Aerospace series - Metallic materials - Definition of general terms

This document defines the general terms to be used in the standards of metallic materials for aerospace applications. It is intended only to give terms which are truly general and where definition, in this context, is required. The definitions of more specific terms are to be found in the technical specifications, test methods, etc. which are referenced in the material standard concerned.

Luft- und Raumfahrt - Metallische Werkstoffe - Definition allgeiner Begriffe

Série aérospatiale - Matériaux métalliques - Définition des termes généraux

Le présent document définit les termes généraux à utiliser dans les normes de matériaux métalliques pour les applications aérospatiales. Il est uniquement destiné à donner les termes qui sont véritablement généraux et où la définition, dans ce contexte, est nécessaire. Les définitions de termes plus spécifiques doivent se trouver dans les spécifications techniques, les méthodes d’essai, etc. qui sont citées en référence dans la norme de matériau concernée.

Aeronavtika - Kovinski materiali - Opredelitev splošnih izrazov

General Information

Status
Published
Publication Date
19-Jun-2022
Technical Committee
Current Stage
6060 - National Implementation/Publication (Adopted Project)
Start Date
01-Jun-2022
Due Date
06-Aug-2022
Completion Date
20-Jun-2022

Buy Standard

Standard
SIST EN 4259:2022
English, French and German language
22 pages
sale 10% off
Preview
sale 10% off
Preview
e-Library read for
1 day

Standards Content (sample)

SLOVENSKI STANDARD
SIST EN 4259:2022
01-julij-2022
Aeronavtika - Kovinski materiali - Opredelitev splošnih izrazov
Aerospace series - Metallic materials - Definition of general terms
Luft- und Raumfahrt - Metallische Werkstoffe - Definition allgeiner Begriffe
Série aérospatiale - Matériaux métalliques - Définition des termes généraux
Ta slovenski standard je istoveten z: EN 4259:2022
ICS:
01.040.49 Letalska in vesoljska tehnika Aircraft and space vehicle
(Slovarji) engineering (Vocabularies)
49.025.05 Železove zlitine na splošno Ferrous alloys in general
SIST EN 4259:2022 en,fr,de

2003-01.Slovenski inštitut za standardizacijo. Razmnoževanje celote ali delov tega standarda ni dovoljeno.

---------------------- Page: 1 ----------------------
SIST EN 4259:2022
---------------------- Page: 2 ----------------------
SIST EN 4259:2022
EN 4259
EUROPEAN STANDARD
NORME EUROPÉENNE
May 2022
EUROPÄISCHE NORM
ICS 01.040.49; 49.025.05; 49.025.15
English Version
Aerospace series - Metallic materials - Definition of general
terms

Série aérospatiale - Matériaux métalliques - Définition Luft- und Raumfahrt - Metallische Werkstoffe -

des termes généraux Definition allgemeiner Begriffe
This European Standard was approved by CEN on 18 November 2019.

CEN members are bound to comply with the CEN/CENELEC Internal Regulations which stipulate the conditions for giving this

European Standard the status of a national standard without any alteration. Up-to-date lists and bibliographical references

concerning such national standards may be obtained on application to the CEN-CENELEC Management Centre or to any CEN

member.

This European Standard exists in three official versions (English, French, German). A version in any other language made by

translation under the responsibility of a CEN member into its own language and notified to the CEN-CENELEC Management

Centre has the same status as the official versions.

CEN members are the national standards bodies of Austria, Belgium, Bulgaria, Croatia, Cyprus, Czech Republic, Denmark, Estonia,

Finland, France, Germany, Greece, Hungary, Iceland, Ireland, Italy, Latvia, Lithuania, Luxembourg, Malta, Netherlands, Norway,

Poland, Portugal, Republic of North Macedonia, Romania, Serbia, Slovakia, Slovenia, Spain, Sweden, Switzerland, Turkey and

United Kingdom.
EUROPEAN COMMITTEE FOR STANDARDIZATION
COMITÉ EUROPÉEN DE NORMALISATION
EUROPÄISCHES KOMITEE FÜR NORMUNG
CEN-CENELEC Management Centre: Rue de la Science 23, B-1040 Brussels

© 2022 CEN All rights of exploitation in any form and by any means reserved Ref. No. EN 4259:2022 E

worldwide for CEN national Members.
---------------------- Page: 3 ----------------------
SIST EN 4259:2022
EN 4259
NORME EUROPÉENNE
EUROPÄISCHE NORM
Mai 2022
EUROPEAN STANDARD
ICS 01.040.49; 49.025.05; 49.025.15
Version Française
Série aérospatiale - Matériaux métalliques - Définition des
termes généraux

Luft- und Raumfahrt - Metallische Werkstoffe - Aerospace series - Metallic materials - Definition of

Definition allgemeiner Begriffe general terms
La présente Norme européenne a été adoptée par le CEN le 18 novembre 2019.

Les membres du CEN sont tenus de se soumettre au Règlement Intérieur du CEN/CENELEC, qui définit les conditions dans

lesquelles doit être attribué, sans modification, le statut de norme nationale à la Norme européenne. Les listes mises à jour et les

références bibliographiques relatives à ces normes nationales peuvent être obtenues auprès du Centre de Gestion du CEN-

CENELEC ou auprès des membres du CEN.

La présente Norme européenne existe en trois versions officielles (allemand, anglais, français). Une version dans une autre

langue faite par traduction sous la responsabilité d'un membre du CEN dans sa langue nationale et notifiée au Centre de Gestion

du CEN-CENELEC, a le même statut que les versions officielles.

Les membres du CEN sont les organismes nationaux de normalisation des pays suivants: Allemagne, Autriche, Belgique, Bulgarie,

Chypre, Croatie, Danemark, Espagne, Estonie, Finlande, France, Grèce, Hongrie, Irlande, Islande, Italie, Lettonie, Lituanie,

Luxembourg, Malte, Norvège, Pays-Bas, Pologne, Portugal, République de Macédoine du Nord, République de Serbie, République

Tchèque, Roumanie, Royaume-Uni, Slovaquie, Slovénie, Suède, Suisse et Turquie.
COMITÉ EUROPÉEN DE NORMALISATION
EUROPÄISCHES KOMITEE FÜR NORMUNG
EUROPEAN COMMITTEE FOR STANDARDIZATION
CEN-CENELEC Management Centre: Rue de la Science 23, B-1040 Bruxelles

© 2022 CEN Tous droits d'exploitation sous quelque forme et de quelque manière Réf. n° EN 4259:2022 F

que ce soit réservés dans le monde entier aux membres nationaux du
CEN.
---------------------- Page: 4 ----------------------
SIST EN 4259:2022
EN 4259
EUROPÄISCHE NORM
EUROPEAN STANDARD
Mai 2022
NORME EUROPÉENNE
ICS 01.040.49; 49.025.05; 49.025.15
Deutsche Fassung
Luft- und Raumfahrt - Metallische Werkstoffe - Definition
allgemeiner Begriffe

Aerospace series - Metallic materials - Definition of Série aérospatiale - Matériaux métalliques - Définition

general terms des termes généraux
Diese Europäische Norm wurde vom CEN am 18. November 2019 angenommen.

Die CEN-Mitglieder sind gehalten, die CEN/CENELEC-Geschäftsordnung zu erfüllen, in der die Bedingungen festgelegt sind, unter

denen dieser Europäischen Norm ohne jede Änderung der Status einer nationalen Norm zu geben ist. Auf dem letzten Stand

befindliche Listen dieser nationalen Normen mit ihren bibliographischen Angaben sind beim CEN-CENELEC-Management-

Zentrum oder bei jedem CEN-Mitglied auf Anfrage erhältlich.

Diese Europäische Norm besteht in drei offiziellen Fassungen (Deutsch, Englisch, Französisch). Eine Fassung in einer anderen

Sprache, die von einem CEN-Mitglied in eigener Verantwortung durch Übersetzung in seine Landessprache gemacht und dem

Management-Zentrum mitgeteilt worden ist, hat den gleichen Status wie die offiziellen Fassungen.

CEN-Mitglieder sind die nationalen Normungsinstitute von Belgien, Bulgarien, Dänemark, Deutschland, Estland, Finnland,

Frankreich, Griechenland, Irland, Island, Italien, Kroatien, Lettland, Litauen, Luxemburg, Malta, den Niederlanden, Norwegen,

Österreich, Polen, Portugal, der Republik Nordmazedonien, Rumänien, Schweden, der Schweiz, Serbien, der Slowakei, Slowenien,

Spanien, der Tschechischen Republik, der Türkei, Ungarn, dem Vereinigten Königreich und Zypern.

EUROPÄISCHES KOMITEE FÜR NORMUNG
EUROPEAN COMMITTEE FOR STANDARDIZATION
COMITÉ EUROPÉEN DE NORMALISATION
CEN-CENELEC Management-Zentrum: Rue de la Science 23, B-1040 Brüssel

© 2022 CEN Alle Rechte der Verwertung, gleich in welcher Form und in welchem Ref. Nr. EN 4259:2022 D

Verfahren, sind weltweit den nationalen Mitgliedern von CEN
vorbehalten.
---------------------- Page: 5 ----------------------
SIST EN 4259:2022
EN 4259:2022 (E/F/D)
Contents/Sommaire/Inhalt Page

European foreword ...................................................................................................................................................... 3

Avant-propos européen .............................................................................................................................................. 4

Europäisches Vorwort ................................................................................................................................................. 5

Introduction .................................................................................................................................................................... 6

Introduction .................................................................................................................................................................... 7

Einleitung ......................................................................................................................................................................... 8

Annexe A (normative) Français ............................................................................................................................ 18

Anhang B (normativ) Deutsch ............................................................................................................................... 19

Bibliography ................................................................................................................................................................. 20

Bibliographie ................................................................................................................................................................ 21

---------------------- Page: 6 ----------------------
SIST EN 4259:2022
EN 4259:2022 (E/F/D)
European foreword

This document (EN 4259:2022) has been prepared by the Aerospace and Defence Industries

Association of Europe — Standardization (ASD-STAN).

After enquiries and votes carried out in accordance with the rules of this Association, this

document has received the approval of the National Associations and the Official Services of the

member countries of ASD-STAN, prior to its presentation to CEN.

This document shall be given the status of a national standard, either by publication of an identical

text or by endorsement, at the latest by November 2022, and conflicting national standards shall be

withdrawn at the latest by November 2022.

Attention is drawn to the possibility that some of the elements of this document may be the subject

of patent rights. CEN shall not be held responsible for identifying any or all such patent rights.

According to the CEN-CENELEC Internal Regulations, the national standards organizations of the

following countries are bound to implement this document: Austria, Belgium, Bulgaria, Croatia,

Cyprus, Czech Republic, Denmark, Estonia, Finland, France, Germany, Greece, Hungary, Iceland,

Ireland, Italy, Latvia, Lithuania, Luxembourg, Malta, Netherlands, Norway, Poland, Portugal,

Republic of North Macedonia, Romania, Serbia, Slovakia, Slovenia, Spain, Sweden, Switzerland,

Turkey and the United Kingdom.
---------------------- Page: 7 ----------------------
SIST EN 4259:2022
EN 4259:2022 (E/F/D)
Avant-propos européen

Le présent document (EN 4259:2022) a été élaboré par l’Association Européenne de l'Industrie

AéroSpatiale et de la Défense — Normalisation (ASD-STAN).

Après enquêtes et votes effectués suivant les règles de cette association, ce document a reçu

l’approbation des Groupements nationaux et des Services Officiels des pays membres de

l’ASD-STAN, avant sa présentation au CEN.

Ce document devra recevoir le statut de norme nationale, soit par publication d'un texte identique,

soit par entérinement, au plus tard en novembre 2022, et toutes les normes nationales en

contradiction devront être retirées au plus tard en novembre 2022.

L'attention est attirée sur le fait que certains des éléments du présent document peuvent faire

l'objet de droits de propriété intellectuelle ou de droits analogues. Le CEN ne saurait être tenu pour

responsable de ne pas avoir identifié de tels droits de propriété et averti de leur existence.

Selon le Règlement Intérieur du CEN/CENELEC, les instituts de normalisation nationaux des pays

suivants sont tenus de mettre ce document en application : Allemagne, Autriche, Belgique, Bulgarie,

Chypre, Croatie, Danemark, Espagne, Estonie, Finlande, France, Grèce, Hongrie, Irlande, Islande,

Italie, Lettonie, Lituanie, Luxembourg, Malte, Norvège, Pays-Bas, Pologne, Portugal, République de

Macédoine du Nord, République Tchèque, Roumanie, Royaume-Uni, Serbie, Slovaquie, Slovénie,

Suède, Suisse et Turquie.
---------------------- Page: 8 ----------------------
SIST EN 4259:2022
EN 4259:2022 (E/F/D)
Europäisches Vorwort

Dieses Dokument (EN 4259:2022) wurde vom Verband der Europäischen Luft-, Raumfahrt- und

Verteidigungsindustrie – Normung (ASD-STAN) erstellt.

Nachdem Umfragen und Abstimmungen entsprechend den Regeln dieses Verbandes durchgeführt

wurden, hat dieses Dokument die Zustimmung der nationalen Verbände und offiziellen Behörden

der Mitgliedsländer von ASD-STAN erhalten, bevor es CEN vorgelegt wurde.

Dieses Dokument Norm muss den Status einer nationalen Norm erhalten, entweder durch

Veröffentlichung eines identischen Textes oder durch Anerkennung bis November 2022, und

etwaige entgegenstehende nationale Normen müssen bis November 2022 zurückgezogen werden.

Es wird auf die Möglichkeit hingewiesen, dass einige Elemente dieses Dokuments Patentrechte

berühren können. CEN ist nicht dafür verantwortlich, einige oder alle diesbezüglichen Patentrechte

zu identifizieren.

Entsprechend der CEN-CENELEC-Geschäftsordnung sind die nationalen Normungsinstitute der

folgenden Länder gehalten, diese Europäische Norm zu übernehmen: Belgien, Bulgarien,

Dänemark, Deutschland, die Republik Nordmazedonien, Estland, Finnland, Frankreich,

Griechenland, Irland, Island, Italien, Kroatien, Lettland, Litauen, Luxemburg, Malta, Niederlande,

Norwegen, Österreich, Polen, Portugal, Rumänien, Schweden, Schweiz, Serbien, Slowakei,

Slowenien, Spanien, Tschechische Republik, Türkei, Ungarn, Vereinigtes Königreich und Zypern.

---------------------- Page: 9 ----------------------
SIST EN 4259:2022
EN 4259:2022 (E/F/D)
Introduction

This document is part of the series of EN metallic material standards for aerospace applications.

The general organization of this series is described in EN 4258.
---------------------- Page: 10 ----------------------
SIST EN 4259:2022
EN 4259:2022 (E/F/D)
Introduction

Le présent document fait partie de la série de normes EN de matériaux métalliques pour les

applications aérospatiales. L’organisation générale de cette série est décrite dans l’EN 4258.

---------------------- Page: 11 ----------------------
SIST EN 4259:2022
EN 4259:2022 (E/F/D)
Einleitung

Dieses Dokument ist Teil der Reihe von EN-Normen für metallische Werkstoffe für Anwendungen in der

Luft- und Raumfahrt. Die allgemeine Gliederung dieser Reihe ist in EN 4258 beschrieben.

---------------------- Page: 12 ----------------------
SIST EN 4259:2022
EN 4259:2022 (E/F/D)
1 Scope

This document defines the general terms to be used in the standards of metallic materials for aerospace

applications. It is intended only to give terms which are truly general and where definition, in this

context, is required. The definitions of more specific terms are to be found in the technical

specifications, test methods, etc. which are referenced in the material standard concerned.

2 Normative references

The following documents are referred to in the text in such a way that some or all of their content

constitutes requirements of this document. For dated references, only the edition cited applies. For

undated references, the latest edition of the referenced document (including any amendments) applies.

EN 2078, Aerospace series — Metallic materials — Manufacturing schedule, inspection schedule,

inspection and test report — Definition, general principles, preparation and approval

3 Terms and definitions
According to Table 1.

The terms are numbered and listed in alphabetical order in English language with their definition and,

where appropriate, comments.
The translation in French and German language is given for each of them.

Annex A and Annex B, in French and German language respectively, restate the list of terms in

alphabetical order of the relevant language with the list number allocated.

ISO and IEC maintain terminological databases for use in standardization at the following addresses:

• ISO Online browsing platform: available at https://www.iso.org/obp
• IEC Electropedia: available at https://www.electropedia.org/
---------------------- Page: 13 ----------------------
SIST EN 4259:2022
EN 4259:2022 (E/F/D)
1 Domaine d'application

Le présent document définit les termes généraux à utiliser dans les normes de matériaux métalliques

pour les applications aérospatiales. Il est uniquement destiné à donner les termes qui sont

véritablement généraux et où la définition, dans ce contexte, est nécessaire. Les définitions de termes

plus spécifiques doivent se trouver dans les spécifications techniques, les méthodes d’essai, etc. qui sont

citées en référence dans la norme de matériau concernée.
2 Références normatives

Les documents suivants cités dans le texte constituent, pour tout ou partie de leur contenu, des

exigences du présent document. Pour les références datées, seule l'édition citée s'applique. Pour les

références non datées, la dernière édition du document de référence s'applique (y compris les éventuels

amendements).

EN 2078, Série aérospatiale — Matériaux métalliques — Fiche de fabrication, fiche d'essais, rapport de

contrôle et d'essais — Définition, principes généraux, préparation et approbation

3 Termes et définitions
Conformément au Tableau 1.

Les termes sont numérotés et classés dans l’ordre alphabétique des entrées en anglais ; ils sont

accompagnés de leur définition et, si approprié, de commentaires.
La traduction en français et en allemand est indiquée pour chacun d’entre eux.

Les Annexes A et B, respectivement en français et en allemand, rappelle la liste des termes dans l’ordre

alphabétique de la langue concernée ainsi que les numéros qui leur sont alloués.

L'ISO et l’IEC tiennent à jour des bases de données terminologiques destinées à être utilisées en

normalisation, consultables aux adresses suivantes :
• ISO Online browsing platform : disponible à l'adresse https://www.iso.org/obp
• IEC Electropedia : disponible à l'adresse https://www.electropedia.org/
---------------------- Page: 14 ----------------------
SIST EN 4259:2022
EN 4259:2022 (E/F/D)
1 Anwendungsbereich

Dieses Dokument definiert die grundlegenden Begriffe, die in den Normen für metallische Werkstoffen

für Anwendungen in der Luft- und Raumfahrt fest. Dabei sollen nur solche Begriffe angegeben werden,

die wirklich allgemein sind und bei denen in diesem Zusammenhang eine Definition erforderlich ist. Die

Definitionen spezifischerer Begriffe sind in den technischen Spezifikationen, Prüfverfahren usw. zu

finden, auf die in der betreffenden Materialnorm verwiesen wird.
2 Normative Verweisungen

Die folgenden Dokumente werden im Text in solcher Weise in Bezug genommen, dass einige Teile

davon oder ihr gesamter Inhalt Anforderungen des vorliegenden Dokuments darstellen. Bei datierten

Verweisungen gilt nur die in Bezug genommene Ausgabe. Bei undatierten Verweisungen gilt die letzte

Ausgabe des in Bezug genommenen Dokuments (einschließlich aller Änderungen).

EN 2078, Luft- und Raumfahrt — Metallische Werkstoffe — Fertigungsplan, Prüfanweisung, Abnahme-

prüfzeugnis — Definition, allgemeine Grundsätze, Aufstellung und Genehmigung
3 Begriffe
Nach Tabelle 1.

Die Begriffe sind nummeriert und in alphabetischer Reihenfolge ihrer englischen Benennungen

aufgelistet. Zu jedem Begriff gibt es eine Definition und gegebenenfalls Anmerkungen.

Die Benennungen, Definitionen und Anmerkungen sind darüber hinaus in französischer und deutscher

Übersetzung angegeben.

Anhang A und Anhang B enthalten je eine Liste der Begriffe in alphabetischer Reihenfolge ihrer

Benennungen in französischer bzw. deutscher Sprache mit der zugehörigen Listennummer.

ISO und IEC stellen terminologische Datenbanken für die Verwendung in der Normung unter den

folgenden Adressen bereit:
• ISO Online Browsing Platform: verfügbar unter https://www.iso.org/obp
• IEC Electropedia: verfügbar unter https://www.electropedia.org/
---------------------- Page: 15 ----------------------
SIST EN 4259:2022
EN 4259:2022 (E/F/D)
Table 1 — List of terms (1 of 6)
Number English French German
1 Alloying element: Élément d'addition : Legierungselemente:

Element other than the base Élément autre que le métal de base, Element außer Grundmetall, dessen

metal, for which the mass dont la teneur massique donne les Masseanteil die typischen

content gives the typical caractéristiques types de l'alliage. Eigenschaften der Legierung angibt.

characteristics of the alloy.
2 Recuit : Geglüht:
Annealed:
Traité thermiquement, par chauffage Durch Erwärmen und Lagern bei einer
Heat treated, by heating to and
et maintien à une température
geeigneten Temperatur wärme-
holding at a suitable
adaptée, suivis d'un refroidissement
behandelt, mit anschließendem
temperature followed by cooling
dans des conditions telles que le
under conditions, such that, after Abkühlen unter Bedingungen, die es
matériau soit dans un état proche de
return to ambient temperature,
ermöglichen, dass sich der Werkstoff
l'état d'équilibre après retour à la
the material is in a state close to
nach Rückkehr zur Raumtemperatur
température ambiante.
that of equilibrium.
annähernd im Gleichgewichtszustand
befindet.
Note 1 à l’article : comme cette
Note 1 to entry: as this
Anmerkung 1 zum Begriff: Da diese
définition est très générale, l'usage de
definition is very general the use
Definition sehr allgemein ist, wird die
termes plus spécifiques est
of more specific terms is
recommandé. Verwendung genauerer Begriffe
recommended.
empfohlen.
3 Bar: Barre : Stange:

Wrought material of uniformly Matériau corroyé de section pleine Halbzeug mit gleichmäßig

round, half round, rectangular or constante ronde, demi-ronde, kreisförmigem, halbkreisförmigem

regular polygonal solid section rectangulaire ou polygonale oder regelmäßigem vieleckigem Voll-

supplied in straight lengths. régulière, livré en longueurs droites. querschnitt, das in geraden Längen

geliefert wird.
4 Batch: Lot : Los:
a a a
Consists of ……… : Un lot est constitué de ……… : Ein Los besteht aus……… :

− of the same form and nominal − de même forme et de mêmes − der gleichen Form und mit den

dimensions or having the same dimensions nominales, ou de même gleichen Nennmaßen oder mit der

drawing or part number; référence de dessin ou de pièce ; gleichen Zeichnungs- oder Teile-

Nummer;
− from the same cast; − issus de la même coulée ;
a − aus der gleichen Schmelze;
− from the same ……… campaign; − provenant de la même campagne
a a
de ……… ; − das in der gleichen ………
− in the same heat treatment
Fertigungskampagne hergestellt wurde;
condition; − dans le même état de traitement
thermique ; − das den gleichen Wärmebehandlungs-
− from the same heat treatment
zustand aufweist;
− provenant de la même charge de
charge.
traitement thermique.
− das aus der gleichen Wärme-
behandlungscharge stammt.
Note 1 to entry: when
Note 1 à l’article : lorsque nécessaire,
necessary, the technical specification Anmerkung 1 zum Begriff: Falls
la spécification technique indique si la
indicates where "cast" can be erforderlich, ist in den Technischen
« coulée » peut être remplacée par la
replaced by "parent-cast" and it also Lieferbedingungen angegeben, wenn
« coulée-mère » ; elle indique aussi la
„Schmelze“ durch „Mutterschmelze“ ersetzt
indicates the duration of campaign for
durée de la campagne pour les
continuous processes. werden kann, sowie die Dauer der
procédés continus.
Fertigungskampagne bei kontinuierlichen
Note 2 to entry: for semi-
Note 2 à l’article : pour les demi-
Verfahren.
finished products obtained by
produits obtenus par la métallurgie des
Anmerkung 2 zum Begriff: Bei
powder metallurgy, "same cast" is
poudres, « même coulée »est remplacée
replaced by "same powder blend". pulvermetallurgisch hergestelltem Halbzeug
par « même mélange de poudre ».
wird „gleiche Schmelze“ durch "gleiche
Note 3 to entry: for scrap: "same
Note 3 à l’article : pour les chutes,
Pulvermischung" ersetzt.
cast" is replaced by "same basic
« même coulée » est remplacée par
Anmerkung 3 zum Begriff: Bei Schrott
chemical composition". Form and
« même composition chimique de
nominal position shall be defined as a wird „gleiche Schmelze“ durch "gleiche
base ». La forme et la position nominale
chemische Grundzusammensetzung"
range. Same manufacturing and heat
doivent être définies comme une
treatment campaign is related to ersetzt. Form und Nennmaße sind als
gamme. La même campagne de
Bereich festzulegen. Die gleiche Fertigung-
selection operations.
fabrication et de traitement thermique
und Wärmebehandlungskampagne bezieht
est associée aux opérations de tri.
sich auf Auswahlvorgänge.
To be completed with the appropriate
À compléter par le terme approprié.
term.
entsprechenden Begriff einsetzen.
---------------------- Page: 16 ----------------------
SIST EN 4259:2022
EN 4259:2022 (E/F/D)
Table 1 — List of terms (2 of 6)
Number English French German
Campaign: Campagne : Fertigungskampagne:

A continuous production Séquence continue de production Kontinuierlicher Fertigungsablauf mit

sequence using the same utilisant les mêmes équipements der gleichen Einrichtung ohne Änderung

equipment without alteration to sans changement des conditions der Betriebsbedingungen.

the operating conditions. opératoires.
"Capability" clause: Clause « Capable de » : „Befähigungsklausel“:

Permission to demonstrate the Autorisation de démontrer la capacité Befugnis, den Nachweis zu erbringen, dass

capability to meet acceptance à remplir les critères d’acceptation par die Annahmekriterien mit probabilistischen

criteria by probabilistic or des moyens probabilistes ou indirects. oder indirekten Mitteln erfüllt werden

indirect means. Probabilistic Les méthodes probabilistes utilisent können. Bei probabilistischen Verfahren

methods use statistical data to des données statistiques comme werden statistische Daten verwendet, um

provide evidence that moyens de prouver que les critères nachzuweisen, dass die Annahmekriterien

acceptance criteria can be met d’acceptation peuvent être remplis sur mit einem reduzieren Prüfumfang erfüllt

on the basis of a reduced amount la base d'un nombre réduit d'essais. werden können. Bei indirekten Verfahren

of testing. Indirect methods use Les méthodes indirectes utilisent des werden Prüfungen verwandter

testing of related properties to essais de propriétés connexes pour Eigenschaften verwendet, um

show that acceptance criteria montrer que les critères d’acceptation nachzuweisen, dass die Anforderungen

can be met. sont remplis. erfüllt sind.
Note 1 à l’article : une telle action
ne réduit en rien les obligations du
Note 1 to entry: such action in Anmerkung 1 zum Begriff: Eine solche
fabricant de répondre à toutes les
no way reduces the obligations of Maßnahme entbindet den Hersteller nicht
exigences. Si des essais ultérieurs
the manufacturer to fulfil all von der Verpflichtung, alle Anforderungen
montrent qu'un produit n'est pas
requirements. If subsequent zu erfüllen. Wird bei späteren Prüfungen
conforme aux exigences, le lot doit
testing indicates that a product festgestellt, dass ein Erzeugnis den
être rejeté.
does not comply with the Anforderungen nicht entspricht, muss das
requirements the batch shall be Los zurückgewiesen werden.
Note 2 à l’article : les normes
rejected.
appelant cette clause peuvent
Anmerkung 2 zum Begriff: In den
détailler des exigences spécifiques.
Note 2 to entry: standards Normen, die diesen Abschnitt anführen,
invoking this clause may detail dürfen besondere Anforderungen angegeben
specific requirements. werden.
Cast: Coulée : Schmelze:

Metal from the same final Métal provenant d'une même Metall aus der gleichen Endschmelze.

melting operation. opération finale de fusion.
Casting: Pièce moulée : Gussstück:

A part manufactured by Pièce obtenue par solidification Teil, das durch Erstarren einer flüssigen

solidifying a mass of liquid metal d’une masse de métal liquide Metallmasse in einer Form hergestellt

in a mould. versée dans un moule. wird.
Centrifugal casting Moulage centrifuge Schleuderguss

Process in which a mould in Procédé dans lequel le moule en Verfahren, bei dem eine Form in Metall

metal or sand rotates around the métal ou en sable tourne autour de oder Sand um eine Gussachse rotiert.

pouring axis. l'axe de coulée.
Feinguss
Precision casting Moulage de précision

Process involving a ceramic Procédé utilisant un moule Verfahren, bei dem eine Keramikform

um ein verlorenes Modell (z. B.
mould formed around a céramique formé autour d'un modèle

disposable pattern (e.g. lost wax perdu (exemple : cire perdue). Wachsausschmelzverfahren) hergestellt

wird.
process).
Moulage au sable
Sand casting Sandguss
Procédé utilisant le moulage d'un
Verfahren, bei dem ein
Process involving the moulding modèle réutilisable à l'aide de sable

of a re-usable pattern with a aggloméré (sont exclues les pièces wiederverwendbares Modell in

Formsand eingeformt wird
bonded sand (parts obtained moulées obtenues par un procédé
(ausgenommen Schleudergussstücke).
though centrifugal casting centrifuge).
process are excluded).
---------------------- Page: 17 ----------------------
SIST EN 4259:2022
EN 4259:2022 (E/F/D)
Table 1 — List of terms (3 of 6)
Number English French German
9 Design authority: Responsable de la conception : Konstruktionsstelle:
The organization responsible Entité responsable de la conception
Stelle, die für die Gesamtkonstruktion der

for the detailed design of détaillée des matériaux, y compris Teile, einschließlich Erstellen und

material, including the de l’élaboration et la mise à jour du
Aktualisieren der Bauunterlagen
elaboration and updating of dossier de définition.
verantwortlich ist.
the definition file.
10 Drawing: Étirage : Ziehen:

A process for shaping metallic Procédé de mise en forme des Verfahren zur Formgebung von

matériaux métalliques par tirage à
materials by pulling through a metallischen Werkstoffen, bei dem sie
...

Questions, Comments and Discussion

Ask us and Technical Secretary will try to provide an answer. You can facilitate discussion about the standard in here.