑﺎﺸﺗ ﺔﻄﻘﻧ
de Grenzpunkt, m
es piquete
it punto di convergenza
ja 車両接触限界
pl ukres, m
pt limite de resguardo
zh 警 冲 点
821-01-24
reversible working
two-way working
system in which given lengths of line, generally used for traffic in one direction, can be employed for traffic
in the opposite direction in order to keep traffic flowing
Note 1 to entry: In French the term “banalisation” is replaced by the term “installations de contresens” when
there are restrictions concerning the operation of the track used in the opposite direction to normal.
banalisation des voies, f
système au moyen duquel des tronçons de ligne donnés, généralement parcourus par des circulations d'un
sens, peuvent être
...
SIST IEC 60050-821
SL O V EN S K I
S T ANDAR D julij 2022
Mednarodni elektrotehniški slovar – 821. del: Signalne in varnostne naprave
za železnice
International Electrotechnical Vocabulary (IEV) – Part 821: Signalling and security
apparatus for railways
Vocabulaire Electrotechnique International (IEV) – Partie 821: Signalisation et
appareils de sécurité pour chemin de fer
Referenčna oznaka
ICS 01.040.29; 29.020; 45.020 SIST IEC 60050-821:2022 (sl)
Nadaljevanje na straneh od 2 do 120
2025-12. Slovenski inštitut za standardizacijo. Razmnoževanje ali kopiranje celote ali delov tega dokumenta ni dovoljeno.
SIST IEC 60050-821 : 2022
NACIONALNI UVOD
Standard SIST IEC 60050-821, Mednarodni elektrotehniški slovar – 821. del: Signalne in varnostne
naprave za železnice, 2022, ima status slovenskega standarda in je istoveten z mednarodnim
standardom IEC 60050-821 (en, fr), International Electrotechnical Vocabulary (IEV) – Part 821:
Signalling and security apparatus for railways, 2017.
NACIONALNI PREDGOVOR
Mednarodni standard IEC 60050-821:2017 je pripravil tehnični odbor Mednarodne elektrotehniške
komisije IEC/TC 1 Terminologija.
Slovenski standard SIST IEC 60050-821:2022 je prevod mednarodnega standarda IEC 60050-
821:2017. V primeru spora glede besedila slovenskega prevoda v tem standardu je odločilen izvirni
mednarodni standard v angleškem jeziku. Slovensko izdajo standarda je pripravil tehnični odbor
SIST/TC Terminologija.
Odločitev za privzem tega standarda po metodi prevoda je 25. novembra 2025 sprejel tehnični odbor
SIST/TC Terminologija.
OSNOVA ZA IZDAJO STANDARDA
‒ Prevod standarda IEC 60050-821:2017
OPOMBE
Nacionalni uvod in nacionalni predgovor nista sestavni del standarda.
SIST IEC 60050-821 : 2022
VSEBINA Stran
PREDGOVOR . 4
UVOD Načela in upoštevana pravila . 6
1 Področje uporabe . 8
2 Izrazi in definicije . 8
821-01 Splošni koncepti in pojmi . 9
821-02 Signali in signalni znaki .19
821-03 Zaznavanje vlaka .33
821-04 Delovanje in zaznavanje stanj kretnic in druge železniške opreme, pritrjene na tirih .40
821-05 Signalnovarnostne naprave in oprema postavljalnic .43
821-06 Blokovni signalni sistem .54
821-07 Zaščita nivojskih prehodov .56
821-08 Avtomatska zaščita vlakov .58
821-09 Samodejno obratovanje vlaka .62
821-10 Razno .65
821-11 Komunikacije v prenosnih sistemih .66
821-12 Zanesljivost, razpoložljivost, vzdrževalnost in varnost .74
Abecedni seznam slovenskih izrazov .83
Abecedni seznam angleških izrazov .92
Abecedni seznam francoskih izrazov .101
Abecedni seznam nemških izrazov .111
SIST IEC 60050-821 : 2022
MEDNARODNA ELEKTROTEHNIŠKA KOMISIJA
Mednarodni elektrotehniški slovar –
821. del: Signalne in varnostne naprave za železnice
PREDGOVOR
1) Mednarodna elektrotehniška komisija (IEC) je svetovna organizacija za standardizacijo, ki
združuje vse nacionalne elektrotehnične komiteje (nacionalni komiteji IEC). Cilj IEC je
pospeševati mednarodno sodelovanje v vseh vprašanjih standardizacije s področja
elektrotehnike in elektronike. V ta namen poleg drugih aktivnosti izdaja mednarodne standarde,
tehnične specifikacije, tehnična poročila, javnosti dostopne specifikacije (PAS) in vodila (v
nadaljevanju: publikacije IEC). Za njihovo pripravo so odgovorni tehnični odbori (TC); vsak
nacionalni komite IEC, ki ga zanima obravnavana tema, lahko sodeluje v tem pripravljalnem
delu. Prav tako lahko v pripravi sodelujejo mednarodne, vladne in nevladne organizacije, ki so
povezane z IEC. IEC deluje v tesni povezavi z Mednarodno organizacijo za standardizacijo
(ISO) skladno s pogoji, določenimi v sporazumu med obema organizacijama.
2) Uradne odločitve ali sporazumi IEC o tehničnih vprašanjih, pripravljeni v tehničnih odborih, kjer
so prisotni vsi nacionalni komiteji, ki jih tema zanima, izražajo, kolikor je mogoče, mednarodno
soglasje o obravnavani temi.
3) Publikacije IEC imajo obliko priporočil za njihovo rabo na mednarodni ravni in jih kot takšne
sprejmejo nacionalni komiteji IEC. Čeprav IEC skuša po najboljših močeh zagotavljati točnost
tehničnih vsebin v publikacijah IEC, IEC ne more biti odgovoren za način njihove uporabe ali za
kakršnokoli napačno razlago katerihkoli končnih uporabnikov.
4) Za pospeševanje mednarodnega poenotenja so se nacionalni komiteji IEC zavezali, da bodo v
svojih nacionalnih in regionalnih publikacijah čim pregledneje uporabljali publikacije IEC. Vsako
odstopanje med katerokoli publikacijo IEC in ustrezno nacionalno ali regionalno publikacijo je
treba to v slednji jasno označiti.
5) IEC sam ne izvaja potrjevanja skladnosti. Storitve ugotavljanja skladnosti in na nekaterih
področjih dostop do oznak skladnosti IEC zagotavljajo neodvisni certifikacijski organi. IEC ne
prevzema odgovornosti za nobeno od storitev, ki jih izvajajo neodvisni certifikacijski organi.
6) Vsi uporabniki naj si zagotovijo zadnjo izdajo te publikacije.
7) IEC ali njegovi direktorji, zaposleni, uslužbenci ali agenti, vključno s posameznimi izvedenci ter
člani tehničnih odborov in nacionalnih komitejev IEC, ne prevzemajo nobene odgovornosti za
kakršnokoli osebno poškodbo, premoženjsko škodo ali katerokoli drugo škodo kakršnekoli
vrste, bodisi posredne ali neposredne, ali za stroške (vključno z odvetniškimi stroški) in izdatke,
nastale zaradi te publikacije, njene uporabe ali zanašanja na to publikacijo IEC ali katerokoli
drugo publikacijo IEC.
8) Opozoriti je treba na zveze s standardi, navedene v tej publikaciji. Uporaba navedenih publikacij
je nujna za pravilno uporabo te publikacije.
9) Opozoriti je treba na možnost, da bi lahko bil kateri od elementov te publikacije predmet
patentnih pravic. IEC ni odgovoren za identificiranje katerekoli ali vseh takih patentnih pravic.
Mednarodni standard IEC 60050-821 je pripravil IEC tehnični odbor 9 Električna oprema in sistemi za
železnice, ki spada pod okrilje tehničnega odbora IEC 1 Terminologija.
Ta druga izdaja razveljavlja in nadomešča prvo izdajo, objavljeno leta 1998. Ta izdaja pomeni tehnično
revizijo. Ta izdaja ima status horizontalnega standarda v skladu z vodilom IEC Vodilo 108.
SIST IEC 60050-821 : 2022
Besedilo tega standarda temelji na naslednjih dokumentih:
FDIS Poročilo o glasovanju
1/2317/FDIS 1/2322/RVD
Vse informacije o glasovanju za potrditev tega standarda so na voljo v poročilu o glasovanju,
navedenem v zgornji preglednici.
Ta publikacija je bila pripravljena v skladu z 2. delom Direktiv ISO/IEC.
V tem delu IEV so izrazi in definicije navedeni v francoščini in angleščini; dodani so še izrazi v arabščini
(ar), nemščini (de), španščini (es), italijanščini (it), japonščini (ja), poljščini (pl), portugalščini (pt) in
kitajščini (zh).
Seznam vseh delov skupine IEC 60050, izdanih s splošnim naslovom Mednarodni elektrotehniški slovar,
je na voljo na spletni strani IEC in na naslovu www.electropedia.org.
SIST IEC 60050-821 : 2022
UVOD
Načela in upoštevana pravila
Splošno
IEV (skupina standardov IEC 60050) je splošni večjezični slovar za področja elektrotehnike, elektronike
in telekomunikacij (na voljo na www.electropedia.org). Obsega okoli 20.000 terminoloških gesel, od
katerih vsako ustreza določenemu pojmu. Ta gesla so razdeljena na 80 delov, od katerih vsak ustreza
danemu področju.
PRIMER
161. del (IEC 60050-161): Elektromagnetna združljivost
411. del (IEC 60050-411): Rotacijski stroji
Gesla sledijo hierarhični klasifikacijski shemi del/razdelek/pojem; pojmi so znotraj razdelka urejeni
sistematično.
Izrazi in definicije (in lahko tudi neverbalne predstavitve, primeri, opombe in viri) v geslih so navedeni v
dveh ali treh jezikih IEC, to je v francoščini, angleščini in ruščini (glavni jeziki IEV).
V vsakem geslu so izrazi sami navedeni v več dodatnih jezikih IEV (arabščini (ar), italijanščini (it),
japonščini (ja), kitajščini (zh), nemščini (de), poljščini (pl), portugalščini (pt) in španščini (es)).
Organizacija terminološkega gesla
Vsako geslo ustreza določenemu pojmu in obsega:
‒ številko gesla,
‒ lahko tudi črkovni simbol za veličino ali enoto,
nato, za glavne jezike IEV, ki so prisotni v delu:
‒ izraz, ki označuje pojem, imenovan "prednostni izraz", ki mu lahko sledijo sinonimi in okrajšave,
‒ definicijo pojma,
‒ lahko še neverbalne predstavitve, primere in opombe,
‒ lahko tudi vir,
in na koncu, za dodatne jezike IEV, same izraze.
Številka gesla
Številka gesla je sestavljena iz treh elementov, ločenih z vezaji:
Številka dela: 3 števke,
Številka razdelka: 2 števki,
Številka teme: 2 števki (01 do 99)
PRIMER: 131-13-22
Črkovni simboli za veličine in enote
Ti simboli, ki so jezikovno neodvisni, so navedeni v ločeni vrstici za številko gesla
SIST IEC 60050-821 : 2022
PRIMER
131-12-04
R
upornost
Prednostni izraz in sinonimi
Prednostni izraz je izraz, ki je v danem jeziku vodilni; lahko mu sledijo sinonimi. Zapisan je s krepkimi
črkami.
Sinonimi:
Sinonimi so zapisani v ločenih vrsticah pod prednostnim izrazom; prednostni sinonimi so zapisani
krepko, neprimerni sinonimi pa nekrepko. Pred neprimernimi sinonimi je predpona "NEPRIMEREN".
Odsotnost ustreznega izraza:
Če v določenem jeziku ne obstaja ustrezni izraz, se na njegovo mesto zapiše pet pik, takole:
"…." (in tukaj seveda ni sinonimov)
Pridevki
Vsakemu izrazu (ali sinonimu) lahko sledijo pridevki z dodatnimi informacijami, zapisani nekrepko v isti
vrstici za ustreznim izrazom.
PRIMER
specifična uporaba izraza:
prenosni vod
nacionalna različica:
lift, GB
slovnična informacija:
kvantificirati, glagol
prehod, samostalnik
AC, pridevnik
Vir
V nekaterih primerih je bilo nujno v del IEV vključiti pojem iz drugega dela IEV ali drugega veljavnega
terminološkega dokumenta (ISO/IEC Vodilo 99, ISO/IEC 2382 itd.), katerega definicija je lahko
spremenjena ali nespremenjena (in lahko tudi izraz).
To je označeno z omembo tega vira, zapisano nekrepko in je na koncu gesla v vsakem od uporabljenih
glavnih jezikov IEV.
PRIMER VIR: IEC 60050-131:2002, 131-03-13, spremenjen
Izrazi v dodatnih jezikih IEV
Ti izrazi so navedeni za gesli v glavnih jezikih IEV v ločenih vrsticah (ena vrstica za vsak jezik), pred
katerimi je dvočrkovna koda (alpha-2) jezika v skladu z ISO 639-1, in po abecednem redu teh kod.
SIST IEC 60050-821 : 2022
MEDNARODNI ELEKTROTEHNIŠKI SLOVAR
821. del: Signalne in varnostne naprave za železnice
1 Področje uporabe
Ta del standarda IEC 60050 navaja splošno terminologijo v zvezi s signalizacijskimi in varnostnimi
aparati za železnice ter splošne izraze v zvezi s posebnimi aplikacijami in povezanimi tehnologijami.
Ta nova izdaja pregleduje in dopolnjuje prejšnjo. Ima status horizontalnega standarda v skladu z
vodilom IEC Vodilo 108, Smernice za zagotavljanje skladnosti publikacij IEC – Uporaba horizontalnih
standardov.
Ta terminologija je skladna s terminologijo, razvito v drugih specializiranih delih IEV.
Ta horizontalni standard je namenjen predvsem tehničnim odborom za uporabo pri pripravi standardov
v skladu z načeli, predpisanimi v vodilu IEC Vodilo 108.
Ena od odgovornosti tehničnega odbora je uporaba, kjer je le mogoče, horizontalnega standarda pri
pripravi svojih publikacij.
2 Izrazi in definicije
Izrazi in definicije v tem delu IEC 60050 so bili vzeti iz spletnega glosarja Electropedia
(www.electropedia.org) (poznanega tudi kot "IEV Online") – najbolj izčrpne svetovne spletne
terminološke podatkovne zbirke, ki pokriva področja elektrotehnologije, elektronike in telekomunikacij.
SIST IEC 60050-821 : 2022
Razdelek 821-01: Splošni koncepti in pojmi
Izraz v slovenščini Definicija
Izraz v angleščini
Zap. št.
Izraz v francoščini
Izraz v nemščini
821-01-01 ‒ železniška signalizacija Celotna tehnična oprema, organizacija in predpisi, ki
zagotavljajo varnost in učinkovitost železniškega
‒ railway signalling
prometa.
‒ signalisation ferroviaire, f
‒ Eisenbahnsignalwesen, n
821-01-02 ‒ varnostna naprava
železnice>
‒ security apparatus,
railways>
‒ appareil de sécurité,
chemins de fer> m
‒ Sicherungseinrichtung,
das Eisenbahnwesen> f
821-01-03 ‒ signalizacijski sistem
železnice> več od naslednjih načinov:
‒ signalling system,
railways>
‒ izmenjava podatkov med progo in vozilom,
‒ système de signalisation,
‒ prikaz informacij v strojevodski kabini.
m
‒ Signalsystem,
Eisenbahnwesen> n
821-01-04 ‒ obtirna signalizacija
Signalizacija vzdolž tira za kazanje stalnih ali
spremenljivih signalnih znakov.
‒ lineside signalling
‒ signalisation latérale, f
‒ streckenseitige Signalisierung,
f
821-01-05 ‒ avtomatična signalizacija, Signalizacijski sistem, v katerem se signali krmilijo
samodejna signalizacija samodejno.
‒ automatic signalling
‒ signalisation automatique, f
‒ automatische Signalisierung, f
selbsttätige Signalisierung, f
821-01-06 ‒ neprekinjena signalizacija Signalizacijski sistem, pri katerem se signalizacijske
informacije neprekinjeno prenašajo med tlemi in
‒ continuous signalling
vlakom.
‒ signalisation continue, f
‒ kontinuierliche Signalisierung,
f linienförmige Signalisierung, f
821-01-07 ‒ točkovna signalizacija Signalizacijski sistem, kjer se signalizacisjke
informacije posredujejo strojevodji in/ali vlaku na
‒ intermittent signalling
določenih mestih vzdolž proge.
‒ signalisation ponctuelle, f
‒ punktförmige Signalisierung, f
821-01-08 ‒ smerna signalizacija Signalizacijski sistem, ki strojevodji pokaže smer, v
katero je vlak odpravljen.
‒ route signalling
‒ signalisation de direction, f
‒ Fahrtrichtungssignalisierung, f
SIST IEC 60050-821 : 2022
821-01-09 ‒ signalizacija hitrosti Signalizacijski sistem prikazovanja hitrosti z obtirnimi
signali ali prikazi v strojevodski kabini, ki je vlak ne sme
‒ speed signalling
prekoračiti.
‒ signalisation de vitesse, f
‒ Geschwindigkeitssignalisierun
g, f
821-01-10 ‒ varen po odpovedi, "fail- Sposobnost vstopiti v varno stanje ali ostati v njem v
safe" primeru odpovedi.
‒ fail-safe, adj
‒ de sécurité intrinsèque, adj
‒ sicher bei Ausfall, adjektivisch
"fail-safe", adjektivisch
821-01-11 ‒ varnostna inštalacija Sestav opreme, ki dovoljuje vožnjo vlaka na tak način,
da je verjetnost nastanka nevarnosti skoraj popolnoma
‒ safety installation
neverjetna.
‒ installation de sécurité, f
‒ Sicherungsanlage, f
821-01-12 ‒ prometni dispečer Uslužbenec, ki nadzoruje vožnje vlakov in po potrebi
vodi ukrepanje kretničarjev v območju progovnega
‒ section regulator
odseka.
‒ régulateur
‒ Zugüberwacher, m
821-01-13 ‒ pravilnik
Glej IEV 901-02-10.
‒ regulation
‒ règlement, m
‒ Vorschrift, f
821-01-14 ‒ signalni pravilnik Pravilnik, ki določa signale in signalne znake za
obratovanje železniškega prometa.
‒ signal regulations
‒ règlement des signaux, m
‒ Signalbuch, n
821-01-15 ‒ glavni tir Tir, ki ga uporabljajo vlaki v rednem prometu.
‒ main running line
‒ voie principale, f
‒ Hauptgleis, n
821-01-16 ‒ stranski tir Tir, ki ni glavni tir in se običajno uporablja za premikalne
vožnje.
‒ siding
‒ voie de service, f
‒ Nebengleis, n
821-01-17 ‒ prestavljanje
naprave>
‒ operation,
device>
‒ manoeuvre,
d'un dispositif>, f
‒ Bedienung,
einer Einrichtung> f
821-01-18 ‒ strega na kraju samem Neposredno ročno premikanje naprave z vzvodom,
nameščenim tik ob njej.
‒ ground frame operation
‒ manoeuvre à pied d'oeuvre, f
‒ ortsfeste Bedienung, f
SIST IEC 60050-821 : 2022
821-01-19 ‒ privolitev Komunikacija po telefonu ali telegrafu ali krmiljenje
ustrezne naprave, ki se izvede za odobritev določene
‒ permission
dejavnosti.
‒ autorisation, f
‒ Erlaubnis, f
821-01-20 ‒ dovolitev premika Dovoljenje, ki ga izda odgovorna oseba, ki opravlja
lokalni nadzor varnostne inštalacije za izvajanje
‒ authority for shunting
premikalnih voženj.
‒ autorisation de manoeuvre, f
‒ Rangiererlaubnis, f
821-01-21 ‒ prepeljevalna pot
signalizaciji> točko v signalizacijskem sistemu, ki mora ostati
nezaseden, da se prepreči tveganje trčenja, če vlak
‒ overlap,
nenamerno preide signal ali zaustavitveno točko.
‒ distance de glissement
signalisation> f
‒ Durchrutschweg
Signalwesen> m
821-01-22 ‒ vozna pot Vnaprej določena pot za vožnjo ali premik vlaka.
‒ route,
‒ itinéraire m
‒ Fahrweg,
m
821-01-23 ‒ ločnica Točka, za katero bi lahko prišlo do naleta ali trčenja na
stičnih mestih voznih poti.
‒ fouling point
‒ garage franc, m
‒ croisement bon, m
‒ Grenzpunkt, m
821-01-24 ‒ obojesmerni promet, Sistem, v katerem se lahko za promet v nasprotni smeri
banalizirani promet uporabijo določeni deli proge, ki se običajno uporabljajo
za promet le v eni smeri, da bi se ohranil prometni tok.
‒ reversible working, two-way
working
OPOMBA: V francoščini se izraz "banalisation" nadomesti z
‒ banalisation des voies, f
izrazom "installations de contresens", kadar
‒ Gleiswechselbetrieb, m
obstajajo omejitve glede delovanja tira, ki se
uporablja v smeri, ki je nasprotna normalni
smeri.
821-01-25 ‒ začasen enotirni promet v Začasna uporaba tira za obe smeri vožnje.
obeh smereh
‒ temporary single-line working
‒ exploitation temporaire en voie
unique, f
‒ vorübergehend eingleisiger
Betrieb, m
821-01-26 ‒ bočna zaščita Zaščita vlaka pred nedovoljenim gibanjem vozila.
‒ flank protection
‒ protection latérale, f
‒ Flankenschutz, m
821-01-27 ‒ odsek s počasno vožnjo Tirni odsek, po katerem se lahko začasno ali trajno vozi
(zmanjšano hitrostjo) s hitrostjo, ki je manjša od normalne hitrosti za to progo.
– line subject to speed
restriction
– section de ligne à vitesse
réduite, f
‒ Langsamfahrstelle, f
SIST IEC 60050-821 : 2022
821-01-28 ‒ krmiljenje Proces, ki z uporabo krmilnih ukazov ohranja izhod
sistema znotraj določenih parametrov, ki niso povezani
‒ control,
z varnostjo ali varnostnim nadzorom.
‒ contrôle, , m
‒ Steuern, , n
PRIMER: Primer krmiljenja, ki ni povezano z varnostjo, je
postopek krmiljenja pospeševanja ali zaviranja
za vzdrževanje hitrosti pri x km/h ± y km/h.
Primer varnostnega krmiljenja je postopek
delovanja nujne zavore, če hitrost preseže
vnaprej določeno omejitev hitrosti.
[VIR: IEC 62290-1:2014, 3.1.7]
821-01-29 ‒ centralno vodenje prometa Centraliziran nadzor in vodenje voženj vlaka v skladu z
voznim redom.
‒ central control of traffic
‒ régulation centralisée du
traffic, f
‒ zentrale Verkehrssteuerung, f
821-01-30 ‒ neposredno krmiljenje
signalizaciji>
‒ direct control,
‒ commande directe,
signalisation>, f
‒ Direktsteuerung,
Signalwesen>, f
821-01-31 ‒ daljinsko krmiljenje
signalizaciji> krmiljenja ali neposredno s tokokrogi (žično).
‒ remote control,
‒ commande à distance,
signalisation> f
commande déportée
‒ Fernsteuerung,
Signalwesen>, f
821-01-32 ‒ lokalno krmiljenje Krmiljenje naprave z mesta, ki je na tej napravi ali blizu
nje.
‒ local control,
‒ commande locale,
OPOMBA: V nekaterih primerih se izraz "lokalno krmiljenje"
signalisation>, f
uporablja samo za označevanje neposrednega
krmiljenja opreme, ki se navadno krmili
‒ Ortsbetrieb,
daljinsko.
Signalwesen>, m
821-01-33 ‒ osnovni položaj Vnaprej določen položaj, na katerega je nastavljena
naprava.
‒ normal position
‒ position normale, f
‒ Grundstellung, f
821-01-34 ‒ nasprotni položaj Položaj, nasproten osnovnemu položaju.
‒ reverse position
‒ position renversée, f
‒ umgelegte Stellung, f
821-01-35 ‒ ponastavitvena naprava Naprava, ki dovoljuje ponastavitev v začetno stanje.
‒ resetting device
‒ dispositif de réarmement, m
‒ Rückstelleinrichtung, f
SIST IEC 60050-821 : 2022
821-01-36 ‒ zaporna naprava, zaporno Naprava, ki jo je mogoče zaplombirati in s tem preprečiti
varovalo neželeno delovanje obratovalnega krmilja.
‒ prohibition device
‒ dispositif d'interdiction, f
‒ Sperrvorrichtung, f
821-01-37 ‒ sprostitev tira Prehod tira iz stanja "zasedeno" v stanje "prosto".
‒ clearing of a track
‒ libération d'une voie, f
dégagement d'une voie, m
‒ Räumung eines Gleises, f
821-01-38 ‒ vlakovni vpliv Zunanje vplivanje vlaka na signalne naprave.
‒ effect of train
‒ action du train, f
‒ Zugeinwirkung, f
821-01-39 ‒ togi prenos (z drogovi) Mehanski prenos s togimi vzvodi, ki deluje na naprave
natezno in tlačno.
‒ rigid transmission
‒ transmission rigide, f
‒ starre Übertragung, f
821-01-40 ‒ žični prenos Mehanski prenos z žicami, kabli ali verigami, ki samo
natezno delujejo na aparat.
‒ wire transmission
‒ transmission funiculaire, f
‒ Drahtzugleitung, f
821-01-41 ‒ javljalnik pretrgane žice Naprava, ki preprečuje nevarno delovanje v primeru
pretrgane žice v žičnem prenosu.
‒ broken-wire detector
‒ contrôleur de rupture de fil, f
‒ Drahtbruchmelder, m
Drahtbruchsperre, f
821-01-42 ‒ preverjalni tokokrog Tokokrog, ki sproži preverjanje opreme.
‒ checking circuit
‒ circuit de contrôle, m
‒ Überwachungsstromkreis, m
821-01-43 ‒ nadzorna oprema Oprema, potrebna za preverjanje naprave ali skupine
naprav.
‒ checking equipment
‒ dispositif de contrôle, m
‒ Überwachungseinrichtung, f
821-01-44 ‒ preverjanje naprave Preverjanje dejanskega položaja ali stanja naprave.
‒ checking of an apparatus
‒ contrôle d'un appareil, f
‒ Überprüfung eines
Betriebsmittels, f
821-01-45 ‒ preverjanje ustreznosti Preverjanje, s katerim se ugotovi, da je naprava v
stanju, ki ustreza njenemu obratovalnemu krmilju.
‒ correspondence checking,
correspondence proving
‒ contrôle de concordance, m
‒ Übereinstimmungskontrolle, f
SIST IEC 60050-821 : 2022
821-01-46 ‒ preverjanje položaja Preverjanje enega ali več položajev aparata.
‒ positional checking
‒ contrôle de position, m
‒ Stellungsprüfung, f
‒ Lageprüfung, f
821-01-47 ‒ javljalnik Naprava, ki daljinsko javlja stanje ali položaj kretnic,
signalnega znaka ali podobnih naprav.
‒ repeater,
‒ répétiteur,
m
‒ Melder, m
821-01-48 ‒ elektromehanski javljalnik Javljalnik, ki na enem ali več mehanskih zaslonih z
uporabo električnega toka prikazuje določena stanja.
‒ electromechanical repeater
‒ répétiteur électromécanique,
m
‒ elektromechanischer Melder,
m
821-01-49 ‒ svetlobni javljalnik Javljalnik, ki prikazuje določena stanja z enim ali več
svetlobnimi viri, ki so lahko prižgani, utripajoči ali
‒ light repeater
ugasnjeni.
‒ répétiteur lumineux, m
‒ Leuchtmelder, m
821-01-50 ‒ ukaz, Zahteva za izvajanje funkcije v sistemu.
‒ command,
OPOMBA: Naročilo lahko izvira:
‒ commande,
‒ od sistemskega operaterja,
signalisation>, f
‒ iz zunanjega sistema,
‒ Kommando,
‒ iz notranjosti sistema samega.
Signalwesen>, n
Zahteva se lahko pošlje:
‒ v zunanji system,
‒ znotraj samega sistema.
[VIR: IEC 62290-1:2014, 3.1.3, spremenjen]
821-01-51 ‒ potovalna hitrost Nazivna povprečna hitrost potniških vlakov med
končnima postajama proge (upoštevani so časi
‒ commercial speed
postanka na postajah).
‒ vitesse commerciale, f
‒ Reisegeschwindigkeit, f
OPOMBA: Potovalna hitrost je enaka razdalji med
končnima postajama, deljeni z nazivnim časom
vožnje.
[VIR: IEC 62290-1:2014, 3.1.4]
821-01-52 ‒ omejeni načini Načini delovanja ob prisotnosti okvar, ki so bile
pričakovane pri snovanju signalizacijskega sistema ali
‒ degraded modes, pl
železniškega voznega parka.
‒ modes degrades, m pl
‒ Rückfallmodi, pl
[VIR: IEC 62427:2007, 3.4]
SIST IEC 60050-821 : 2022
821-01-53 ‒ okoljski pogoji,
signalizacijsko opremo> opreme, ki jim je izpostavljena.
‒ environmental conditions,
signalling equipment>, f pl
[VIR: IEC 62498-3:2010, 3.1, spremenjen]
conditions d'environnement
‒ Umweltbedingungen,
Signaleinrichtungen> pl
821-01-54 ‒ ohišje opreme Okrov ali drugo zaščitno ohišje, ki ga zagotovi
proizvajalec opreme, da se vanj vgradi oprema za
‒ equipment housing
zaščito pred naključnim poškodovanjem in občasno
‒ boîtier de l'équipement, m
pred EMC ali okoljskimi vplivi.
‒ Gehäuse für Betriebsmittel, n
OPOMBA: Ohišje opreme lahko nudi zaščito osebju, npr.
pred električnim udarom. Kadar ohišje opreme
zagotavlja popolno zahtevano okoljsko zaščito,
se nato obravnava kot zaprt prostor, da se
določijo ustrezni okoljski parametri. Ohišje
opreme običajno vsebuje samo eno opremo
dobavitelja in je le del signalizacijskega ali
telekomunikacijskega sistema.
[VIR: IEC 62498-3:2010, 3.2]
821-01-55 ‒ neodvisni vodilni tir Vodilni tir, namenjen za uporabo le enega prometnega
sistema brez prepletanja z drugimi vrstami transportnih
‒ exclusive guideway
sistemov.
‒ voie en site propre, f
‒ unabhängiger Bahnkörper, m
[VIR: IEC 62267:2009, 3.1.5]
821-01-56 ‒ generična aplikacija Aplikacija, ki vsebuje vse obvezne funkcije in vse ali
nakatere izbirne funkcije z vnaprej določenimi vrstami
‒ generic application
konfiguracij in je prilagodljiva za različne določene
‒ application générique, m
aplikacije.
‒ generische Anwendung, f
[VIR: IEC 62290-1:2014, 3.1.10]
821-01-57 ‒ generični proizvod Od aplikacij neodvisen proizvod, ki izpolnjuje vnaprej
določene robne pogoje, vmesnike in funkcionalnost
‒ generic product
(črna škatla).
‒ produit générique, m
‒ generisches Produkt, m
PRIMER: Primeri vključujejo kretniške pogone, števce osi,
operacijske sisteme v realnem času in
odpovednovarno računalniško platformo brez
aplikacijske programske opreme.
[VIR: IEC 62290-1:2014, 3.1.11]
821-01-58 ‒ stopnja avtomatizacije Stopnja avtomatizacije obratovanja vlakov, v kateri
lahko obratuje mestni promet (UGT), ki izhaja iz delitve
‒ grade of automation, GOA
odgovornosti za določene osnovne funkcije
‒ niveau d'automatisation, GOA,
obratovanja vlaka med operativnim osebjem in
m
sistemom nadzorovanja/krmiljenja mestnega prometa
‒ Automatisierungsgrad, GOA,
(UGTMS).
m
OPOMBA: Opredeljene so naslednje stopnje
avtomatizacije: GOA0, vožnja vlaka na pogled
(IEV 821-09-12); GOA1, nesamodejna vožnja
vlaka (IEV 821-09-11); GOA2, polsamodejna
vožnja vlaka (IEV 821-09-13); GOA3, vožnja
vlaka brez strojevodje (IEV 821-09-10); GOA4,
vožnja vlaka brez spremstva (IEV 821-09-14).
[VIR: IEC 62290-1:2014, 3.1.12, spremenjen]
SIST IEC 60050-821 : 2022
821-01-59 ‒ svetli profil tira Vnaprej določen prostor okoli tira, določen glede na tir,
in takšen, da vlaki v normalnih obratovalnih pogojih
‒ guideway clearance
med vožnjo ne morejo priti v stik z osebami ali
‒ gabarit de la voie, m
premoženjem, ki so popolnoma zunaj tega prostora.
‒ lichter Raum des Fahrwegs, m
[VIR: IEC 62267:2009, 3.1.7]
821-01-60 ‒ zamenljivost
delov sistema> pri poljubnem številu dobaviteljev in nadomeščajo brez
bistvenih sprememb v funkcionalnosti ali zmogljivosti.
‒ interchangeability,
components>
OPOMBA: Zamenljivost dovoljuje sistemu, da se prilagaja
‒ interchangeabilité,
tehnološkemu razvoju brez bistvenih sprememb
constituants système>, f njegove arhitekture.
‒ Austauschbarkeit,
Systemkomponenten>, f
[VIR: IEC 62290-1:2014, 3.1.13, spremenjen]
821-01-61 ‒ interoperabilnost Zmožnost prometnega omrežja za upravljanje vlakov in
prometnega omrežja infrastrukture, da zagotavlja, sprejema in uporablja
storitve, ki jih izmenjuje tako, da ne prihaja do bistvenih
‒ interoperability of a transport
sprememb v funkcionalnosti ali zmogljivosti.
network
‒ interopérabilité d'un réseau de
OPOMBA: Ta zmožnost je odvisna od vseh regulativnih,
transport, f
tehničnih in obratovalnih pogojev, ki jih je treba
‒ Interoperabilität eines upoštevati, da se zadostijo vse opredeljene
zahteve, ki se uporabljajo za določeno stopnjo
Verkehrsnetzes, f
avtomatizacije, ne glede na to, kateri dobavitelj
nudi katere sestavne dele ali sisteme.
[VIR: IEC 62290-1:2014, 3.1.15, spremenjen]
821-01-62 ‒ poslanstvo vlaka Navodilo, ki ni povezano z varnostjo, za vodenje vlaka
na poti od ene določene lokacije (npr. končna postaja,
‒ mission of a train
prevozni tir) do druge določene lokacije, vključno z
‒ mission d’un train, f
vmesnimi postanki za prestop potnikov in morebitnimi
‒ Fahrauftrag eines Zugs, m
potrebnimi ukrepi vlaka (npr. vrnitev), vključno s
časovnimi omejitvami.
[VIR: IEC 62290-1:2014, 3.1.18]
821-01-63 ‒ dovoljenje za vožnjo Dovoljenje za varno vožnjo vlaka, v okviru
infrastrukturnih omejitev, do določene lokacije.
‒ movement authority
‒ domaine de marche, m
[VIR: IEC 62290-1:2014, 3.1.19]
‒ Fahrterlaubnis, f
821-01-64 ‒ center vodenja prometa, Center, iz katerega se nadzoruje in upravlja delovanje
CVP proge ali omrežja.
‒ operations control centre,
OCC
[VIR: IEC 62290-1:2014, 3.1.21]
‒ poste de commande
centralisée,
PCC, m
‒ Betriebsleitstelle, OCC, f
821-01-65 ‒ operativni nadzor HMI Centralni vmesnik človek-stroj (HMI) (v centru vodenja
prometa, CVP) in/ali lokalni vmesnik človek-stroj (HMI)
‒ operations control HMI
(če obstaja).
‒ IHM du poste de commande, f
‒ Bedien- und Anzeige HMI, n
[VIR: IEC 62290-1:2014, 3.1.22, spremenjen]
SIST IEC 60050-821 : 2022
821-01-66 ‒ operativno osebje, Osebje, pooblaščeno za opravljanje nalog v zvezi z
železniško osebje obratovanjem vlaka ali neposrednimi storitvami za
potnike.
‒ operations staff
‒ personnel d'exploitation, m
[VIR: IEC 62290-1:2014, 3.1.23]
‒ Betriebspersonal, n
821-01-67 ‒ območje prehoda potnikov Območje perona, neposredno ob svetlem profilu tira,
namenjeno prehajanju potnikov med čakalno površino
‒ passenger transfer area
perona in vlakom.
‒ zone d’échange voyageurs, f
‒ Fahrgastwechselbereich, m
[VIR: IEC 62267:2009, 3.1.12]
821-01-68 ‒ vrata za prehod potnikov Vrata vagona, ki omogočajo dostop do potniškega
prehoda med potniškim vagonom in peronom in ki se
‒ passenger transfer door
lahko uporabijo tudi kot zasilni izhod v primeru nevarnih
‒ porte d’échange voyageurs, f
situacij (npr. ogenj, nevarni plini).
‒ Tür für den Fahrgastwechsel, f
[VIR: IEC 62267:2009, 3.1.13]
821-01-69 ‒ tir ob peronu Področje tira na postaji neposredno pred peronom.
‒ platform track
‒ voie à quai, f [VIR: IEC 62267:2009, 3.1.14]
‒ Bahnsteiggleis, n
821-01-70 ‒ čakalna površina perona Območje perona, kjer potniki čakajo na prihod vlakov,
ločeno od svetlega profila tira z območjem prehoda
‒ platform waiting area
potnikov.
‒ zone d’attente du quai,f
‒ Wartebereich des Bahnsteigs,
[VIR: IEC 62267:2009, 3.1.15]
m
821-01-71 ‒ varna mesta Območja znotraj operaterjevega omrežja, kjer se lahko
opravi evakuacija potnikov, odvisno od trenutnih
‒ safe places, pl
obratovalnih pogojev, z najmanjšim tveganjem za
‒ positions sûres, f pl
potnike.
‒ sichere Orte, m pl
PRIMER: Postaje, begunci na progi, ki niso v izrednih
razmerah.
[VIR: IEC 62290-1:2014, 3.1.27]
821-01-72 ‒ varni prostor Območje ob svetlem profilu tira, kamor se ljudje lahko
zatečejo in jih premikanje vlakov ne ogroža.
‒ safety space
‒ refuge en voie, m
[VIR: IEC 62267:2009, 3.1.16]
‒ Sicherheitsraum, m
821-01-73 ‒ glede na varnost, v zvezi z Je odgovoren za varnost.
varnostjo
‒ safety-related, adj
[VIR: IEC 62280:2014, 3.1.52]
‒ de sécurité, adj
‒ sicherheitsrelevant, Adjektiv
821-01-74 ‒ posebna aplikacija Aplikacija, zasnovana za določeno izvedbo na podlagi
prilagojene generične aplikacije.
‒ specific application
‒ application spécifique, f
[VIR: IEC 62290-1:2014, 3.1.30]
‒ spezifische Anwendung, f
SIST IEC 60050-821 : 2022
821-01-75 ‒ nadzirati Spremljanje zmogljivosti in stanja sistema ter po potrebi
uvedba nadzora.
‒ supervise, verb
‒ superviser, verbe
[VIR: IEC 62290-1:2014, 3.1.33]
‒ überwachen, Verb
821-01-76 ‒ območje prehoda Območje, kjer poteka prehod vlaka med
avtomatiziranimi in neavtomatiziranimi območji.
‒ transfer area
‒ zone de transfer, f
[VIR: IEC 62267:2009, 3.1.18]
‒ Übergangsbereich, m
821-01-77 ‒ prometni organ Subjekt, odgovoren za varno in urejeno delovanje
prometnega sistema.
‒ transport authority
‒ autorité en charge du
transport, m [VIR: IEC 62290-1:2014, 3.1.38]
‒ Verkehrsunternehmen, n
821-01-78 ‒ stanje mirovanja Varnostna informacija, ki kaže, da je hitrost vlaka pod
vnaprej določeno mejo, kar sistem obravnava, kot da
‒ zero speed status
vlak miruje.
‒ statut de vitesse nulle, m
‒ Stillstandsstatus, m
[VIR: IEC 62267:2009, 3.1.21]
821-01-79 ‒ območje zaščite Območje, v katerem noben vlak ne sme voziti zaradi
odziva na različne vrste incidentov, razen pri
‒ zone of protection
prepoznanih nevarnih situacijah, pri katerih je vlakom
‒ zone de protection, f
dovoljeno zapustiti to območje.
‒ Schutzbereich, m
[VIR: IEC 62290-1:2014, 3.1.42]
SIST IEC 60050-821 : 2022
Razdelek 821-02: Signali in signalni znaki
Izraz v slovenščini Definicija
Izraz v angleščini
Zap. št.
Izraz v francoščini
Izraz v nemščini
821-02-01 ‒ signal
signalizaciji>
OPOMBA: Ta dogovorjeni signalni znak, viden ali zvočen,
‒ signal,
ki se na splošno nanaša na premike železniških
‒ signal,
vozil, se pošlje osebju, ki mu je bilo zaupano, da
ferroviaire>, n
ga opazuje.
‒ Signal,
Eisenbahnsignalwesen> n
821-02-02 ‒ signalni znak Videz signala ob progi, gledano iz smeri bližajočega se
vlaka, ali videz simbola pri kabinski signalizaciji.
‒ aspect of a signal
‒ aspect d'un signal, m
‒ Signalbild, n
‒ Signalbegriff, m
821-02-03 ‒ pomen signala Informacija, podana s signalnim znakom.
‒ indication of a signal
‒ indication d'un signal
‒ Signalbedeutung
821-02-04 ‒ razvrstitev signalnih znakov Razvrstitev različnih signalnih znakov v skladu z
omejevalno stopnjo danih prikazov.
‒ classification of signal aspects
‒ hiérarchisation des aspects
d'un signal, f
‒ Klassifizierung der
Signalbilder, f
821-02-05 ‒ zaustavitveni signalni znak Signal, ki kaže svoj najbolj omejevalni signalni znak.
‒ signal on
‒ position fermée,
f
‒ abgefallenes Signal, n
821-02-06 ‒ signalni znak za vožnjo Signal, ki ne kaže svojega najbolj omejevalnega
signalnega znaka.
‒ open position,
‒ position ouverte,
signal>, f
‒ Fahrtstellung,
f
821-02-07 ‒ signalni znak za zaustavitev Signal, ki prikazuje signalni znak "Stoj".
‒ signal at danger
‒ signal à l'arrêt, m
‒ Signal in Stellung "Halt", n
‒ Signal in Haltstellung, n
821-02-08 ‒ signalni znak brez omejitve Signalni znak, katerega videz ali položaj pomeni, da ni
za vožnjo omejitve progovne hitrosti.
‒ clear signal, signal off
‒ signal à voie libre, m
‒ Signal "uneingeschränkt auf
"Fahrt", n
SIST IEC 60050-821 : 2022
821-02-09 ‒ neveljavni signal Signal, katerega delovanje in nadzor nista v uporabi.
‒ out-of-commission signal
‒ signal hors service, m
‒ Signal außer Betrieb, n
‒ ungültiges Signal, n
821-02-10 ‒ prekriti signal Signalni znak, katerega videz je namerno zakrit.
‒ masked signal
‒ signal masqué, m
‒ dunkel geschaltetes Signal, n
821-02-11 ‒ ugasnjen signal, Signal brez signalne luči bodisi zaradi odpovedi ali
nerazsvetljen signal zaradi obratovalnih zahtev.
‒ signal out
‒ signal éteint, m
‒ dunkles Signal, n
821-02-12 ‒ signalni znak "Pričakuj stoj" Signalni znak, ki napoveduje, da bo na naslednjem
signalu signalni znak za zaustavitev.
‒ caution aspect
‒ avertissement, m
‒ Signalbild "Halt erwarten", n
821-02-13 ‒ ročno vodena signalizacija Signalizacijski sistem, v katerem se signalni znaki
postavljajo ročno.
‒ manual signalling
‒ signalisation manuelle, f
‒ handbedientes Signalsystem
821-02-14 ‒ ročno postavljivi signal Signal, katerega delovanje se izvaja ročno.
‒ manually-operated signal
‒ signal à commande manuelle
‒ handbedientes Signal
821-02-15 ‒ mehanska signalizacija Signalizacijski sistem z mehanskimi signalnimi znaki.
‒ mechanical signalling
‒ signalisation mécanique, f
‒ mechanische Signalisierung, f
821-02-16 ‒ mehanski signalni znak Signalni znak, katerega pomen je podnevi podan s
položajem diska, ročice ali plošče in ponoči z lučmi.
‒ mechanical signal
‒ signal mécanique, m
‒ mechanisches Signal, n
‒ Formsignal, n
821-02-17 ‒ likovni signal s signalno Mehanski signalni znak, katerega pomen je podan s
ročico položajem ročice.
‒ semaphore signal
OPOMBA: V nekaterih državah se izraz "semafor" uporablja
‒ signal de semaphore, m
za označevanje svetlobnega signala, ki ima isti
pomen.
‒ Flügelsignal, n
821-02-18 ‒ likovna signalna ročica Del likovnega signala s signalno ročico, ki pri dnevni
svetlobi kaže signalni znak v pravokotni ali drugi
‒ semaphore arm
posebni obliki.
‒ aile de sémaphore, f
aile sémaphorique, f
‒ Signalflügel, m
SIST IEC 60050-821 : 2022
821-02-19 ‒ vijoličasti kvadratni signal Zaustavitveni signal, ki se uporablja na stranskih tirih.
‒ violet square signal
OPOMBA: Vijoličasti kvadratni signali se uporabljajo tudi na
‒ carré violet, m
glavnih tirih, vendar samo za premikalne vožnje.
‒ violettes Quadrat, n
821-02-20 ‒ ploščni signal Mehanski signalni znak, katerega pomen podaja vrtljiva
ali fiksna plošča.
‒ disc signal
‒ disque,
OPOMBA: V nekaterih državah se izraz "disk" uporablja za
ferroviaire> m
označevanje svetlobnega signala, ki ima isti
‒ Scheibensignal, n pomen.
821-02-21 ‒ krmilnik signalnega Krmilnik električnega tokokroga, katerega položaj je
tokokroga odvisen od položaja diska, ročice ali table mehanskega
signalnega znaka in ki se uporablja za preverjanje tega
‒ signal circuit controller
signalnega znaka.
‒ commutateur de signal, m
‒ Flügelstromschließer, m
Flügelkontakt, m
821-02-22 ‒ dvopomenski signali Signali, katerih signalni znaki so medsebojno odvisni.
‒ coupled signals, slotted
signals pl
‒ signaux conjugués, m pl
‒ gekoppelte Signale, n pl
821-02-23 ‒ nosilec signala Togi okvir, ki nosi signal.
‒ signal bracket
‒ support de signal, m
‒ Signalausleger, m
821-02-24 ‒ konzolni signal Signal, ki je odmaknjen od svojega stebra.
‒ bracketed signal
‒ signal en drapeau, m
‒ Auslegersignal, n
821-02-25 ‒ signalni most Konstrukcija, ki sega čez enega ali več tirov in nosi
enega ali več signalov.
‒ signal gantry, signal bridge
‒ portique à signaux, m
‒ potence à signaux, f
‒ Signalbrücke, f
821-02-26 ‒ signaliziranje z zvoncem Sistem komunikacije z uporabo kode, pri kateri imajo
udarci zvonca vnaprej določen pomen.
‒ bell-code signalling
‒ signalisation par cloche, f
‒ Läutwerkssignalisierung, f
821-02-27 ‒ razpočnik Eksplozivna kapsula, nameščena na tirnici, da
strojevodjo zvočno opozori na nevarnost.
‒ detonator, torpedo
‒ signal, m
‒ Knallkapsel, f
821-02-28 ‒ pritrdilo razpočnika Priprava, ki namesti enega ali več razpočnikov na vrh
voznega tira.
‒ detonator placer
‒ lance-pétards, m
‒ Knallkapselsetzer, m
SIST IEC 60050-821 : 2022
821-02-29 ‒ električna signalizacija Signalizacijski sistem, pri katerem se delovanje
signalne naprave izvaja električno.
‒ electric signalling
‒ signalisation électrique, f
‒ elektrische Signalisierung, f
821-02-30 ‒ avtomatični signal, Samodejno krmiljeni signal.
samodejni signal
‒ automatic signal
‒ signal automatique, m
‒ automatisches Signal, n
‒ selbsttätiges Signal, n
821-02-31 ‒ polsamodejni signal Signal, ki ga samodejno krmilijo vlaki in prometnik.
‒ semi-automatic signal
‒ signal semi-automatique, m
‒ halbautomatisches Signal, n
821-02-32 ‒ samodejna postavitev Ukrep, s katerim se signalni znak takoj, ko vlak odpelje
signalnega znaka na "Stoj" mimo, vrne na najbolj omejevalni signalni znak.
‒ automatic signal replacement
‒ fermeture automatique
Aubinage, m
‒ automatisches Haltstellen, n
821-02-33 ‒ svetlobna signalizacija Signalizacija s svetlobnimi signali, ki prikazujejo enake
signalne znake podnevi in ponoči.
‒ light signalling
‒ signalisation lumineuse, f
‒ Lichtsignalisierung, f
821-02-34 ‒ svetlobni signal,
signalizacijo> prikazani z lučmi.
‒ light signal,
‒ signal lumineux,
signalisation> m
panneau lumineux, m
‒ Lichtsignal,
n
821-02-35 ‒ večpomenski svetlobni Svetlobni signal, katerega signalni znaki so podani z
signal barvo svetlobe in/ali položajem luči.
‒ multiple-aspect light signal
‒ signal lumineux à plusieurs
indications, m
‒ mehrbegriffiges Lichtsignal, n
821-02-36 ‒ položajni svetlobni signal Svetlobni signal, katerega signalni zn
...












Questions, Comments and Discussion
Ask us and Technical Secretary will try to provide an answer. You can facilitate discussion about the standard in here.
Loading comments...