IEC 60730-1:1993/AMD2:1997
(Amendment)Amendment 2 - Automatic electrical controls for household and similar use - Part 1: General requirements
Amendment 2 - Automatic electrical controls for household and similar use - Part 1: General requirements
Amendement 2 - Dispositifs de commande électrique automatiques à usage domestique et analogue - Partie 1: Règles générales
General Information
Relations
Standards Content (Sample)
NORME
CEI
INTERNATIONALE
IEC
730-1
INTERNATIONAL
STANDARD
AMENDEMENT 2
AMENDMENT 2
1997-02
Amendement 2
Dispositifs de commande électrique
automatiques à usage domestique
et analogue –
Partie 1:
Règles générales
Amendment 2
Automatic electrical controls for
household and similar use –
Part 1:
General requirements
IEC 1997 Droits de reproduction réservés Copyright - all rights reserved
International Electrotechnical Commission 3, rue de Varembé Geneva, Switzerland
Telefax: +41 22 919 0300 e-mail: inmail@iec.ch IEC web site http: //www.iec.ch
CODE PRIX
Commission Electrotechnique Internationale
PRICE CODE F
International Electrotechnical Commission
Pour prix, voir catalogue en vigueur
For price, see current catalogue
– 2 – 730-1 amend. 2 © CEI: 1997
AVANT-PROPOS
Le présent amendement a été établi par le comité d'études 72 de la CEI: Commandes
automatiques pour appareils domestiques.
Le texte de cet amendement est issu des documents suivants:
FDIS Rapport de vote
72/344/FDIS 72/367/RVC
Le rapport de vote indiqué dans le tableau ci-dessus donne toute information sur le vote ayant
abouti à l'approbation de cet amendement.
__________
Page 4
AVANT-PROPOS
Remplacer, à la page 6, la phrase, «Cette norme ne s'applique que lorsqu'il existe une partie 2
pour un type particulier de dispositif de commande.» par le texte suivant:
La présente partie 1 doit être utilisée avec la partie 2 appropriée au type de dispositif de
commande concerné ou aux dispositifs de commande pour applications particulières. La
présente partie 1 peut aussi être appliquée, autant que de raison, aux dispositifs de commande
non mentionnés dans une partie 2 et aux dispositifs de commande conçus selon de nouveaux
principes, pour lesquels de nouvelles prescriptions peuvent être nécessaires.
Voir aussi 4.3.5.2 et 4.3.5.3.
Page 10
1 Domaine d'application et références normatives
1.1.1 Remplacer, au troisième alinéa, le mot: «conçus» par «prévus».
1.1.3 Remplacer, à la page 12, le mot: «utilisés» par «prévus».
Page 16
2 Définitions
2.1 Définitions concernant les caractéristiques nominales: tension, courant, fréquence et
puissance
2.1.6 Remplacer, à la page 18, les mots: «destiné à» par «prévu pour».
2.2 Définitions des différents types de dispositifs de commande en fonction de l'application
2.2.15 Remplacer, à la page 22, le mot: «conçu» par «prévu».
2.2.16 Remplacer, à la page 22, le mot: «conçu» par «prévu».
730-1 Amend. 2 © IEC: 1997 – 3 –
FOREWORD
This amendment has been prepared by IEC technical committee 72: Automatic controls for
household use.
The text of this amendment is based on the following documents:
FDIS Report on voting
72/344/FDIS 72/367/RVC
Full information on the voting for the approval of this amendment can be found in the report on
voting indicated in the above table.
––––––––
Page 5
FOREWORD
Replace, on page 7, the sentence, "This standard applies only when there is a part 2 for
particular type of control." by the following text:
This part 1 is to be used in conjunction with the appropriate part 2 for a particular type of
control, or for controls for particular applications. This part 1 may also be applied, so far as
reasonable, to controls not mentioned in a part 2, and to controls designed on new principles,
in which cases additional requirements may be considered to be necessary.
See also 4.3.5.2 and 4.3.5.3.
Page 11
1 Scope and normative references
1.1.1 Replace, in the third paragraph, the word “designed” by “intended”.
Replace, on page 13, the word by
1.1.3 “designed” “intended”.
Page 17
2 Definitions
2.1 Definitions relating to ratings, voltages, currents and wattages
2.1.6 Replace, on page 19, the word “designed” by “intended”.
2.2 Definitions of types of control according to purpose
2.2.15 Replace, on page 23, the word “designed” by “intended”.
2.2.16 Replace, on page 23, the word “designed” by “intended”.
– 4 – 730-1 amend. 2 © CEI: 1997
2.3 Définitions concernant les fonctions des dispositifs de commande
2.3.13 La correction ne concerne que le texte anglais.
2.3.15 Remplacer, à la page 24 les mots: «conçue de façon que l’action automatique soit
indépendante» par «dans laquelle l’action automatique est indépendante».
2.4 Définitions relatives aux coupures et interruptions de circuit
2.4.2 Remplacer, à la page 26, les mots: «s'assurer de» par «pour fournir».
2.4.3 Remplacer, à la page 26, les mots: «s'assurer de» par «pour fournir» et, à la page 28,
«assure»
par «signifie».
2.4.4 Remplacer, à la page 28, les mots: «n'assurer» par «ne fournit».
2.5 Définitions des types de dispositifs de commande selon leur construction
2.5.3 Remplacer, à la page 28, le mot: «destiné à» par «prévu pour».
2.5.5 Remplacer, à la page 28, le mot: «destiné à» par «prévu pour».
2.7 Définitions concernant la protection contre les chocs électriques
2.7.4 Remplacer, à la page 32, les mots: «Lorsque les dispositifs considérés comme étant de
la classe 1» par «dispositifs de commande de classe 1».
2.9 Définitions concernant les différents types de bornes et connecteurs utilisés dans les
dispositifs de commande
2.9.13 La correction ne concerne que le texte anglais.
2.10 Définitions concernant les modes de connexion aux dispositifs de commande
2.10.6.3 Remplacer, à la page 42, le texte du paragraphe existant par le nouveau texte
suivant:
fixation du type Y: Moyen de fixation du câble souple d'alimentation tel que tout
remplacement est prévu pour être réalisé par le fabricant, par ses représentants pour
l'entretien ou par une personne qualifiée similaire.
2.12 Définitions concernant les prescriptions des lignes de fuite et distances dans l'air
(A l'étude)
2.12.3 Remplacer, à la page 44, les mots: «mis en évidence» par «constatés».
2.13 Définitions diverses
2.13.3 Remplacer, à la page 44, le mot: «utilisés» par «prévus».
730-1 Amend. 2 © IEC: 1997 – 5 –
2.3 Definitions relating to the function of controls
2.3.13 Replace, on page 25, the word “designed” by “intended”.
2.3.15 Replace, on page 25, the words “so designed that” by “in which”.
2.4 Definitions relating to disconnection and interruption
2.4.2 Replace, on page 27, the word “ensure” by “provide”.
2.4.3 Replace, on page 27, the word “ensure” by “provide” and on page 29, “ensures”
by “denotes”.
2.4.4 Replace, on page 29, the word “ensure” by “provide”.
2.5 Definitions of types of control according to construction
2.5.3 Replace, on page 29, the word “designed” by “intended”.
2.5.5 Replace, on page 29, the word “designed” by “intended”.
2.7 Definitions relating to protection against electric shock
2.7.4 Replace, on page 33, the words “controls designed as class 1” by “class 1 controls”.
2.9 Definitions of types of terminals and terminations of controls
2.9.13 Replace, on page 41, the words “designed for clamping” by “intended to clamp”.
2.10 Definitions relating to the connections to controls
2.10.6.3 Replace, on page 43, the text of this existing subclause by the following new text:
type Y attachment: Method of attachment of the supply cord such that any replacement is
intended to be made by the manufacturer, its service agent or a similar qualified person.
2.12 Definitions relating to the requirements for creepage distances and clearances
(Under consideration)
2.12.3 Replace, on page 45, the words “adequately checked” by “determined”.
2.13 Miscellaneous definitions
2.13.3 Replace, on page 45, the word “designed” by “intended”.
– 6 – 730-1 amend. 2 © CEI: 1997
Page 48
4 Généralités sur les essais
4.2 Echantillons prescrits
4.2.4 Remplacer, à la page 50, les mots: «destinés à» par «prévus pour».
4.3 Instructions pour les essais
4.3.1.3 Remplacer, à la page 52, les mots: «auquel ils sont destinés» par «pour lequel ils sont
prévus».
4.3.2.3 La correction ne concerne que le texte anglais.
4.3.5.2 La correction ne concerne que le texte anglais.
Page 56
6 Classification
6.4 Selon les caractéristiques du fonctionnement automatique
6.4.3.8 Remplacer, à la page 60, le mot: «sûr» par «normal».
6.5 Selon le degré de protection et le milieu de pollution du dispositif
6.5.3 Remplacer, à la page 64, le mot: «conçu» par «prévu», chaque fois que cela est
nécessaire.
Page 72
7 Informations
7.1 Prescriptions générales
Remplacer au troisième tiret, le mot: «assurer» par «déterminer».
Page 88
8 Protection contre les chocs électriques
8.1 Prescriptions générales
8.1.1 Remplacer le premier alinéa par le suivant:
Les dispositifs de commande doivent être construits de façon à avoir une protection adéquate
contre le contact accidentel avec des parties actives, dans n'importe laquelle des positions
défavorables pouvant survenir en utilisation, et après que toutes les pièces mobiles
détachables, autres que les lampes placées derrière un capot détachable, ont été démontées.
Cependant, pendant la mise en place ou le démontage des lampes, une protection contre un
contact accidentel avec des parties actives de la lampe doit être assurée.
730-1 Amend. 2 © IEC: 1997 – 7 –
Page 49
4 General notes on tests
4.2 Samples required
4.2.4 Replace, on page 51, the word “designed” by “intended”.
4.3 Instructions for test
4.3.1.3 Replace, on page 53, the word “designed” by “intended”.
4.3.2.3 Replace, on page 53, the word “designed” by “intended”.
4.3.5.2 Replace, on page 55, the word “designed” by “declared”.
Page 57
6 Classification
6.4 According to features of automatic action
6.4.3.8 Replace, on page 61, the word “safe” by “normal”.
6.5 According to the degree of protection and control pollution situation
6.5.3 Replace, on page 65, the word “designed” by “intended” at each appearance.
Page 73
7 Information
7.1 General requirements
Replace, in the third dash, the word “ensure” by “determine”.
Page 89
8 Protection against electric shock
8.1 General requirements
8.1.1 Replace the first paragraph by the following:
Controls shall be so constructed that there is adequate protection against accidental contact
with live parts, in any unfavourable position which may occur in normal use, and after any
accessible detachable parts, other than lamps located behind a detachable cover have been
removed. However, during the insertion and removal of lamps, protection against accidental
contact with live parts of the
...
Questions, Comments and Discussion
Ask us and Technical Secretary will try to provide an answer. You can facilitate discussion about the standard in here.