Non destructive testing - Terminology - Part 1: List of general terms

This part of this European Standard is concerned with the general terms used in non destructive testing, but which stem from other fields (electricity, vacuum technology, metrology...).
For the sake of consistency, the definition of these terms, which already exist in the documents mentionned in Clause 2 and which are internationally recognized, also apply in non destructive testing.

Zerstörungsfreie Prüfung - Terminologie - Teil 1: Allgemeine Begriffe

Dieser Teil der Europäischen Norm betrifft allge¬meine Begriffe in der zerstörungsfreien Prüfung, die aus anderen Bereichen stammen (Elektrizität, Vakuumtechnologie, Metrologie ...).
Zum Zwecke der Übereinstimmung werden die Definitionen dieser Begriffe, die schon in den Dokumenten nach Abschnitt 2 gegeben und welt¬weit anerkannt werden, auch bei der zerstörungs¬freien Prüfung angewendet.

Essais non destructifs - Terminologie - Partie 1: Liste des termes généraux

La présente partie de cette Norme européenne concerne des termes généraux utilisés en essais non destructifs, mais provenant d'autres secteurs (électricité, vide, métrologie...).
Par souci de cohérence, il a été admis que les définitions de ces termes, existant antérieurement dans les documents mentionnés à l'Article 2 et reconnues internationalement s'appliquent également pour les essais non destructifs.

Neporušitvene preiskave - Terminologija - 1. del: Splošni pojmi

Ta del tega evropskega standarda zadeva splošne pojme, ki se uporabljajo pri neporušitvenih preiskavah, vendar izvirajo z drugih področij (električna energija, vakuumska tehnologija, meroslovje ...).
Za zagotovitev skladnosti se opredelitve teh pojmov, ki so že navedene v dokumentih iz točke 2 in so priznane na mednarodni ravni, uporabljajo tudi pri neporušitvenih preiskavah.

General Information

Status
Published
Public Enquiry End Date
29-Sep-2014
Publication Date
17-Feb-2015
Current Stage
6060 - National Implementation/Publication (Adopted Project)
Start Date
26-Jan-2015
Due Date
02-Apr-2015
Completion Date
18-Feb-2015

Relations

Buy Standard

Standard
EN 1330-1:2015
English, French and German language
23 pages
sale 10% off
Preview
sale 10% off
Preview
e-Library read for
1 day

Standards Content (Sample)

2003-01.Slovenski inštitut za standardizacijo. Razmnoževanje celote ali delov tega standarda ni dovoljeno.Neporušitvene preiskave - Terminologija - 1. del: Splošni pojmiZerstörungsfreie Prüfung - Terminologie - Teil 1: Allgemeine BegriffeEssais non destructifs - Terminologie - Partie 1: Liste des termes générauxNon destructive testing - Terminology - Part 1: List of general terms19.100Neporušitveno preskušanjeNon-destructive testing01.040.19Preskušanje (Slovarji)Testing (Vocabularies)ICS:Ta slovenski standard je istoveten z:EN 1330-1:2014SIST EN 1330-1:2015en,fr,de01-marec-2015SIST EN 1330-1:2015SLOVENSKI
STANDARDSIST EN 1330-1:20011DGRPHãþD



SIST EN 1330-1:2015



EUROPEAN STANDARD NORME EUROPÉENNE EUROPÄISCHE NORM
EN 1330-1
December 2014 ICS 01.040.19; 19.100 Supersedes EN 1330-1:1998English Version
Non destructive testing - Terminology - Part 1: List of general terms
Essais non destructifs - Terminologie - Partie 1: Liste des termes généraux
Zerstörungsfreie Prüfung - Terminologie - Teil 1: Allgemeine Begriffe This European Standard was approved by CEN on 28 September 2014.
CEN members are bound to comply with the CEN/CENELEC Internal Regulations which stipulate the conditions for giving this European Standard the status of a national standard without any alteration. Up-to-date lists and bibliographical references concerning such national standards may be obtained on application to the CEN-CENELEC Management Centre or to any CEN member.
This European Standard exists in three official versions (English, French, German). A version in any other language made by translation under the responsibility of a CEN member into its own language and notified to the CEN-CENELEC Management Centre has the same status as the official versions.
CEN members are the national standards bodies of Austria, Belgium, Bulgaria, Croatia, Cyprus, Czech Republic, Denmark, Estonia, Finland, Former Yugoslav Republic of Macedonia, France, Germany, Greece, Hungary, Iceland, Ireland, Italy, Latvia, Lithuania, Luxembourg, Malta, Netherlands, Norway, Poland, Portugal, Romania, Slovakia, Slovenia, Spain, Sweden, Switzerland, Turkey and United Kingdom.
EUROPEAN COMMITTEE FOR STANDARDIZATION
COMITÉ EUROPÉEN DE NORMALISATION EUROPÄISCHES KOMITEE FÜR NORMUNG
CEN-CENELEC Management Centre:
Avenue Marnix 17,
B-1000 Brussels © 2014 CEN All rights of exploitation in any form and by any means reserved worldwide for CEN national Members. Ref. No. EN 1330-1:2014 ESIST EN 1330-1:2015



NORME EUROPÉENNE EUROPÄISCHE NORM EUROPEAN STANDARD
EN 1330-1
Décembre 2014 ICS 01.040.19; 19.100 Remplace EN 1330-1:1998Version Française
Essais non destructifs - Terminologie - Partie 1: Liste des termes généraux
Zerstörungsfreie Prüfung - Terminologie - Teil 1: AllgemeineBegriffe
Non destructive testing - Terminology - Part 1: List of general terms La présente Norme européenne a été adoptée par le CEN le 28 septembre 2014.
Les membres du CEN sont tenus de se soumettre au Règlement Intérieur du CEN/CENELEC, qui définit les conditions dans lesquelles doit être attribué, sans modification, le statut de norme nationale à la Norme européenne. Les listes mises à jour et les références bibliographiques relatives à ces normes nationales peuvent être obtenues auprès du Centre de Gestion du CEN-CENELEC ou auprès des membres du CEN.
La présente Norme européenne existe en trois versions officielles (allemand, anglais, français). Une version dans une autre langue faite par traduction sous la responsabilité d'un membre du CEN dans sa langue nationale et notifiée au Centre de Gestion du CEN-CENELEC, a le même statut que les versions officielles.
Les membres du CEN sont les organismes nationaux de normalisation des pays suivants: Allemagne, Ancienne République yougoslave de Macédoine, Autriche, Belgique, Bulgarie, Chypre, Croatie, Danemark, Espagne, Estonie, Finlande, France, Grèce, Hongrie, Irlande, Islande, Italie, Lettonie, Lituanie, Luxembourg, Malte, Norvège, Pays-Bas, Pologne, Portugal, République Tchèque, Roumanie, Royaume-Uni, Slovaquie, Slovénie, Suède, Suisse et Turquie.
COMITÉ EUROPÉEN DE NORMALISATION EUROPÄISCHES KOMITEE FÜR NORMUNG EUROPEAN COMMITTEE FOR STANDARDIZATION
CEN-CENELEC Management Centre:
Avenue Marnix 17,
B-1000 Bruxelles © 2014 CEN Tous droits d'exploitation sous quelque forme et de quelque manière que ce soit réservés dans le monde entier aux membres nationaux du CEN. Réf. n° EN 1330-1:2014 FSIST EN 1330-1:2015



EUROPÄISCHE NORM EUROPEAN STANDARD NORME EUROPÉENNE
EN 1330-1
Dezember 2014 ICS 01.040.19; 19.100 Ersatz für EN 1330-1:1998Deutsche Fassung
Zerstörungsfreie Prüfung - Terminologie - Teil 1: Allgemeine Begriffe
Non destructive testing - Terminology - Part 1: List of general terms
Essais non destructifs - Terminologie - Partie 1: Liste des termes généraux Diese Europäische Norm wurde vom CEN am 28. September 2014 angenommen.
Die CEN-Mitglieder sind gehalten, die CEN/CENELEC-Geschäftsordnung zu erfüllen, in der die Bedingungen festgelegt sind, unter denen dieser Europäischen Norm ohne jede Änderung der Status einer nationalen Norm zu geben ist. Auf dem letzten Stand befindliche Listen dieser nationalen Normen mit ihren bibliographischen Angaben sind beim Management-Zentrum des CEN-CENELEC oder bei jedem CEN-Mitglied auf Anfrage erhältlich.
Diese Europäische Norm besteht in drei offiziellen Fassungen (Deutsch, Englisch, Französisch). Eine Fassung in einer anderen Sprache, die von einem CEN-Mitglied in eigener Verantwortung durch Übersetzung in seine Landessprache gemacht und dem Management-Zentrum mitgeteilt worden ist, hat den gleichen Status wie die offiziellen Fassungen.
CEN-Mitglieder sind die nationalen Normungsinstitute von Belgien, Bulgarien, Dänemark, Deutschland, der ehemaligen jugoslawischen Republik Mazedonien, Estland, Finnland, Frankreich, Griechenland, Irland, Island, Italien, Kroatien, Lettland, Litauen, Luxemburg, Malta, den Niederlanden, Norwegen, Österreich, Polen, Portugal, Rumänien, Schweden, der Schweiz, der Slowakei, Slowenien, Spanien, der Tschechischen Republik, der Türkei, Ungarn, dem Vereinigten Königreich und Zypern.
EUROPÄISCHES KOMITEE FÜR NORMUNG EUROPEAN COMMITTEE FOR STANDARDIZATION
COMITÉ EUROPÉEN DE NORMALISATION
CEN-CENELEC Management-Zentrum:
Avenue Marnix 17,
B-1000 Brüssel © 2014 CEN Alle Rechte der Verwertung, gleich in welcher Form und in welchem Verfahren, sind weltweit den nationalen Mitgliedern von CEN vorbehalten.Ref. Nr. EN 1330-1:2014 DSIST EN 1330-1:2015



EN 1330-1:2014 (E)
2 English version Deutsche Fassung Version française Page Contents Inhalt Sommaire 2 Foreword Vorwort Avant-propos 3 Introduction Einleitung Introduction 5 1 Scope 1 Anwendungsbereich 1 Domaine d'application 6 2 Normative references 2 Normative Verweisungen 2 Références normatives 6 3 General terms 3 Allgemeine Begriffe 3 Termes généraux 8 3.1 Terms in alphabetic English cross index 3.1 Begriffe in dreisprachiges alphabetisches Register nach English geordnet
3.1 Termes selon l'index alphabétique croisé anglais 8 3.2 Terms in alphabetic German cross index 3.2 Begriffe in dreisprachiges alphabetisches Register nach Deutsch geordnet 3.2 Termes selon l'index alphabétique croisé allemand 14 3.3 Terms in alphabetic French cross index 3.3 Begriffe in dreisprachiges alphabetisches Register nach Französisch geordnet 3.3 Termes selon l'index alphabétique croisé français 19 Bibliography Literaturhinweise Bibliographie 24
SIST EN 1330-1:2015



EN 1330-1:2014 (E)
3
Foreword Vorwort Avant-propos This document (EN 1330-1:2014) has been prepared by Technical Committee CEN/TC 138 "Non-destructive testing", the secretariat of which is held by AFNOR. Dieses Dokument (EN 1330-1:2014) wurde vom Technischen Komitee CEN/TC 138 „Zerstö-rungsfreie Prüfung“ erarbeitet, dessen Sekretariat vom AFNOR gehalten wird. Le présent document (EN 1330-1:2014) a été élaboré par le Comité Technique CEN/TC 138 « Essais non-destructifs » dont le secrétariat est tenu par l'AFNOR.
This European Standard shall be given the status of a national standard, either by publication of an identical text or by endorsement, at the latest by June 2015, and conflicting national standards shall be withdrawn at the latest by June 2015.
Attention is drawn to the possibility that some of the elements of this document may be the subject of patent rights. CEN [and/or CENELEC] shall not be held responsible for identifying any or all such patent rights.
This European Standard is considered to be a supporting standard to those application and product standards which in themselves support an essential safety requirement of a New Approach Directive and which make reference to this European Standard.
Diese Europäische Norm muss den Status einer nationalen Norm erhalten, entweder durch Veröffentlichung eines identischen Textes oder durch Anerkennung bis Juni 2015, und etwaige entgegenstehende nationale Normen müssen bis Juni 2015 zurückgezogen werden. Es wird auf die Möglichkeit hingewiesen, dass einige Elemente dieses Dokuments Patentrechte berühren können. CEN [und/oder CENELEC] sind nicht dafür verantwortlich, einige oder alle diesbezüglichen Patentrechte zu identifizieren.
Diese Europäische Norm wird als eine unterstüt-zende Norm zu anderen Anwendungs- und Pro-duktnormen betrachtet, die selbst eine grund-legende Sicherheitsanforderung einer Richtlinie der Neuen Konzeption unterstützen und auf die vorliegende Europäische Norm normativ verwei-sen.
Cette Norme européenne devra recevoir le statut de norme nationale, soit par publication d'un texte identique, soit par entérinement, au plus tard en juin 2015, et toutes les normes nationales en contradiction devront être retirées au plus tard en juin 2015. L'attention est appelée sur le fait que certains des éléments du présent document peuvent faire l'objet de droits de propriété intellectuelle ou de droits analogues. Le CEN et/ou le CENELEC ne saurait [sauraient] être tenu[s] pour responsable[s] de ne pas avoir identifié de tels droits de propriété et averti de leur existence. La présente Norme européenne est considérée comme une norme de support pour d’autres normes d’application ou de produit qui viennent elles-mêmes à l’appui d’une exigence essentielle de sécurité d’une Directive Nouvelle Approche, et qui citeront cette Norme européenne en référence normative. This document supersedes EN 1330-1:1998. Dieses Dokument ersetzt EN 1330-1:1998. Le présent document remplace l’EN 1330-1:1998. This European Standard consists of the following parts : Die Norm besteht aus folgenden Teilen: La présente Norme européenne comprend les parties suivantes : Part 1: General terms Teil 1: Allgemeine Begriffe Partie 1 : Liste des termes généraux Part 2: Terms common to the non-destructive testing methods Teil 2: Begriffe, die von allen zerstörungsfreien Prüfverfahren benutzt werden Partie 2 : Termes communs aux méthodes d'essais non destructifs Part 3: Terms used in industrial radiographic testing Teil 3: Begriffe der industriellen Durchstrah-lungsprüfung Partie 3 : Termes pour le contrôle radiographique industriel SIST EN 1330-1:2015



EN 1330-1:2014 (E)
4 Part 4: Terms used in ultrasonic testing Teil 4: Begriffe der Ultraschallprüfung Partie 4 : Termes utilisés pour les essais par ultrasons Part 7: Terms used in magnetic particle testing
Teil 7: Begriffe der Magnetpulverprüfung Partie 7 : Termes utilisés en magnétoscopie Part 8: Terms used in leak testing Teil 8: Begriffe der Dichtheitsprüfung Partie 8 : Termes utilisés en contrôle d'étanchéité Part 9: Terms used in acoustic emission testing Teil 9: Begriffe der Schallemissionsprüfung Partie 9 : Termes utilisés en contrôle par émission acoustique Part 10: Terms used in visual testing
Part 11: Terms used in X-ray diffraction from polycrystalline and amorphous materials Teil 10: Begriffe der Sichtprüfung Teil 11: Begriffe der Röntgendiffraktometrie von polykristallinen und amorphen Werkstoffen
Partie 10 : Termes utilisés en contrôle visuel
Partie 11 : Diffraction des rayons X de matériaux polycristallins et amorphes and und et EN ISO 12706, Non-destructive testing — Terminology — Terms used in penetrant testing
EN ISO 12718, Non-destructive testing — Eddy current testing — Vocabulary
NOTE 1: EN ISO 12706 was published formerly as European Standard EN 1330-6.
NOTE 2: EN ISO 12718 was published formerly as European Standard EN 1330-5. EN ISO 12706, Zerstörungsfreie Prüfung — Eindringprüfung
— Begriffe
EN ISO 12718, Zerstörungsfreie Prüfung — Wir-belstromprüfung — Terminologie
ANMERKUNG 1 EN ISO 12706 war vorher als Europäische Norm EN 1330-6 veröffentlicht.
ANMERKUNG 2 EN ISO 12718 war vorher als Europäische Norm EN 1330-5 veröffentlicht. EN ISO 12706, Essais non destructifs — Contrôle par ressuage — Vocabulaire
EN ISO 12718, Essais non destructifs — Contrôle par courants de Foucault — Vocabulaire
NOTE 1 L'EN ISO 12706 a été précédemment publiée comme Norme européenne EN 1330-6.
NOTE 2 L'EN ISO 12718 a été précédemment publiée comme Norme européenne EN 1330-5.
According to the CEN/CENELEC Internal Regulations, the national standards organizations of the following countries are bound to implement this European Standard: Austria, Belgium, Bulgaria, Croatia, Cyprus, Czech Republic, Denmark, Estonia, Finland, Former Yugoslav Republic of Macedonia, France, Germany, Greece, Hungary, Iceland, Ireland, Italy, Latvia, Lithuania, Luxembourg, Malta, Netherlands, Norway, Poland, Portugal, Romania, Slovakia, Slovenia, Spain, Sweden, Switzerland, Turkey and the United Kingdom.
Entsprechend der CEN-CENELEC-Geschäftsordnung sind die nationalen Normungsinstitute der folgenden Länder gehalten, diese Europäische Norm zu übernehmen: Belgien, Bulgarien, Dänemark, Deutschland, die ehemalige jugoslawische Republik Mazedonien, Estland, Finnland, Frankreich, Griechenland, Irland, Island, Italien, Kroatien, Lettland, Litauen, Luxemburg, Malta, Niederlande, Norwegen, Österreich, Polen, Portugal, Rumänien, Schweden, Schweiz, Slowakei, Slowenien, Spanien, Tschechische Republik, Türkei, Ungarn, Vereinigtes Königreich und Zypern.
Selon le Règlement Intérieur du CEN-CENELEC les instituts de normalisation nationaux des pays suivants sont tenus de mettre cette Norme européenne en application : Allemagne, Ancienne République Yougoslave de Macédoine, Autriche, Belgique, Bulgarie, Chypre, Croatie, Danemark, Espagne, Estonie, Finlande, France, Grèce, Hongrie, Irlande, Islande, Italie, Lettonie, Lituanie, Luxembourg, Malte, Norvège, Pays-Bas, Pologne, Portugal, République Tchèque, Roumanie, Royaume-Uni, Slovaquie, Slovénie, Suède, Suisse et Turquie. SIST EN 1330-1:2015



EN 1330-1:2014 (E)
5
Introduction Einleitung Introduction To date, it is anticipated that EN 1330 will comprise at least 11 parts prepared separately by groups of experts, each group consisting of experts in a given NDT (non-destructive testing) method (for parts 3 to 11).
A comparative examination of these parts has shown the existence of common terms that are often defined differently. These terms have been taken from parts 3 to 9 and then split into two categories : Es ist zur Zeit vorgesehen, dass EN 1330 min-destens aus 11 Teilen besteht, die getrennt von Expertengruppen erarbeitet werden, wobei jede Expertengruppe für ein bestimmtes ZfP (zerstö-rungsfreie Prüfung)-Verfahren zuständig ist (bei den Teilen 3 bis 11).
Eine vergleichende Überprüfung dieser Teile hat gezeigt, dass gemeinsame Begriffe häufig un-terschiedlich definiert werden. Diese Begriffe wurden aus den Teilen 3 bis 9 herausgenommen und in zwei Kategorien aufgeteilt: L’EN 1330 prévoit à ce jour au moins 11 parties élaborées séparément par des groupes d'experts, chaque groupe étant constitué d'experts d'une méthode END (essai non destructif) donnée (pour les parties 3 à 11). Une lecture comparative de ces parties a mis en évidence l'existence de termes communs souvent définis différemment. Ces termes communs ont été extraits des parties 3 à 9 puis classés en deux catégories : - General terms corresponding to other fields such as physics, electricity, metrology,and already defined in international documents. These terms are the subject of part 1. Allgemeine Begriffe, die im Zusammenhang mit anderen Bereichen wie Physik, Elektrizität, Metrologie stehen und schon in internationalen Dokumenten definiert sind. Diese Begriffe werden in Teil 1 zusammengefasst termes généraux correspondant à d'autres domaines tels que la physique, l'électricité, la métrologie, et déjà définis dans des documents internationaux. Ces termes font l'objet de la partie 1 ; - Common terms specific to NDT. These terms, the definitions of which have been harmonized in an ad-hoc group, are the subject of part 2. Gemeinsame Begriffe der ZfP. Diese Begriffe, deren Definitionen in einer Ad-hoc-Gruppe harmonisiert wurden, werden in Teil 2 zusammengefasst. termes communs spécifiques aux END. Ces termes, dont les définitions ont été harmonisées dans un groupe ad hoc, font l'objet de la partie 2. In view of the nature of the approach taken, the lists of terms in parts 1 and 2 are in no way exhaustive. Unter Berücksichtigung dieser Vorgehensweise ist anzumerken, dass die Liste der Begriffe in Teil 1 und Teil 2 keineswegs vollständig ist. De par la nature de la démarche entreprise, les listes des termes contenus dans les parties 1 et 2 n'ont aucun caractère exhaustif.
SIST EN 1330-1:2015



EN 1330-1:2014 (E)
6
1 Scope 1 Anwendungsbereich 1 Domaine d'application This part of this European Standard is concerned with the general terms used in non destructive testing, but which stem from other fields (electricity, vacuum technology, metrology.). Dieser Teil der Europäischen Norm betrifft allge-meine Begriffe in der zerstörungsfreien Prüfung, die aus anderen Bereichen stammen (Elektrizität, Vakuumtechnologie, Metrologie .). La présente partie de cette Norme européenne concerne des termes généraux utilisés en essais non destructifs, mais provenant d'autres secteurs (électricité, vide, métrologie.). For the sake of consistency, the definition of these terms, which already exist in the documents mentionned in Clause 2 and which are internationally recognized, also apply in non destructive testing. Zum Zwecke der Übereinstimmung werden die Definitionen dieser Begriffe, die schon in den Dokumenten nach Abschnitt 2 gegeben und welt-weit anerkannt werden, auch bei der zerstörungs-freien Prüfung angewendet. Par souci de cohérence, il a été admis que les définitions de ces termes, existant antérieurement dans les documents mentionnés à l'Article 2 et reconnues internationalement s'appliquent également pour les essais non destructifs.
2 Normative references 2 Normative Verweisungen 2 Références normatives The following documents, in whole or in part, are normatively referenced in this document and are indispensable for its application. For dated references, only the edition cited applies. For undated references, the latest edition of the referenced document (including any amendments) applies. Die folgenden Dokumente, die in diesem Doku-ment teilweise oder als Ganzes zitiert werden, sind für die Anwendung dieses Dokuments erforderlich. Bei datierten Verweisungen gilt nur die in Bezug genommene Ausgabe. Bei undatierten Verweisungen gilt die letzte Ausgabe des in Bezug genommenen Dokuments (einschließlich aller Änderungen). Les documents ci-après, dans leur intégralité ou non, sont des références normatives indispensables à l’application du présent document. Pour les références datées, seule l'édition citée s'applique. Pour les références non datées, la dernière édition du document de référence s'applique (y compris les éventuels amendements). EN ISO 9000 Quality management systems — Fundamentals and vocabulary (ISO 9000) EN ISO 9000, Qualitätsmanagementsysteme — Grundlagen und Begriffe (ISO 9000) EN ISO 9000, Systèmes de management de la qualité — Principes essentiels et vocabulaire (ISO 9000) EN ISO/IEC 17000 Conformity assessment — Vocabulary and general principles (ISO/IEC 17000) EN ISO/IEC 17000, Konformitätsbewertung — Begriffe und allgemeine Grundlagen (ISO/IEC 17000) EN ISO/IEC 17000, Évaluation de la conformité — Vocabulaire et principes généraux (ISO/IEC 17000) IEC 60050-101 International electrotechnical vocabulary — Chapter 101: Mathematics IEC 60050-101, International electrotechnical vocabulary — Chapter 101: Mathematics IEC 60050-101, Vocabulaire électrotechnique international — Chapitre 101 : Mathématiques IEC 60050-111 International electrotechnical vocabulary — Chapter 111: Physics and chemistry IEC 60050-111, International electrotechnical vocabulary — Chapter 111: Physics and chemistry IEC 60050-111, Vocabulaire électrotechnique international — Chapitre 111 : Physique et chimie SIST EN 1330-1:2015



EN 1330-1:2014 (E)
7 IEC 60050-121 International electrotechnical vocabulary — Chapter 121: Electromagnetism IEC 60050-121, International electrotechnical vocabulary — Chapter 121: Electromagnetism IEC 60050-121, Vocabulaire électrotechnique international – Chapitre 121 : Électromagnétisme IEC 60050-131 International electrotechnical vocabulary — Chapter 131: Circuit theory IEC 60050-131, International electrotechnical vocabulary — Chapter 131: Circuit theory IEC 60050-131, Vocabulaire électrotechnique international — Chapitre 131 : Théorie des circuits IEC 60050-151 International electrotechnical vocabulary — Chapter 151: Electrical and magnetic devices IEC 60050-151, International electrotechnical vocabulary — Chapter 151: Electrical and magnetic devices IEC 60050-151, Vocabulaire électrotechnique international — Chapitre 151 : Dispositifs électriques et magnétiques IEC 60050-161 International electrotechnical vocabulary — Chapter 161: Electromagnetic compatibility IEC 60050-161, International electrotechnical vocabulary — Chapter 161: Electromagnetic compatibility IEC 60050-161, Vocabulaire électrotechnique international — Chapitre 161 : Compatibilité électromagnétique IEC 60050-212 International electrotechnical vocabulary — Chapter 212: Electrical insulating solids, liquids and gases IEC 60050-212, International electrotechnical vocabulary — Chapter 212: Electrical insulating solids, liquids and gases IEC 60050-212, Vocabulaire électrotechnique international — Chapitre 212 : Isolants électriques solides, liquides et gazeux IEC 60050-221 International electrotechnical vocabulary — Chapter 221: Magnetic materials and components IEC 60050-221, International electrotechnical vocabulary — Chapter 221: Magnetism IEC 60050-221, Vocabulaire électrotechnique international — Chapitre 221 : Matériaux et composants magnétiques IEC 60050-845 International electrotechnical vocabulary — Chapter 845: Lighting ISO/IEC Guide 99
International vocabulary of metrology — Basic and general concepts and associated terms IEC 60050-845, International electrotechnical vocabulary — Chapter 845: Lighting
ISO/IEC Guide 99, International vocabulary of metrology — Basic and general concepts and associated terms
IEC 60050-845, Vocabulaire électrotechnique international — Chapitre 845 : Éclairage ISO/IEC Guide 99, Vocabulaire international de métrologie — Concepts fondamentaux et généraux et termes associés (VIM) ISO 3529-1 Vacuum technology — Vocabulary — Part 1: General terms ISO 3529-1, Vacuum technology — Vocabulary — Part 1: General terms
ISO 3529-1, Technique du vide — Vocabulaire — Partie 1 : Termes généraux SIST EN 1330-1:2015



EN 1330-1:2014 (E)
8 ISO 3529-3 Vacuum technology — Vocabulary — Part 3: Vacuum gauges ISO 3529-3, Vacuum technology — Vocabulary — Part 3: Vacuum gauges ISO 3529-3, Technique du vide — Vocabulaire — Partie 3 : Manomètres à vide
3 General terms 3 Allgemeine Begriffe 3 Termes généraux 3.1 Terms in alphabetic English cross index
3.1 Begriffe alphabetisch nach dem englischen Register geordnet 3.1 Termes selon l'index alphabétique croisé anglais
Reference number English terms Deutsche Begriffe Termes français Reference document
A
1 Absolute permeability .
absolute Permeabilität
.................
Perméabilité absolue .
IEC 60050-121 2 Absolute vacuum gauge .
Absolutdruckmanometer
.............
Manomètre absolu .
ISO 3529-3 3 Absorption (of gas) .
Absorption (eines Gases)
............
Absorption (de gaz) .
ISO 3529-1 4 Accuracy of a measuring instrument
Genauigkeit eines
Messgerätes
................................
Exactitude d'un instrument de mesure .
ISO/IEC Guide 99
5 Active element .
aktives Element
...........................
Élément actif .
IEC 60050-131 6 Adsorption (of gas) .
Adsorption (eines Gases)
............
Adsorption (de gaz) .
ISO 3529-1 7 Alternating current .
Wechselstrom
.............................
Courant alternatif .
IEC 60050-131 8 Attenuation .
Schwächung
................................
Atténuation .
IEC 60050-131
B
9 Black light lamp; UV-A lamp, Wood's glass lamp .
UV-Lampe
.....................................................
Lampe à lumière noire ; lampe UV-A, lampe de Wood .
IEC 60050-845
C
SIST EN 1330-1:2015



EN 1330-1:2014 (E)
9 Reference number English terms Deutsche Begriffe Termes français Reference document 10 Calibration .
Kalibrierung
.................................
Étalonnage .
ISO/IEC Guide 99
11 Capacitive reactance .
kapazitiver Blindwiderstand
.........
Réactance capacitive .
IEC 60050-151 12 Coercitivity.
Koerzitivfeldstärke
.......................
Coercitivité .
IEC 60050-221 13 Complex permeability .
komplexe Permeabilität
...............
Perméabilité complexe .
IEC 60050-221 14 Curie point (of a magnetic substance) .
Curie-Punkt
(eines magnetischen Werkstoffes)
.....................................................
Point de Curie (d'une substance magnétique) .
IEC 60050-121
D
15 Defect.
Fehler
..........................................
Défaut .
EN ISO 9000 16 Degassing .
Entgasung
...................................
Dégazage .
ISO 3529-1 17 Demagnetize
...............................
Entmagnetisieren
........................
Désaimanter
...............................
IEC 60050-221 18 Diamagnetic substance .
diamagnetischer Werkstoff
.........
Substance diamagnétique .
IEC 60050-121 19 Diffusion of gas .
Gasdiffusion
................................
Diffusion de gaz .
ISO 3529-1 20 Direct current .
Gleichstrom
.................................
Courant continu .
IEC 60050-131
E
21 (Electrical) impedance .
(elektrische) Impedanz
................
Impédance (électrique) .
IEC 60050-131 22 Electromagnetic induction .
elektromagnetische Induktion
.....
Induction électromagnétique .
IEC 60050-121
F
23 Ferromagnetic substance .
ferromagnetischer Werkstoff
.......
Substance ferromagnétique .
IEC 60050-121 24 Filter (optical filter) .
Filter (optisches Filter)
.................
Filtre (optique).
IEC 60050-845 25 Flash point .
Flammpunkt
................................
Point d'éclair .
IEC 60050-212 26 Fluorescence .
Fluoreszenz
.................................
Fluorescence .
IEC 60050-845 SIST EN 1330-1:2015



EN 1330-1:2014 (E)
10 Reference number English terms Deutsche Begriffe Termes français Reference document 27 Frequency .
Frequenz
.....................................
Fréquence .
IEC 60050-101
G
28 Gas .
Gas
..............................................
Gaz .
ISO 3529-1
I
29 Illuminance meter ; luxmeter .
Beleuchtungsstärkemesser; Beleuchtungsmesser; Luxmeter
.
Luxmètre .
IEC 60050-845 30 Impedance .
Impedanz
....................................
Impédance .
IEC 60050-161 31 Inductance .
Induktivität
...................................
Inductance .
IEC 60050-131 32 Inductive .
induktiv
........................................
Inductif .
IEC 60050-151 33 Inspection .
Inspektion
....................................
Inspection .
EN ISO/IEC 17000 34 Intermediate flow .
Knudsenströmung
.......................
Écoulement intermédiaire.
ISO 3529-1 35 Ionization vacuum gauge .
Ionisationsvakuummeter
.............
Manomètre à ionisation .
ISO 3529-3 36 Ionization .
Ionisation
.....................................
Ionisation .
IEC 60050-111
L
29 Luxmeter ; Illuminance meter Beleuchtungsstärkemesser; Beleuchtungsmesser; Luxmeter
.
Luxmètre .
IEC 60050-845
M
37 Magnetic field .
...

Questions, Comments and Discussion

Ask us and Technical Secretary will try to provide an answer. You can facilitate discussion about the standard in here.