Maintenance - Maintenance terminology

This European Standard specifies generic terms and definitions for the technical, administrative and managerial areas of maintenance. It may not be applicable to terms which are used for the maintenance of software only.

Instandhaltung - Begriffe der Instandhaltung

Diese Europäische Norm legt Grundbegriffe für die technischen und administrativen Bereiche sowie für den Managementbereich der Instandhaltung fest. Sie ist nicht für Begriffe vorgesehen, die ausschließlich für die Instandhaltung von Software verwendet werden.

Maintenance - Terminologie de la maintenance

La présente Norme européenne présente les termes généraux et leurs définitions pour les aspects techniques et administratifs ainsi que pour l’aspect management de la maintenance. Elle ne s’applique pas aux termes utilisés pour la maintenance des seuls logiciels.

Vzdrževanje - Terminologija s področja vzdrževanja

Ta evropski standard določa splošne izraze in definicije za tehnična, upravna in vodstvena področja vzdrževanja. Morda se ne uporablja za izraze, ki se uporabljajo samo pri vzdrževanju programske opreme.

General Information

Status
Published In Translation
Public Enquiry End Date
29-Jan-2016
Publication Date
07-Jan-2018
Technical Committee
Current Stage
6100 - Translation of adopted SIST standards (Adopted Project)
Start Date
17-May-2021
Due Date
16-May-2022

RELATIONS

Buy Standard

Standard
SIST EN 13306:2018
English, French and German language
93 pages
sale 10% off
Preview
sale 10% off
Preview

e-Library read for
1 day

Standards Content (sample)

2003-01.Slovenski inštitut za standardizacijo. Razmnoževanje celote ali delov tega standarda ni dovoljeno.Instandhaltung - Begriffe der InstandhaltungMaintenance - Terminologie de la maintenanceMaintenance - Maintenance terminology03.080.10Vzdrževalne storitve. Upravljanje objektovMaintenance services. Facilities management01.040.03Storitve. Organizacija podjetja, vodenje in kakovost. Uprava. Transport. Sociologija. (Slovarji)Services. Company organization, management and quality. Administration. Transport. Sociology. (Vocabularies)ICS:Ta slovenski standard je istoveten z:EN 13306:2017SIST EN 13306:2018en,fr,de01-februar-2018SIST EN 13306:2018SLOVENSKI

STANDARDSIST EN 13306:20101DGRPHãþD
SIST EN 13306:2018
EUROPEAN STANDARD NORME EUROPÉENNE EUROPÄISCHE NORM
EN 13306
November
t r s y ICS
r sä r v rä r uâ
r uä r z rä s r Supersedes EN
s u u r xã t r s rEnglish Version

Maintenance æ Maintenance terminology Maintenance æ Terminologie de la maintenance

Instandhaltung æ Begriffe der Instandhaltung This European Standard was approved by CEN on

s x July
t r s yä

egulations which stipulate the conditions for giving this European Standard the status of a national standard without any alterationä Upætoædate lists and bibliographical references concerning such national standards may be obtained on application to the CENæCENELEC Management Centre or to any CEN memberä

translation under the responsibility of a CEN member into its own language and notified to the CENæCENELEC Management Centre has the same status as the official versionsä

CEN members are the national standards bodies of Austriaá Belgiumá Bulgariaá Croatiaá Cyprusá Czech Republicá Denmarká Estoniaá Finlandá Former Yugoslav Republic of Macedoniaá Franceá Germanyá Greeceá Hungaryá Icelandá Irelandá Italyá Latviaá Lithuaniaá Luxembourgá Maltaá Netherlandsá Norwayá Polandá Portugalá Romaniaá Serbiaá Slovakiaá Sloveniaá Spainá Swedená Switzerlandá Turkey and United Kingdomä

EUROPEAN COMMITTEE FOR STANDARDIZATION COMITÉ EUROPÉEN DE NORMALISATION EUROPÄISCHES KOMITEE FÜR NORMUNG

CEN-CENELEC Management Centre:
Rue de la Science 23,
B-1040 Brussels

t r s y CEN All rights of exploitation in any form and by any means reserved worldwide for CEN national Membersä Refä Noä EN

s u u r xã t r s y ESIST EN 13306:2018
NORME EUROPÉENNE EUROPÄISCHE NORM EUROPEAN STANDARD
EN 13306
Novembre
t r s y ICS
r sä r v rä r uâ
r uä r z rä s r Remplace EN
s u u r xã t r s rVersion Française

Maintenance æ Terminologie de la maintenance Instandhaltung æ Begriffe der Instandhaltung

Maintenance æ Maintenance terminology La présente Norme européenne a été adoptée par le CEN le

s x juillet
t r s yä

Les membres du CEN sont tenus de se soumettre au Règlement Intélesquelles doit être attribuéá sans modificationá le statut de norme nationale à la Norme européenneä Les listes mises à jour et les références bibliographiques relatives à ces normes nationales peuvent être obtenues auprès du Centre de Gestion du CENæCENELEC ou auprès des membres du CENä

La présente Norme européenne existe en trois versions officielllangue faite par traduction sous la responsabilité d 5un membre du CEN dans sa langue nationale et notifiée au Centre de Gestion du CENæCENELECá a le même statut que les versions officiellesä

Les membres du CEN sont les organismes nationaux de normalisation des pays suivantsã Allemagneá Ancienne République yougoslave de Macédoineá Autricheá Belgiqueá Bulgarieá Chypreá Croatieá Danemarká Espagneá Estonieá Finlandeá Franceá Grèceá Hongrieá Irlandeá Islandeá Italieá Lettonieá Lituanieá Luxembourgá Malteá Norvègeá PaysæBasá Pologneá Portugalá République de Serbieá République Tchèqueá Roumanieá RoyaumeæUniá Slovaquieá Slovénieá Suèdeá Suisse et Turquieä

COMITÉ EUROPÉEN DE NORMALISATIONEUROPÄISCHES KOMITEE FÜR NORMUNG
EUROPEAN COMMITTEE FOR STANDARDIZATION
CEN-CENELEC Management Centre:
Rue de la Science 23,
B-1040 Bruxelles

t r s y CEN Tous droits d 5exploitation sous quelque forme et de quelque manière que ce soit réservés dans le monde entier aux membres nationaux du CENä Réfä n ¹ EN

s u u r xã t r s y FSIST EN 13306:2018
EUROPÄISCHE NORM EUROPEAN STANDARD NORME EUROPÉENNE
EN 13306
November
t r s y ICS
r sä r v rä r uâ
r uä r z rä s r Ersatz für EN
s u u r xã t r s rDeutsche Fassung

Instandhaltung æ Begriffe der Instandhaltung Maintenance æ Maintenance terminology

Maintenance æ Terminologie de la maintenance Diese Europäische Norm wurde vom CEN am

s xä Juli
t r s y angenommenä

ung zu erfüllená in der die Bedingungen festgelegt sindá unter denen dieser Europäischen Norm ohne jede Änderung der Status einer nationalen Norm zu geben istä Auf dem letzten Stand befindliche Listen dieser nationalen Normen mit ihren bibliographischen Angaben sind beim CENæCENELECæManagementæZentrum oder bei jedem CENæMitglied auf Anfrage erhältlichä

Spracheá die von einem CENæMitglied in eigener Verantwortung durch Übersetzung in seine Landessprache gemacht und dem ManagementæZentrum mitgeteilt worden istá hat den gleichen Status wie die offiziellen Fassungenä

CENæMitglieder sind die nationalen Normungsinstitute von Belgiená Bulgariená Dänemarká Deutschlandá der ehemaligen jugoslawischen Republik Mazedoniená Estlandá Finnlandá Frankreichá Griechenlandá Irlandá Islandá Italiená Kroatiená Lettlandá Litauená Luxemburgá Maltaá den Niederlandená Norwegená Österreichá Polená Portugalá Rumäniená Schwedená der Schweizá Serbiená der Slowakeiá Sloweniená Spaniená der Tschechischen Republiká der Türkeiá Ungarná dem Vereinigten Königreich und Zypernä

EUROPÄISCHES KOMITEE FÜR NORMUNG EUROPEAN COMMITTEE FOR STANDARDIZATION
COMITÉ EUROPÉEN DE NORMALISATION
CEN-CENELEC Management-Zentrum:
Rue de la Science 23,
B-1040 Brüssel

t r s y CEN Alle Rechte der Verwertungá gleich in welcher Form und in welchem Verfahrená sind weltweit den nationalen Mitgliedern von CEN vorbehaltenä Refä Nrä EN

s u u r xã t r s y DSIST EN 13306:2018

EN 13306:2017 (E/F/D) 2 Contents Page Sommaire Page Inhalt Seite European foreword ....................................................................................................................................................... 4 Avant-propos européen .............................................................................................................................................. 4 Europäisches Vorwort ................................................................................................................................................. 4 Introduction .................................................................................................................................................................... 6 Introduction .................................................................................................................................................................... 6 Einleitung ......................................................................................................................................................................... 6 1 Scope .................................................................................................................................................................... 8 1 Domaine d'application .................................................................................................................................. 8 1 Anwendungsbereich ...................................................................................................................................... 8 2 Fundamental terms ........................................................................................................................................ 8 2 Termes fondamentaux .................................................................................................................................. 8 2 Grundbegriffe ................................................................................................................................................... 8 3 Item related terms ....................................................................................................................................... 12 3 Termes relatifs aux biens .......................................................................................................................... 12 3 Begriffe zu Objekten .................................................................................................................................... 12 4 Properties of items ...................................................................................................................................... 15 4 Propriétés des biens ................................................................................................................................... 15 4 Eigenschaften von Objekten ..................................................................................................................... 15 5 Failures and events...................................................................................................................................... 26 5 Défaillances et événements ...................................................................................................................... 26 5 Ausfälle und Ereignisse .............................................................................................................................. 26 6 Faults and states ........................................................................................................................................... 31 6 Pannes et états .............................................................................................................................................. 31 6 Fehler und Zustände ................................................................................................................................... 31 7 Maintenance types ....................................................................................................................................... 34 7 Types de maintenance ................................................................................................................................ 34 7 Instandhaltungsarten ................................................................................................................................. 34 SIST EN 13306:2018

EN 13306:2017 (E/F/D) 3 8 Maintenance activities ................................................................................................................................ 41 8 Activités de maintenance ........................................................................................................................... 41 8 Instandhaltungstätigkeiten ...................................................................................................................... 41 9 Time related terms....................................................................................................................................... 47 9 Termes relatifs au temps ........................................................................................................................... 47 9 Zeitbezogene Begriffe ................................................................................................................................. 47 10 Maintenance support and tools ............................................................................................................... 53 10 Logistique et outils de maintenance ...................................................................................................... 53 10 Instandhaltungsunterstützung und Werkzeuge ............................................................................... 53 11 Economic and technical factors ............................................................................................................... 56 11 Facteurs économiques et techniques .................................................................................................... 56 11 Wirtschaftliche und technische Faktoren ............................................................................................ 56 Annex A (informative)

Maintenance – Overall views ...................................................................................... 58 Annexe A (informative)

Maintenance – Aperçus généraux .......................................................................... 60 Anhang A (informativ)

Instandhaltung — Gesamtübersicht ....................................................................... 62 Annex B (informative)

States of an item .............................................................................................................. 64 Annexe B (informative)

États d'un bien ............................................................................................................... 65 Anhang B (informativ)

Zustandsarten eines Objekts ..................................................................................... 66 Annex C (informative)

Production based availability (example) ............................................................... 67 Annexe C (informative)

Disponibilité de production (exemple) ................................................................ 69 Anhang C (informativ)

Produktionsbasierte Verfügbarkeit (Beispiel) ................................................... 71 Annex D (informative)

Times .................................................................................................................................. 73 Annexe D (informative)

Temps ............................................................................................................................... 74 Anhang D (informativ)

Instandhaltungszeiten ................................................................................................. 75 Annex E (informative)

Criticality matrix ............................................................................................................. 76 Annexe E (informative)

Diagramme de criticité ............................................................................................... 77 Anhang E (informativ)

Kritikalitätsmatrix ......................................................................................................... 78 Annex F (informative)

Identification of significant technical changes between this standard and the previous edition (EN 13306:2010) ......................................................................................... 79 Annexe F (informative)

Identification des modifications techniques significatives entre cette norme et l'édition précédente (EN 13306:2010) .............................................................................. 81 Anhang F (informativ)

Auflistung der signifikanten technischen Veränderungen zwischen dieser Ausgabe der Norm und ihrer vorhergehenden Ausgabe (EN 13306:2010) .............. 83 Index ................................................................................................................................................................................ 85 Index ................................................................................................................................................................................ 88 Index ................................................................................................................................................................................ 91

SIST EN 13306:2018

EN 13306:2017 (E/F/D) 4 European foreword This document (EN 13306:2017) has been prepared by Technical Committee CEN/TC 319 “Maintenance”, the secretariat of which is held by UNI. This European Standard shall be given the status of a national standard, either by publication of an identical text or by endorsement, at the latest by May 2018, and conflicting national standards shall be withdrawn at the latest by May 2018. Attention is drawn to the possibility that some of the elements of this document may be the subject of patent rights. CEN shall not be held responsible for identifying any or all such patent rights. This document supersedes EN 13306:2010. Annex F provides details of significant technical changes between this European Standard and the previous edition EN 13306:2010. According to the CEN-CENELEC Internal Regulations, the national standards organizations of the following countries are bound to implement this European Standard: Austria, Belgium, Bulgaria, Croatia, Cyprus, Czech Republic, Denmark, Estonia, Finland, Former Yugoslav Republic of Macedonia, France, Avant-propos européen Le présent document (EN 13306:2017) a été élaboré par le Comité Technique CEN/TC 319 « Maintenance », dont le secrétariat est tenu par UNI. Cette Norme européenne devra recevoir le statut de norme nationale, soit par publication d'un texte identique, soit par entérinement, au plus tard en mai 2018, et toutes les normes nationales en contradiction devront être retirées au plus tard en mai 2018. L'attention est appelée sur le fait que certains des éléments du présent document peuvent faire l'objet de droits de propriété intellectuelle ou de droits analogues. Le CEN ne saurait être tenu pour responsable de ne pas avoir identifié de tels droits de propriété et averti de leur existence. Le présent document remplace l'EN 13306:2010. L’Annexe F fournit des détails des modifications techniques significatives entre la présente Norme européenne et l’édition précédente EN 13306:2010. Selon le Règlement Intérieur du CEN-CENELEC les instituts de normalisation nationaux des pays Europäisches Vorwort Dieses Dokument (EN 13306:2017) wurde vom Technischen Komitee CEN/TC 319 „Instandhaltung“ erarbeitet, dessen Sekretariat von UNI gehalten wird. Diese Europäische Norm muss den Status einer nationalen Norm erhalten, entweder durch Veröffentlichung eines identischen Textes oder durch Anerkennung bis Mai 2018, und etwaige entgegenstehende nationale Normen müssen bis Mai 2018 zurückgezogen werden. Es wird auf die Möglichkeit hingewiesen, dass einige Elemente dieses Dokuments Patentrechte berühren können. CEN ist nicht dafür verantwortlich, einige oder alle diesbezüglichen Patentrechte zu identifizieren. Dieses Dokument ersetzt EN 13306:2010. Anhang F stellt Einzelheiten zu grundlegenden technischen Änderungen dieser Europäischen Norm im Vergleich zur vorherigen Ausgabe EN 13306:2010 bereit. Entsprechend der CEN-CENELEC-Geschäftsordnung sind die nationalen Normungsinstitute der folgenden Länder gehalten, diese Europäische Norm zu übernehmen: Belgien, SIST EN 13306:2018

EN 13306:2017 (E/F/D) 5 Germany, Greece, Hungary, Iceland, Ireland, Italy, Latvia, Lithuania, Luxembourg, Malta, Netherlands, Norway, Poland, Portugal, Romania, Serbia, Slovakia, Slovenia, Spain, Sweden, Switzerland, Turkey and the United Kingdom. suivants sont tenus de mettre cette Norme européenne en application : Allemagne, Ancienne République Yougoslave de Macédoine, Autriche, Belgique, Bulgarie, Chypre, Croatie, Danemark, Espagne, Estonie, Finlande, France, Grèce, Hongrie, Irlande, Islande, Italie, Lettonie, Lituanie, Luxembourg, Malte, Norvège, Pays-Bas, Pologne, Portugal, République Tchèque, Roumanie, Royaume-Uni, Serbie, Slovaquie, Slovénie, Suède, Suisse et Turquie. Bulgarien, Dänemark, Deutschland, die ehemalige jugoslawische Republik Mazedonien, Estland, Finnland, Frankreich, Griechenland, Irland, Island, Italien, Kroatien, Lettland, Litauen, Luxemburg, Malta, Niederlande, Norwegen, Österreich, Polen, Portugal, Rumänien, Schweden, Schweiz, Serbien, Slowakei, Slowenien, Spanien, Tschechische Republik, Türkei, Ungarn, Vereinigtes Königreich und Zypern. SIST EN 13306:2018

EN 13306:2017 (E/F/D) 6 Introduction The purpose of this European Standard is to define the generic terms used for all types of maintenance and maintenance management irrespective of the type of item considered. Maintenance of the only software is not covered in this standard. However, maintenance of items and systems containing software is considered. Self-sufficient terms are not defined in this standard. It is the responsibility of any maintenance management to define its maintenance strategy according to the following main objectives:  to ensure the availability of the item to function as required, at optimum costs;  to consider the safety, the persons, the environment and any other mandatory requirements associated with the item;  to consider any impact on the environment;  to uphold the durability of the item and/or the quality of the product or service provided considering costs. As a part of the requirement of CEN/TC 319 it was necessary to produce a comprehensive structured generic maintenance vocabulary standard Introduction La présente Norme européenne a pour objet de définir les termes génériques utilisés pour tous les types de maintenance et d’organisation de la maintenance, indépendamment du type de bien considéré. La maintenance des logiciels pris isolément n’est pas couverte par cette norme. Cependant, la maintenance de biens et de systèmes contenant des logiciels est prise en considération. Les termes autosuffisants ne sont pas définis dans la présente norme. Il est de la responsabilité de toute organisation de maintenance de définir sa stratégie de maintenance selon les principaux objectifs suivants :  assurer la disponibilité du bien pour la fonction requise, au coût optimal ;  considérer la sûreté, les personnes, l’environnement et toutes les autres exigences obligatoires relatives aux biens ;  tenir compte des répercussions sur l’environnement ;  améliorer la durabilité du bien et/ou la qualité du produit ou du service fournis, en tenant compte des coûts. Einleitung Der Zweck dieser Europäischen Norm ist die Definition der Grundbegriffe für alle Arten der Instandhaltung und des Instandhaltungs-managements, unabhängig von der Art des betrachteten Objekts. Die Instandhaltung ausschließlich von Software wird begrifflich nicht von dieser Norm abgedeckt. Jedoch wird die Instandhaltung von Objekten und Systemen, die Software beinhalten, in dieser Norm berücksichtigt. Eigenständige Begriffe werden in dieser Norm nicht definiert. Es liegt in der Verantwortung jedes Instandhaltungsmanagements, seine Instand-haltungsstrategie entsprechend folgender Haupt-zielsetzungen zu definieren:  die Sicherung der Verfügbarkeit des Objekts in der geforderten Funktion zu günstigsten Kosten;  die Beachtung der mit dem Objekt einhergehenden Sicherheits-, personellen, Umwelt- und aller anderen obligatorischen Anforderungen;  die Beachtung aller Einflüsse auf die Umwelt;  die Aufrechterhaltung der Haltbarkeit des Objekts und/oder der Qualität der gelieferten SIST EN 13306:2018

EN 13306:2017 (E/F/D) 7 containing the main terms and their definitions. Maintenance provides an essential contribution to the dependability of an item. Correct and formal definitions are required, which will give the user of associated maintenance standards a fuller understanding of the maintenance terms used. These terms may be of particular importance in the formulation of maintenance contracts. The terms contained in this standard indicate that maintenance is not confined to the technical actions alone but includes other activities such as planning, documentation handling, etc. Dans le cadre de la mission impartie au comité technique TC 319 du CEN, il était nécessaire de produire une norme structurée de vocabulaire de la maintenance contenant les principaux termes et leurs définitions. La maintenance apporte une contribution essentielle à la sûreté de fonctionnement d’un bien. L’utilisateur des normes de maintenance a besoin de définitions correctes et formalisées pour mieux comprendre les termes de la maintenance. Ces termes peuvent avoir une importance particulière dans la rédaction des contrats de maintenance. Les termes contenus dans la présente norme montrent que la maintenance n’est pas confinée aux seules activités techniques mais inclut toutes les activités telles que la planification, la gestion de la documentation, etc. Produkte oder der erhaltenen Dienstleistung, unter Beachtung der Kosten. Als Teil der Forderungen von CEN/TC 319 erwies es sich als notwendig, eine umfassende strukturierte Norm eines Instandhaltungswörterbuchs zu erstellen, welches die Hauptbegriffe einschließlich Definitionen enthält. Die Instandhaltung liefert einen wesentlichen Beitrag zur Funktionssicherheit eines Objekts. Es werden korrekte und genaue Definitionen benötigt, die den Nutzern von weiteren dazugehörigen Instandhaltungsnormen ein umfassenderes Verständnis der verwendeten Instandhaltungsbegriffe bieten können. Diese Begriffe können bei der Abfassung von Instandhaltungsverträgen von besonderer Wichtigkeit sein. Die in dieser Norm enthaltenen Begriffe zeigen, dass sich Instandhaltung nicht nur auf technische Maßnahmen allein beschränkt, sondern auch andere Tätigkeiten wie Planung, Handhabung von Dokumentationen usw. beinhaltet. SIST EN 13306:2018

EN 13306:2017 (E/F/D) 8 1 Scope This European Standard specifies generic terms and definitions for the technical, administrative and managerial areas of maintenance. It is not intended to terms which are used for the maintenance of software only. 1 Domaine d'application La présente Norme européenne présente les termes généraux et leurs définitions pour les aspects techniques et administratifs ainsi que pour l’aspect management de la maintenance. Elle ne s’applique pas aux termes utilisés pour la maintenance des seuls logiciels. 1 Anwendungsbereich Diese Europäische Norm legt Grundbegriffe für die technischen und administrativen Bereiche sowie für den Managementbereich der Instandhaltung fest. Sie ist nicht für Begriffe vorgesehen, die ausschließlich für die Instandhaltung von Software verwendet werden. 2 Fundamental terms 2 Termes fondamentaux 2 Grundbegriffe 2.1 maintenance combination of all technical, administrative and managerial actions during the life cycle of an item intended to retain it in, or restore it to, a state in which it can perform the required function Note 1 to entry: Technical maintenance actions include observation and analyses of the item state (e.g. inspection, monitoring, testing, diagnosis, prognosis, etc.) and active maintenance actions (e.g. repair, refurbishment). Note 2 to entry: See also the definitions of improvement and modification. Note 3 to entry:

See Annex A. 2.1 maintenance ensemble de toutes les actions techniques, administratives et de management durant le cycle de vie d’un bien, destinées à le maintenir ou à le rétablir dans un état dans lequel il peut accomplir la fonction requise Note 1 à l’article : Les actions de maintenance technique incluent l’observation et les analyses de l’état du bien (par exemple, inspection, surveillance, essai, diagnostic, pronostic, etc.) et des tâches de maintenance active (par exemple, réparation, remise en état). Note 2 à l’article : Voir aussi les définitions d’amélioration et de modification. Note 3 à l’article : Voir l’Annexe A. 2.1 Instandhaltung Kombination aller technischen und administrativen Maßnahmen sowie Maßnahmen des Managements während des Lebenszyklus eines Objekts, die dem Erhalt oder der Wiederherstellung seines funktionsfähigen Zustands dient, sodass es die geforderte Funktion erfüllen kann Anmerkung 1 zum Begriff: Technische Instandhaltungsmaßnahmen umfassen die Beobachtung und Analyse des Zustandes eines Objekts (z. B. Inspektion, Überwachung, Prüfung, Diagnose, Prognose usw.) sowie aktive Instandhaltungsmaßnahmen (z. B. Instandsetzung, Aufarbeitung). Anmerkung 2 zum Begriff: Siehe auch „Verbesserung“ und „Änderung“. Anmerkung 3 zum Begriff: Siehe Anhang A. SIST EN 13306:2018

EN 13306:2017 (E/F/D) 9 2.2 maintenance management all activities of the management that determine the maintenance requirements, objectives, strategies and responsibilities, and implementation of them by such means as maintenance planning, maintenance control, and the improvement of maintenance activities and economics 2.2 management de la maintenance toutes les activités des instances de direction qui déterminent les exigences, les objectifs, la stratégie et les responsabilités en matière de maintenance et qui les mettent en application par des moyens tels que la planification, la maîtrise et le contrôle de la maintenance, l’amélioration des activités de maintenance et des aspects économiques 2.2 Instandhaltungsmanagement alle Tätigkeiten des Managements, die die Anforderungen, Ziele, die Strategien und die Verantwortlichkeiten sowie die Durchführung der Instandhaltung bestimmen und sie durch Maßnahmen wie Instandhaltungsplanung, -steuerung und die Verbesserung der Instandhaltungstätigkeiten und deren Wirtschaftlichkeit verwirklichen 2.3 maintenance objectives targets assigned and accepted for the maintenance activities Note 1 to entry: These targets may include for example availability, cost reduction, product quality, environment preservation, safety, useful life, asset value preservation. 2.3 objectifs de maintenance buts fixés et acceptés pour les activités de maintenance Note 1 à l’article : Ces buts peuvent comprendre par exemple la disponibilité, la réduction des coûts, la qualité du produit, la protection de l’environnement, la sécurité, la durée de vie utile, la préservation de la valeur des immobilisations. 2.3 Instandhaltungsziele zugewiesene und akzeptierte Ziele für die Instandhaltungstätigkeiten Anmerkung 1 zum Begriff: Diese Ziele können z. B. Verfügbarkeit, Kostenreduzierung, Produktqualität, Umweltschutz, Sicherheit, Brauchbarkeitsdauer sowie Werterhaltung der Anlage einschließen. 2.4 maintenance strategy management method used in order to achieve the maintenance objectives EXAMPLE Outsourcing of maintenance, allocation of resources, etc. 2.4 stratégie de la maintenance méthode de management utilisée en vue d’atteindre les objectifs de maintenance EXEM

...

Questions, Comments and Discussion

Ask us and Technical Secretary will try to provide an answer. You can facilitate discussion about the standard in here.