SIST EN 17018:2019
(Main)Railway applications - Rolling Stock Maintenance - Terms and definitions
Railway applications - Rolling Stock Maintenance - Terms and definitions
This document defines the meaning of the common terms in use in the field of railway rolling stock maintenance.
Unless otherwise specified in this document, the terms of EN 13306 will be applied.
Bahnanwendungen - Schienenfahrzeuginstandhaltung - Begriffe
Dieses Dokument legt die Bedeutung allgemein üblicher Begriffe fest, die im Bereich der Instandhaltung von Eisenbahnfahrzeugen gebräuchlich sind.
Sofern in dieser Norm nicht anders geregelt, gelten die Begriffe der EN 13306.
Applications ferroviaires - Maintenance du matériel roulant - Termes et définitions
Le présent document donne la signification des termes couramment utilisés dans le domaine de la maintenance du matériel roulant ferroviaire.
Sauf indication contraire dans la présente norme, les dispositions de la norme EN 13306 doivent être appliquées.
Železniške naprave - Vzdrževanje voznega parka - Izrazi in definicije
Ta evropski standard določa pomen običajnih izrazov, ki se uporabljajo na področju vzdrževanja voznega parka.
General Information
Standards Content (Sample)
2003-01.Slovenski inštitut za standardizacijo. Razmnoževanje celote ali delov tega standarda ni dovoljeno.Železniške naprave - Vzdrževanje voznega parka - Izrazi in definicijeBahnanwendungen - Schienenfahrzeuginstandhaltung - BegriffeApplications ferroviaires - Maintenance du matériel roulant - Termes et définitionsRailway applications - Rolling Stock Maintenance - Terms and definitions45.060.01Železniška vozila na splošnoRailway rolling stock in general01.040.45Železniška tehnika (Slovarji)Railway engineering (Vocabularies)ICS:Ta slovenski standard je istoveten z:EN 17018:2019SIST EN 17018:2019en,fr,de01-maj-2019SIST EN 17018:2019SLOVENSKI
STANDARD
EUROPEAN STANDARD NORME EUROPÉENNE EUROPÄISCHE NORM
EN 17018
February
t r s { ICS
r sä r v rä v wâ
v wä r x rä r s English Version
Railway applications æ Rolling stock maintenance æ Terms and definitions Applications ferroviaires æ Maintenance du matériel roulant æ Termes et définitions
Bahnanwendungen æ Instandhaltung von Eisenbahnfahrzeugen æ Begriffe und Definitionen This European Standard was approved by CEN on
s t October
t r s zä
egulations which stipulate the conditions for giving this European Standard the status of a national standard without any alterationä Upætoædate lists and bibliographical references concerning such national standards may be obtained on application to the CENæCENELEC Management Centre or to any CEN memberä
translation under the responsibility of a CEN member into its own language and notified to the CENæCENELEC Management Centre has the same status as the official versionsä
CEN members are the national standards bodies of Austriaá Belgiumá Bulgariaá Croatiaá Cyprusá Czech Republicá Denmarká Estoniaá Finlandá Former Yugoslav Republic of Macedoniaá Franceá Germanyá Greeceá Hungaryá Icelandá Irelandá Italyá Latviaá Lithuaniaá Luxembourgá Maltaá Netherlandsá Norwayá Polandá Portugalá Romaniaá Serbiaá Slovakiaá Sloveniaá Spainá Swedená Switzerlandá Turkey and United Kingdomä
EUROPEAN COMMITTEE FOR STANDARDIZATION COMITÉ EUROPÉEN DE NORMALISATION EUROPÄISCHES KOMITEE FÜR NORMUNG
CEN-CENELEC Management Centre:
Rue de la Science 23,
B-1040 Brussels
t r s { CEN All rights of exploitation in any form and by any means reserved worldwide for CEN national Membersä Refä Noä EN
s y r s zã t r s { ESIST EN 17018:2019
NORME EUROPÉENNE EUROPÄISCHE NORM EUROPEAN STANDARD
EN 17018
Février
t r s { ICS
r sä r v rä v wâ
v wä r x rä r s Version Française
Applications ferroviaires æ Maintenance du matériel roulant æ Termes et définitions Bahnanwendungen æ Instandhaltung von Eisenbahnfahrzeugen æ Begriffe und Definitionen
Railway applications æ Rolling stock maintenance æ Terms and definitions La présente Norme européenne a été adoptée par le CEN le
s t octobre
t r s zä
Les membres du CEN sont tenus de se soumettre au Règlement Intélesquelles doit être attribuéá sans modificationá le statut de norme nationale à la Norme européenneä Les listes mises à jour et les références bibliographiques relatives à ces normes nationales peuvent être obtenues auprès du Centre de Gestion du CENæCENELEC ou auprès des membres du CENä
La présente Norme européenne existe en trois versions officielllangue faite par traduction sous la responsabilité d 5un membre du CEN dans sa langue nationale et notifiée au Centre de Gestion du CENæCENELECá a le même statut que les versions officiellesä
Les membres du CEN sont les organismes nationaux de normalisation des pays suivantsã Allemagneá Ancienne République yougoslave de Macédoineá Autricheá Belgiqueá Bulgarieá Chypreá Croatieá Danemarká Espagneá Estonieá Finlandeá Franceá Grèceá Hongrieá Irlandeá Islandeá Italieá Lettonieá Lituanieá Luxembourgá Malteá Norvègeá PaysæBasá Pologneá Portugalá République de Serbieá République Tchèqueá Roumanieá RoyaumeæUniá Slovaquieá Slovénieá Suèdeá Suisse et Turquieä
COMITÉ EUROPÉEN DE NORMALISATIONEUROPÄISCHES KOMITEE FÜR NORMUNG
EUROPEAN COMMITTEE FOR STANDARDIZATION
CEN-CENELEC Management Centre:
Rue de la Science 23,
B-1040 Bruxelles
t r s { CEN Tous droits d 5exploitation sous quelque forme et de quelque manière que ce soit réservés dans le monde entier aux membres nationaux du CENä Réfä n ¹ EN
s y r s zã t r s { FSIST EN 17018:2019
EUROPÄISCHE NORM EUROPEAN STANDARD NORME EUROPÉENNE
EN 17018
Februar
t r s { ICS
r sä r v rä v wâ
v wä r x rä r s Deutsche Fassung
Bahnanwendungen æ Instandhaltung von Eisenbahnfahrzeugen æ Begriffe und Definitionen Railway applications æ Rolling stock maintenance æ Terms and definitions
Applications ferroviaires æ Maintenance du matériel roulant æ Termes et définitions Diese Europäische Norm wurde vom CEN am
s tä Oktober
t r s z angenommenä
ung zu erfüllená in der die Bedingungen festgelegt sindá unter denen dieser Europäischen Norm ohne jede Änderung der Status einer nationalen Norm zu geben istä Auf dem letzten Stand befindliche Listen dieser nationalen Normen mit ihren bibliographischen Angaben sind beim CENæCENELECæManagementæZentrum oder bei jedem CENæMitglied auf Anfrage erhältlichä
Spracheá die von einem CENæMitglied in eigener Verantwortung durch Übersetzung in seine Landessprache gemacht und dem ManagementæZentrum mitgeteilt worden istá hat den gleichen Status wie die offiziellen Fassungenä
CENæMitglieder sind die nationalen Normungsinstitute von Belgiená Bulgariená Dänemarká Deutschlandá der ehemaligen jugoslawischen Republik Mazedoniená Estlandá Finnlandá Frankreichá Griechenlandá Irlandá Islandá Italiená Kroatiená Lettlandá Litauená Luxemburgá Maltaá den Niederlandená Norwegená Österreichá Polená Portugalá Rumäniená Schwedená der Schweizá Serbiená der Slowakeiá Sloweniená Spaniená der Tschechischen Republiká der Türkeiá Ungarná dem Vereinigten Königreich und Zypernä
EUROPÄISCHES KOMITEE FÜR NORMUNG EUROPEAN COMMITTEE FOR STANDARDIZATION
COMITÉ EUROPÉEN DE NORMALISATION
CEN-CENELEC Management-Zentrum:
Rue de la Science 23,
B-1040 Brüssel
t r s { CEN Alle Rechte der Verwertungá gleich in welcher Form und in welchem Verfahrená sind weltweit den nationalen Mitgliedern von CEN vorbehaltenä Refä Nrä EN
s y r s zã t r s { DSIST EN 17018:2019
Page European foreword . 3 Introduction . 5 1 Scope . 6 2 Normative references . 6 3 Terms and definitions . 7 3.1 Basic definitions . 7 3.2 Limit values . 13 3.3 Configuration management and condition . 15 3.4 Elements of maintenance plans . 16 3.5 Documentation of maintenance delivery . 17
(informative)
Maintenance limit value and service limit value . 19
(informative)
Example of a step frequency table . 21
(informative)
Example of a periodicity table . 23
(informative)
Verbs related to writing of maintenance tasks . 25 D.0 General . 25 Index
........................................................................... 31
Sommaire
Page Avant-propos européen . 3 Introduction . 5 1 Domaine d’application . 6 2 Références normatives . 6 3 Termes et définitions . 7 3.1 Définitions de base. 7 3.2 Valeurs limites . 13 3.3 Management de la configuration et état . 15 3.4 Eléments des plans de maintenance . 16 3.5 Documentation de l'exécution de la maintenance . 17 Annexe A (informative)
Critère limite de maintenance et critère limite d'exploitation . 19 Annexe B (informative)
Exemple d’un tableau de périodicité . 21 Annexe C (informative)
Exemple d’un tableau de périodicité . 23 Annexe D (informative)
Verbes utilisés pour décrire des tâches de maintenance . 25 D.0 Généralités . 25 Index
........................................................................... 35
Inhalt
Seite Europäisches Vorwort . 3 Einleitung . 5 1 Anwendungsbereich . 6 2 Normative Verweisungen . 6 3 Begriffe . 7 3.1 Grundbegriffe . 7 3.2 Grenzwerte . 13 3.3 Konfigurationsmanagement und Zustand . 15 3.4 Elemente von Instandhaltungsplänen 16 3.5 Dokumentation der Instandhaltungserbringung . 17 Anhang A (informativ)
Instandhaltungsgrenzwert und Betriebsgrenzwert . 19 Anhang B (informativ)
Beispiel eines Verzeichnisses der Instandhaltungsintervalle . 21 Anhang C (informativ)
Beispiel eines Verzeichnisses von Instandhaltungsmaßnahmen . 23 Anhang D (informativ)
Verben in Zusammenhang mit der Beschreibung von Arbeitsschritten . 25 D.0 Allgemeines . 25 Stichwortverzeichnis . 39
According to the CEN-CENELEC Internal Regulations, the national standards organizations of the following countries are bound to implement this European Standard: Austria, Belgium, Bulgaria, Croatia, Cyprus, Czech Republic, Denmark, Estonia, Finland, Former Yugoslav Republic of Macedonia, France, Germany, Greece, Hungary, Iceland, Ireland, Italy, Latvia, Lithuania, Luxembourg, Malta, Netherlands, Norway, Poland, Portugal, Romania, Cette Norme européenne devra recevoir le statut de norme nationale, soit par publication d'un texte identique, soit par entérinement, au plus tard en août 2019, et toutes les normes nationales en contradiction devront être retirées au plus tard en août 2019. L'attention est appelée sur le fait que certains des éléments du présent document peuvent faire l'objet de droits de propriété intellectuelle ou de droits analogues. Le CEN ne saurait être tenu pour responsable de ne pas avoir identifié de tels droits de propriété et averti de leur existence. Selon le Règlement Intérieur du CEN-CENELEC les instituts de normalisation nationaux des pays suivants sont tenus de mettre cette Norme européenne en application : Allemagne, Ancienne République Yougoslave de Macédoine, Autriche, Belgique, Bulgarie, Chypre, Croatie, Danemark, Espagne, Estonie, Finlande, France, Grèce, Hongrie, Irlande, Islande, Italie, Lettonie, Lituanie, Diese Europäische Norm muss den Status einer nationalen Norm erhalten, entweder durch Veröffentlichung eines identischen Textes oder durch Anerkennung bis August 2019, und etwaige entgegenstehende nationale Normen müssen bis August 2019 zurückgezogen werden Es wird auf die Möglichkeit hingewiesen, dass einige Elemente dieses Dokuments Patentrechte berühren können. CEN ist nicht dafür verantwortlich, einige oder alle diesbezüglichen Patentrechte zu identifizieren. Entsprechend der CEN-CENELEC-Geschäftsord-nung sind die nationalen Normungsinstitute der folgenden Länder gehalten, diese Europäische Norm zu übernehmen: Belgien, Bulgarien, Däne-mark, Deutschland, die ehemalige jugo¬slawische Republik Mazedonien, Estland, Finnland, Frank-reich, Griechenland, Irland, Island, Italien, Kroatien, Lettland, Litauen, Luxemburg, Malta, Niederlande, Norwegen, Österreich, Polen, SIST EN 17018:2019
ISO Online browsing platform: available at http://www.iso.org/obp
IEC Electropedia: disponible à l'adresse http://www.electropedia.org/ ISO Online browsing platform: disponible à l'adresse http://www.iso.org/obp. IEC Electropedia: verfügbar unter http://www.electropedia.org/ ISO Online Browsing Platform: verfügbar unter http://www.iso.org/obp. 3.1 Basic definitions 3.1 Définitions de base 3.1 Grundbegriffe 3.1.1 maintenance system complete set of technical, organisational and other specifications for fulfilment of the vehicle maintenance to ensure that the vehicles which are maintained are in a safe state of running 3.1.1 système de maintenance totalité des spécifications techniques, organisationnelles et autres pour réaliser la maintenance du véhicule pour assurer que les véhicules sont maintenus dans un état de marche sécuritaire 3.1.1 Instandhaltungssystem Gesamtheit der technischen, organisatorischen und anderen Vorgaben zur Erfüllung der Fahrzeuginstandhaltung, um sicherzustellen, dass die Fahrzeuge, die instandgehalten wurden, in einem sicheren Betriebszustand sind SIST EN 17018:2019
3.1.2 dossier de maintenance ensemble structuré avec toutes les documents ou données nécessaires pour effectuer la maintenance d'une entité traitée 3.1.2 Instandhaltungsunterlagen strukturierte Sammlung aller erforderlichen Dokumente und Daten für die Instandhaltung einer Betrachtungseinheit Note 1 to entry: For entity treated, see 3.1.13. Note 1 à l’article : En ce qui concerne entité traitée, voir 3.1.13. Anmerkung 1 zum Begriff: Betrachtungseinheit, siehe 3.1.13. 3.1.3 maintenance manual compiled set of information for the maintenance of an entity treated 3.1.3 manuel de maintenance recueil des documents de maintenance pour une entité traitée 3.1.3 Instandhaltungshandbuch Zusammenstellung der Instandhaltungs-Informationen für eine Betrachtungseinheit Note 1 to entry: The maintenance manual is part of the maintenance file. Note 1 à l’article : Le manuel de maintenance fait partie du dossier de maintenance. Anmerkung 1 zum Begriff: Das Instandhaltungshand-buch ist Bestandteil der Instandhaltungsunterlagen. Note 2 to entry: For entity treated, see 3.1.13. Note 2 à l’article : En ce qui concerne entité traitée, voir 3.1.13. Anmerkung 2 zum Begriff: Betrachtungseinheit, siehe 3.1.13. SIST EN 17018:2019
3.1.4 plan de maintenance document structuré en rapport avec un véhicule ferroviaire ou un composant contenant une liste des actions de maintenance planifiées ainsi que leurs intervalles de maintenance limite basés sur des informations du manuel de maintenance
3.1.4 Instandhaltungsplan fahrzeug bzw. komponentenbezogenes, strukturiertes Dokument mit den planmäßig durchzuführenden Instandhaltungsmaßnahmen, sowie der Grenzwerte des Instandhaltungsintervalls, basierend auf Informationen des Instandhaltungshandbuchs
Note 1 to entry: The assignment of the maintenance activity (see 3.4.3) to maintenance steps (see 3.4.4) is optional. Note 1 à l’article : L'allocation des actions de maintenance (voir 3.4.3) à des opérations de maintenance (voir 3.4.4) est optionnelle. Anmerkung 1 zum Begriff: Die Zuordnung der Instandhaltungsmaßnahme (siehe 3.4.3) zu Instand¬haltungsstufen (siehe 3.4.4) ist optional. Note 2 to entry: For maintenance interval limit, see 3.2.1. Note 2 à l’article : En ce qui concerne l'intervalle de maintenance limite, voir 3.2.1. Anmerkung 2 zum Begriff: Grenzwert des Instand-haltungsintervalls, siehe 3.2.1. Note 3 to entry:
This term has been modified from that in EN 13306. Note 3 à l’article :
Ce terme a été modifié par rapport à la définition de l’EN 13306. Anmerkung 3 zum Begriff:
Dieser Begriff wurde bezogen auf die Definition in EN 13306 angepasst. SIST EN 17018:2019
Instandhaltungsmaßnahmen zuweist Note 1 to entry: See Annex B. Note 1 à l’article : Voir Annexe B. Anmerkung 1 zum Begriff: Siehe Anhang B. Note 2 to entry: Maintenance activities (see 3.4.3) may be grouped into maintenance steps (see 3.4.4). Note 2 à l’article : Des actions de maintenance (voir 3.4.3) peuvent être groupées en opérations de maintenance (voir 3.4.4). Anmerkung 2 zum Begriff: Instandhaltungsmaß-nahmen (siehe 3.4.3) können in Instandhaltungsstufen (siehe 3.4.4) zusammengefasst werden. Note 3 to entry: For maintenance interval limit, see 3.2.1. Note 3 à l’article : En ce qui concerne l'intervalle de maintenance limite, voir 3.2.1. Anmerkung 3 zum Begriff: Grenzwert des Instand-haltungsintervalls, siehe 3.2.1. — Note 4 à l’article : Ce terme est parfois dénommé cycle de maintenance. — SIST EN 17018:2019
avec toutes les actions de maintenance planifiées à accomplir sur une entité traitée 3.1.6 Verzeichnis von Instandhaltungsmaßnahmen Dokument, als Teil des Instandhaltungsplans, mit allen planmäßig an einer Betrachtungseinheit
durchzuführenden Instandhaltungsmaßnahmen Note 1 to entry: See Annex C. Note 1 à l’article : Voir Annexe C. Anmerkung 1 zum Begriff: Siehe Anhang C. Note 2 to entry: Maintenance activities (see 3.4.3) may be grouped into maintenance steps (see 3.4.4). Note 2 à l’article : Des actions de maintenance (voir 3.4.3) peuvent être groupées en opérations de maintenance (voir 3.4.4). Anmerkung 2 zum Begriff: Instandhaltungsmaß-nahmen (siehe 3.4.3) können in Instandhaltungsstufen zusammengefasst werden (siehe 3.4.4). Note 3 to entry: For entity treated, see 3.1.13. Note 3 à l’article : En ce qui concerne entité traitée, voir 3.1.13. Anmerkung 3 zum Begriff: Betrachtungseinheit, siehe 3.1.13. Note 4 to entry: This term is sometimes referred to as a star chart. — — 3.1.7 unplanned maintenance activity maintenance work not foreseen in the maintenance plan 3.1.7 action de maintenance non planifiée activité de maintenance non prévue dans le plan de maintenance 3.1.7 außerplanmäßige Instandhaltungsmaßnahme Instandhaltungsarbeiten, die nicht Teil des Instandhaltungsplans sind Note 1 to entry: This is sometimes referred to as unscheduled maintenance activity (see 3.4.3). — Anmerkung 1 zum Begriff: Dieser Begriff wird manchmal auch als ungeplante Arbeit oder Außerplanarbeit bezeichnet (siehe 3.4.3). 3.1.8 work arising work to be done as a result of findings of deviations from the target condition during maintenance activities 3.1.8 travail après détection d'écart travail à effectuer suite à un écart détecté par rapport à l'état cible lors d'activités de maintenance 3.1.8 Befundarbeit Arbeiten, die auf Grund von Abweichungen vom Soll-Zustand bei Instandhaltungsmaßnahmen durchzuführen sind
Note 1 to entry: For target condition, see 3.3.4. Note 1 à l’article : En ce qui concerne l'état cible, voir 3.3.4. Anmerkung 1 zum Begriff: Soll-Zustand, siehe 3.3.4. SIST EN 17018:2019
3.2.2 Instandhaltungsgrenzwert maximaler oder minimaler Wert, der nach Durchführung der Instandhaltung nicht unter- (Mindestwert) bzw. überschritten (Höchstwert) werden darf Note 1 to entry: See Annex A. Note 1 à l’article : Voir Annexe A. Anmerkung 1 zum Begriff: Siehe Anhang A. Note 2 to entry: It may also be a criteria (e.g. surface condition) or a tolerance (e.g. defined minimum and maximum value). Note 2 à l’article : Il peut aussi d'agir d'un critère (par ex. l'état d'une surface) ou d'une tolérance (par ex. valeur minimum ou valeur maximum définie). Anmerkung 2 zum Begriff: Dies kann auch ein Kriterium (z. B. Oberflächenzustand) oder eine Grenzabweichung (z. B. ein festgelegter Minimal- oder Maximalwert) sein. 3.2.3 service limit value maximum or minimum value not to be exceeded in service 3.2.3 critère limite d'exploitation valeur maximum ou minimum qui ne peut être excédée en exploitation 3.2.3 Betriebsgrenzwert maximaler oder minimaler Wert, der im Betrieb nicht unter- (Mindestwert) bzw. überschritten (Höchstwert) werden darf Note 1 to entry: See Annex A. Note 1 à l’article : Voir Annexe A. Anmerkung 1 zum Begriff: Siehe Anhang A. Note 2 to entry: It may also be a criteria (e.g. surface condition) or a tolerance (e.g. defined minimum and maximum value). Note 2 à l’article : Il peut aussi d'agir d'un critère (par ex. l'état d'une surface) ou d'une tolérance (par ex. valeur minimum ou valeur maximum définie). Anmerkung 2 zum Begriff: Dies kann auch ein Kriterium (z. B. Oberflächenzustand) oder eine Grenzabweichung (z. B. ein festgelegter Minimal- oder Maximalwert) sein. 3.2.4 potential limit of use limit of use expressed in cycles, time, distance defined for a component or part in order to keep reliability at an acceptable level during the life time 3.2.4 potentiel limite d'exploitation limite d'utilisation exprimée en cycles, temps, parcours définie pour un composant ou une pièce dans le but de garder sa fiabilité à un niveau acceptable pendant sa durée de vie 3.2.4 potentieller Nutzungsgrenzwert in Zyklen, Zeit, Entfernung ausgedrückte Nutzungsgrenze, die für eine Komponente oder ein Teil definiert ist, mit dem Ziel die Z
...








Questions, Comments and Discussion
Ask us and Technical Secretary will try to provide an answer. You can facilitate discussion about the standard in here.
Loading comments...