Simultaneous interpreting - Permanent booths - Requirements (ISO 2603:2016)

This document provides requirements and recommendations for building and renovating permanent
booths for simultaneous interpreting in new and existing buildings. This document also ensures the
usability and accessibility of booths for all interpreters, including those with special needs.
It is applicable to all types of permanent booths, using built-in or portable equipment.
In conjunction with either this document or ISO 4043, ISO 20108 and ISO 20109 provide the relevant
requirements both for the quality and transmission of sound and image provided to interpreters and
for the equipment needed in the booths.

Simultanübertragung - Ortsfeste Kabinen - Anforderungen (ISO 2603:2016)

Diese Internationale Norm legt Anforderungen fest und gibt Empfehlungen für den Bau und die Erneuerung von ortsfesten Kabinen für Simultanübertragung in neuen und vorhandenen Gebäuden. Sie enthält keine Verfahren zur Konformitätsbeurteilung.
Sie ist anwendbar für alle Arten von ortsfesten Kabinen, die von dieser Internationalen Norm erfasst sind und in denen eingebaute oder transportable Ausrüstungen zum Einsatz kommen.
Im Zusammenhang mit ISO 2603 bzw. ISO 4043, legen ISO 20108 und ISO 20109 die maßgeblichen Anforderungen sowohl für die in den Kabinen benötigte Ausrüstung als auch für die Qualität und die Übertragung von Ton und Bild an die Dolmetscher fest.

Interprétation simultanée - Cabines permanentes - Exigences (ISO 2603:2016)

ISO 2603:2016 définit les exigences et recommandations relatives à la construction et à la rénovation de cabines permanentes d'interprétation simultanée dans des bâtiments neufs et existants. Il garantit également la facilité d'utilisation et l'accessibilité des cabines pour tout interprète, y compris ceux qui ont des besoins spécifiques.
Elle s'applique à tous les types de cabines permanentes équipées de matériel fixe ou transportable.
En combinaison avec le présent document ou l'ISO 4043, l'ISO 20108 et l'ISO 20109 définissent les exigences relatives tant à la qualité et à la transmission du son et de l'image fournis aux interprètes qu'au matériel requis dans les cabines.

Simultano tolmačenje - Vgrajene kabine - Zahteve (ISO 2603:2016)

Ta dokument določa zahteve in priporočila za gradnjo ter prenovo vgrajenih kabin za simultano tolmačenje v novih in obstoječih stavbah. Ta dokument zagotavlja tudi uporabnost in dostopnost kabin za tolmače, vključno s tistimi s posebnimi potrebami. Uporablja se za vse vrste vgrajenih kabin z vgrajeno ali prenosno opremo. V povezavi s tem dokumentom ali standardom ISO 4043, standarda ISO 20108 in ISO 20109 določata ustrezne zahteve glede kakovosti ter prenosa zvoka in slike, ki se zagotavljata za tolmače, in potrebne opreme v kabinah.

General Information

Status
Published
Public Enquiry End Date
29-Mar-2016
Publication Date
29-Jan-2017
Current Stage
6060 - National Implementation/Publication (Adopted Project)
Start Date
09-Jan-2017
Due Date
16-Mar-2017
Completion Date
30-Jan-2017

Relations

Buy Standard

Standard
EN ISO 2603:2017
English language
18 pages
sale 10% off
Preview
sale 10% off
Preview
e-Library read for
1 day
Draft
prEN ISO 2603:2016
English language
14 pages
sale 10% off
Preview
sale 10% off
Preview
e-Library read for
1 day

Standards Content (Sample)

SLOVENSKI STANDARD
SIST EN ISO 2603:2017
01-marec-2017
6LPXOWDQRWROPDþHQMH9JUDMHQHNDELQH=DKWHYH ,62
Simultaneous interpreting - Permanent booths - Requirements (ISO 2603:2016)
Simultanübertragung - Ortsfeste Kabinen - Anforderungen (ISO 2603:2016)
Interprétation simultanée - Cabines permanentes - Exigences (ISO 2603:2016)
Ta slovenski standard je istoveten z: EN ISO 2603:2016
ICS:
91.040.10 Javne stavbe Public buildings
SIST EN ISO 2603:2017 en
2003-01.Slovenski inštitut za standardizacijo. Razmnoževanje celote ali delov tega standarda ni dovoljeno.

---------------------- Page: 1 ----------------------

SIST EN ISO 2603:2017

---------------------- Page: 2 ----------------------

SIST EN ISO 2603:2017


EN ISO 2603
EUROPEAN STANDARD

NORME EUROPÉENNE

December 2016
EUROPÄISCHE NORM
ICS 91.040.10
English Version

Simultaneous interpreting - Permanent booths -
Requirements (ISO 2603:2016)
Interprétation simultanée - Cabines permanentes - Simultandolmetschen - Ortsfeste Kabinen -
Exigences (ISO 2603:2016) Anforderungen (ISO 2603:2016)
This European Standard was approved by CEN on 12 November 2016.

CEN members are bound to comply with the CEN/CENELEC Internal Regulations which stipulate the conditions for giving this
European Standard the status of a national standard without any alteration. Up-to-date lists and bibliographical references
concerning such national standards may be obtained on application to the CEN-CENELEC Management Centre or to any CEN
member.

This European Standard exists in three official versions (English, French, German). A version in any other language made by
translation under the responsibility of a CEN member into its own language and notified to the CEN-CENELEC Management
Centre has the same status as the official versions.

CEN members are the national standards bodies of Austria, Belgium, Bulgaria, Croatia, Cyprus, Czech Republic, Denmark, Estonia,
Finland, Former Yugoslav Republic of Macedonia, France, Germany, Greece, Hungary, Iceland, Ireland, Italy, Latvia, Lithuania,
Luxembourg, Malta, Netherlands, Norway, Poland, Portugal, Romania, Slovakia, Slovenia, Spain, Sweden, Switzerland, Turkey and
United Kingdom.





EUROPEAN COMMITTEE FOR STANDARDIZATION
COMITÉ EUROPÉEN DE NORMALISATION

EUROPÄISCHES KOMITEE FÜR NORMUNG

CEN-CENELEC Management Centre: Avenue Marnix 17, B-1000 Brussels
© 2016 CEN All rights of exploitation in any form and by any means reserved Ref. No. EN ISO 2603:2016 E
worldwide for CEN national Members.

---------------------- Page: 3 ----------------------

SIST EN ISO 2603:2017
EN ISO 2603:2016 (E)
Contents Page
European foreword . 3

2

---------------------- Page: 4 ----------------------

SIST EN ISO 2603:2017
EN ISO 2603:2016 (E)
European foreword
This document (EN ISO 2603:2016) has been prepared by Technical Committee ISO/TC 37
"Terminology and other language and content resources".
This European Standard shall be given the status of a national standard, either by publication of an
identical text or by endorsement, at the latest by June 2017, and conflicting national standards shall be
withdrawn at the latest by June 2017.
Attention is drawn to the possibility that some of the elements of this document may be the subject of
patent rights. CEN [and/or CENELEC] shall not be held responsible for identifying any or all such patent
rights.
According to the CEN-CENELEC Internal Regulations, the national standards organizations of the
following countries are bound to implement this European Standard: Austria, Belgium, Bulgaria,
Croatia, Cyprus, Czech Republic, Denmark, Estonia, Finland, Former Yugoslav Republic of Macedonia,
France, Germany, Greece, Hungary, Iceland, Ireland, Italy, Latvia, Lithuania, Luxembourg, Malta,
Netherlands, Norway, Poland, Portugal, Romania, Slovakia, Slovenia, Spain, Sweden, Switzerland,
Turkey and the United Kingdom.
Endorsement notice
The text of ISO 2603:2016 has been approved by CEN as EN ISO 2603:2016 without any modification.

3

---------------------- Page: 5 ----------------------

SIST EN ISO 2603:2017

---------------------- Page: 6 ----------------------

SIST EN ISO 2603:2017
INTERNATIONAL ISO
STANDARD 2603
Fourth edition
2016-12-01
Simultaneous interpreting —
Permanent booths — Requirements
Interprétation simultanée — Cabines permanentes — Exigences
Reference number
ISO 2603:2016(E)
©
ISO 2016

---------------------- Page: 7 ----------------------

SIST EN ISO 2603:2017
ISO 2603:2016(E)

COPYRIGHT PROTECTED DOCUMENT
© ISO 2016, Published in Switzerland
All rights reserved. Unless otherwise specified, no part of this publication may be reproduced or utilized otherwise in any form
or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, or posting on the internet or an intranet, without prior
written permission. Permission can be requested from either ISO at the address below or ISO’s member body in the country of
the requester.
ISO copyright office
Ch. de Blandonnet 8 • CP 401
CH-1214 Vernier, Geneva, Switzerland
Tel. +41 22 749 01 11
Fax +41 22 749 09 47
copyright@iso.org
www.iso.org
ii © ISO 2016 – All rights reserved

---------------------- Page: 8 ----------------------

SIST EN ISO 2603:2017
ISO 2603:2016(E)

Contents Page
Foreword .iv
Introduction .v
1 Scope . 1
2 Normative references . 1
3 Terms and definitions . 1
4 Location of booths . 2
4.1 General requirements . 2
4.2 Specific requirements . 2
4.3 Control booth . 3
4.4 Access to booths. 3
4.5 Visibility . 3
5 Building standards for booths . 3
5.1 General . 3
5.2 Minimum dimensions . 3
5.3 Doors . 4
5.4 Windows . 5
5.5 Acoustics. 5
5.6 Heating, venting and air conditioning . 6
5.6.1 Hydrothermal conditions . 6
5.6.2 Air quality . 6
5.6.3 Soundproofing . 6
5.7 Cable ducts. 6
6 Booth interior . 7
6.1 General . 7
6.2 Lighting . 7
6.3 Electricity supply . 7
6.4 Internet connection . 7
6.5 Colours . 7
6.6 Working surface . 7
6.7 Storage for documents and equipment. 8
6.8 Electromagnetic radiation levels . 8
7 Facilities for interpreters . 9
7.1 Interpreters’ room . 9
7.2 Toilets . 9
Bibliography .10
© ISO 2016 – All rights reserved iii

---------------------- Page: 9 ----------------------

SIST EN ISO 2603:2017
ISO 2603:2016(E)

Foreword
ISO (the International Organization for Standardization) is a worldwide federation of national standards
bodies (ISO member bodies). The work of preparing International Standards is normally carried out
through ISO technical committees. Each member body interested in a subject for which a technical
committee has been established has the right to be represented on that committee. International
organizations, governmental and non-governmental, in liaison with ISO, also take part in the work.
ISO collaborates closely with the International Electrotechnical Commission (IEC) on all matters of
electrotechnical standardization.
The procedures used to develop this document and those intended for its further maintenance are
described in the ISO/IEC Directives, Part 1. In particular the different approval criteria needed for the
different types of ISO documents should be noted. This document was drafted in accordance with the
editorial rules of the ISO/IEC Directives, Part 2 (see www.iso.org/directives).
Attention is drawn to the possibility that some of the elements of this document may be the subject of
patent rights. ISO shall not be held responsible for identifying any or all such patent rights. Details of
any patent rights identified during the development of the document will be in the Introduction and/or
on the ISO list of patent declarations received (see www.iso.org/patents).
Any trade name used in this document is information given for the convenience of users and does not
constitute an endorsement.
For an explanation on the meaning of ISO specific terms and expressions related to conformity assessment,
as well as information about ISO’s adherence to the World Trade Organization (WTO) principles in the
Technical Barriers to Trade (TBT) see the following URL: www.iso.org/iso/foreword.html.
The committee responsible for this document is ISO/TC 37, Terminology and other language and content
resources, Subcommittee SC 5, Translation, interpreting and related technology.
This fourth edition cancels and replaces the third edition (ISO 2603:1998), which has been technically
revised.
iv © ISO 2016 – All rights reserved

---------------------- Page: 10 ----------------------

SIST EN ISO 2603:2017
ISO 2603:2016(E)

Introduction
A number of basic aspects shall be considered when equipping a conference venue with permanent
booths. As interpreting is an activity that requires high concentration, stress factors have to be avoided,
and the working environment accordingly has to meet the highest ergonomic standards and provide an
environment that enables interpreters to carry out their work properly.
This document addresses the following:
a) sound insulation, both from the noise transmitted from the booth’s environment to a booth and
vice versa and from noise passing from one booth to another;
b) good visual communication between the interpreters and the participants in the event;
c) adequate working conditions for the interpreters, whose booths are their workplace, such as to
enable them to sustain the intense effort of concentration required throughout the day’s work.
© ISO 2016 – All rights reserved v

---------------------- Page: 11 ----------------------

SIST EN ISO 2603:2017

---------------------- Page: 12 ----------------------

SIST EN ISO 2603:2017
INTERNATIONAL STANDARD ISO 2603:2016(E)
Simultaneous interpreting — Permanent booths —
Requirements
1 Scope
This document provides requirements and recommendations for building and renovating permanent
booths for simultaneous interpreting in new and existing buildings. This document also ensures the
usability and accessibility of booths for all interpreters, including those with special needs.
It is applicable to all types of permanent booths, using built-in or portable equipment.
In conjunction with either this document or ISO 4043, ISO 20108 and ISO 20109 provide the relevant
requirements both for the quality and transmission of sound and image provided to interpreters and
for the equipment needed in the booths.
2 Normative references
The following documents are referred to in the text in such a way that some or all of their content
constitutes requirements of this document. For dated references, only the edition cited applies. For
undated references, the latest edition of the referenced document (including any amendments) applies.
ISO 717-1, Acoustics — Rating of sound insulation in buildings and of building elements — Part 1: Airborne
sound insulation
ISO 3382-2, Acoustics — Measurement of room acoustic parameters — Part 2: Reverberation time in
ordinary rooms
ISO 7730, Ergonomics of the thermal environment — Analytical determination and interpretation of
thermal comfort using calculation of the PMV and PPD indices and local thermal comfort criteria
ISO 8995-1, Lighting of work places — Part 1: Indoor
ISO 16283-1, Acoustics — Field measurement of sound insulation in buildings and of building elements —
Part 1: Airborne sound insulation
ISO 20109:2016, Simultaneous interpreting — Equipment — Requirements
ISO 21542, Building construction — Accessibility and usability of the built environment
3 Terms and definitions
For the purposes of this document, the following terms and definitions apply.
ISO and IEC maintain terminological databases for use in standardization at the following addresses:
— IEC Electropedia: available at http://www.electropedia.org/
— ISO Online browsing platform: available at http://www.iso.org/obp
3.1
simultaneous interpreting
mode of interpreting performed while a speaker is still speaking or signing
Note 1 to entry: The activity requires specialized equipment.
© ISO 2016 – All rights reserved 1

---------------------- Page: 13 ----------------------

SIST EN ISO 2603:2017
ISO 2603:2016(E)

3.2
booth
booth for simultaneous interpreting
self-contained unit enclosing the interpreter’s work space
Note 1 to entry: One of the purposes of simultaneous interpreting booths
...

SLOVENSKI STANDARD
oSIST prEN ISO 2603:2016
01-marec-2016
6LPXOWDQRWROPDþHQMH9JUDMHQHNDELQH=DKWHYH ,62',6
Simultaneous interpreting - Permanent booths - Requirements (ISO/DIS 2603:2016)
Simultanübertragung - Ortsfeste Kabinen - Anforderungen (ISO/DIS 2603:2016)
Interprétation simultanée - Cabines permanentes - Exigences (ISO/DIS 2603:2016)
Ta slovenski standard je istoveten z: prEN ISO 2603
ICS:
91.040.10 Javne stavbe Public buildings
oSIST prEN ISO 2603:2016 en
2003-01.Slovenski inštitut za standardizacijo. Razmnoževanje celote ali delov tega standarda ni dovoljeno.

---------------------- Page: 1 ----------------------
oSIST prEN ISO 2603:2016

---------------------- Page: 2 ----------------------
oSIST prEN ISO 2603:2016
DRAFT INTERNATIONAL STANDARD
ISO/DIS 2603
ISO/TC 37/SC 5 Secretariat: ASI
Voting begins on: Voting terminates on:
2015-12-17 2016-03-17
Simultaneous interpreting — Permanent booths —
Requirements
Interprétation simultanée — Cabines permanentes — Exigences
ICS: 91.040.10
ISO/CEN PARALLEL PROCESSING
This draft has been developed within the International Organization for
Standardization (ISO), and processed under the ISO lead mode of collaboration
as defined in the Vienna Agreement.
This draft is hereby submitted to the ISO member bodies and to the CEN member
bodies for a parallel five month enquiry.
Should this draft be accepted, a final draft, established on the basis of comments
received, will be submitted to a parallel two-month approval vote in ISO and
THIS DOCUMENT IS A DRAFT CIRCULATED
formal vote in CEN.
FOR COMMENT AND APPROVAL. IT IS
THEREFORE SUBJECT TO CHANGE AND MAY
NOT BE REFERRED TO AS AN INTERNATIONAL
STANDARD UNTIL PUBLISHED AS SUCH.
To expedite distribution, this document is circulated as received from the
IN ADDITION TO THEIR EVALUATION AS
committee secretariat. ISO Central Secretariat work of editing and text
BEING ACCEPTABLE FOR INDUSTRIAL,
composition will be undertaken at publication stage.
TECHNOLOGICAL, COMMERCIAL AND
USER PURPOSES, DRAFT INTERNATIONAL
STANDARDS MAY ON OCCASION HAVE TO
BE CONSIDERED IN THE LIGHT OF THEIR
POTENTIAL TO BECOME STANDARDS TO
WHICH REFERENCE MAY BE MADE IN
Reference number
NATIONAL REGULATIONS.
ISO/DIS 2603:2015(E)
RECIPIENTS OF THIS DRAFT ARE INVITED
TO SUBMIT, WITH THEIR COMMENTS,
NOTIFICATION OF ANY RELEVANT PATENT
RIGHTS OF WHICH THEY ARE AWARE AND TO
©
PROVIDE SUPPORTING DOCUMENTATION. ISO 2015

---------------------- Page: 3 ----------------------
oSIST prEN ISO 2603:2016
ISO/DIS 2603:2015(E)

COPYRIGHT PROTECTED DOCUMENT
© ISO 2015, Published in Switzerland
All rights reserved. Unless otherwise specified, no part of this publication may be reproduced or utilized otherwise in any form
or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, or posting on the internet or an intranet, without prior
written permission. Permission can be requested from either ISO at the address below or ISO’s member body in the country of
the requester.
ISO copyright office
Ch. de Blandonnet 8 • CP 401
CH-1214 Vernier, Geneva, Switzerland
Tel. +41 22 749 01 11
Fax +41 22 749 09 47
copyright@iso.org
www.iso.org
ii © ISO 2015 – All rights reserved

---------------------- Page: 4 ----------------------
oSIST prEN ISO 2603:2016
ISO/DIS 2603:2015(E)

Contents Page
Foreword .iv
Introduction .v
1 Scope . 1
2 Normative references . 1
3 Terms and definitions . 1
4 Location of booths . 2
4.1 General requirements . 2
4.2 Specific requirements . 2
4.3 Control booth . 2
4.4 Access to booths. 3
4.5 Visibility . 3
5 Building standards for booths . 3
5.1 General . 3
5.2 Minimum dimensions . 3
5.3 Doors . 4
5.4 Windows . 4
5.5 Acoustics. 5
5.6 Heating, venting and air conditioning . 5
5.6.1 Hydrothermal conditions . 5
5.6.2 Air quality . 6
5.6.3 Soundproofing . 6
5.7 Cable ducts. 6
6 Booth interior . 6
6.1 General . 6
6.2 Lighting . 6
6.3 Electricity supply . 7
6.4 Internet connection . 7
6.5 Colours . 7
6.6 Working surface . 7
6.7 Storage for documents and equipment. 8
6.8 Electromagnetic radiation levels . 8
7 Facilities for interpreters . 8
7.1 Interpreters’ room . 8
7.2 Toilets . 9
© ISO 2015 – All rights reserved iii

---------------------- Page: 5 ----------------------
oSIST prEN ISO 2603:2016
ISO/DIS 2603:2015(E)

Foreword
ISO (the International Organization for Standardization) is a worldwide federation of national standards
bodies (ISO member bodies). The work of preparing International Standards is normally carried out
through ISO technical committees. Each member body interested in a subject for which a technical
committee has been established has the right to be represented on that committee. International
organizations, governmental and non-governmental, in liaison with ISO, also take part in the work.
ISO collaborates closely with the International Electrotechnical Commission (IEC) on all matters of
electrotechnical standardization.
International Standards are drafted in accordance with the rules given in the ISO/IEC Directives, Part 2.
The main task of technical committees is to prepare International Standards. Draft International
Standards adopted by the technical committees are circulated to the member bodies for voting.
Publication as an International Standard requires approval by at least 75 % of the member bodies
casting a vote.
Attention is drawn to the possibility that some of the elements of this document may be the subject of
patent rights. ISO shall not be held responsible for identifying any or all such patent rights.
ISO 2603 was prepared by Technical Committee ISO/TC 37, Terminology and other language and content
resources, Subcommittee SC 5, Translation, interpreting and related technology.
This fourth edition cancels and replaces the third edition (ISO 2603:1998), which has been
technically revised.
This International Standard is one in a series of four, together with:
— ISO 4043, Simultaneous interpreting — Mobile booths — Requirements
— ISO 20108, Simultaneous interpreting — Quality and transmission of sound and image input —
Requirements
— ISO 20109, Simultaneous interpreting — Equipment — Requirements
iv © ISO 2015 – All rights reserved

---------------------- Page: 6 ----------------------
oSIST prEN ISO 2603:2016
ISO/DIS 2603:2015(E)

Introduction
A number of basic aspects shall be considered when equipping a conference venue with permanent
booths. As interpreting is an activity that requires high concentration, stress factors have to be avoided,
and the working environment accordingly has to meet the highest ergonomic standards and provide an
environment that enables interpreters to carry out their work properly.
NOTE Legal requirements and national regulations shall be observed at all times.
This International Standard addresses:
a) sound insulation, both from the noise transmitted from the booth’s environment to a booth and
vice versa, and from noise passing from one booth to another;
b) good visual communication between the interpreters and the participants in the event;
c) adequate working conditions for the interpreters, whose booths are their work-place, such as to
enable them to sustain the intense effort of concentration required throughout the day’s work.
The following auxiliary verbs used in this International Standard have the conventional usage assigned
to them by ISO directives:
— shall: used to indicate requirements strictly to be followed in order to conform to the document
and from which no deviation is permitted,
— should: used to indicate that, among several possibilities, one is recommended as particularly
suitable, without mentioning or excluding others, or that a certain course of action is preferred but
not necessarily required,
— may: used to indicate a course of action permissible within the limits of the document,
— can: used for statements of possibility and capability, whether material, physical or causal.
© ISO 2015 – All rights reserved v

---------------------- Page: 7 ----------------------
oSIST prEN ISO 2603:2016

---------------------- Page: 8 ----------------------
oSIST prEN ISO 2603:2016
DRAFT INTERNATIONAL STANDARD ISO/DIS 2603:2015(E)
Simultaneous interpreting — Permanent booths —
Requirements
1 Scope
This International Standard provides requirements and recommendations for building and renovating
permanent booths for simultaneous interpreting in new and existing buildings. It does not contain
procedures for conformity assessment.
It is applicable to all types of permanent booth covered by this International Standard and using built-
in or portable equipment.
In conjunction with either ISO 2603 or ISO 4043, ISO 20108 and ISO 20109 provide the relevant
requirements both for the equipment needed in the booths and for the quality and transmission of
sound and image provided to interpreters.
2 Normative references
The following referenced documents are indispensable for the application of this document. For dated
references, only the edition cited applies. For undated references, the latest edition of the referenced
document (including any amendments) applies.
ISO 717-1, Acoustics — Rating of sound insulation in buildings and of building elements — Part 1: Airborne
sound insulation
ISO 3382-2, Acoustics — Measurement of room acoustic parameters — Part 2: Reverberation time in
ordinary rooms
ISO 4043, Simultaneous interpreting — Mobile booths — Requirements
ISO 8995-1, Lighting of work places — Part 1: Indoor
ISO 11654, Acoustics — Sound absorbers for use in buildings — Rating of sound absorption
ISO 16283-1, Acoustics — Field measurement of sound insulation in buildings and of building elements —
Part 1: Airborne sound insulation
ISO 20108, Simultaneous Interpreting — Quality and transmission of sound and image input — Requirements
ISO 20109, Simultaneous interpreting — Equipment — Requirements
ISO 21542, Building construction — Accessibility and usability of the built environment
EN 15251, Criteria for the Indoor Environment including thermal, indoor air quality, light and noise
Directive 2013/35/EU, Electromagnetic fields
3 Terms and definitions
For the purposes of this document, the following terms and definitions apply.
3.1
simultaneous interpreting
mode of interpreting performed while a speaker is still speaking or signing
Note 1 to entry: For the purposes of this International Standard, the activity requires specialized equipment.
© ISO 2015 – All rights reserved 1

---------------------- Page: 9 ----------------------
oSIST prEN ISO 2603:2016
ISO/DIS 2603:2015(E)

3.2
booth
booth for simultaneous interpreting
self-contained unit enclosing the interpreter’s work space
Note 1 to entry: One of the purposes of simultaneous interpreting booths is to provide sound insulation, both
from the noise transmitted from the booth’s environment to a booth and vice versa, and from noise passing from
one booth to another.
3.2.1
permanent booth
permanent simultaneous interpreting booth
booth (3.2) structurally integrated into a facility
3.2.2
mobile booth
mobile simultaneous interpreting booth
free-standing booth (3.2) assembled f
...

Questions, Comments and Discussion

Ask us and Technical Secretary will try to provide an answer. You can facilitate discussion about the standard in here.