Amendment 1 - Switches for household and similar fixed-electrical installations - Part 2: Particular requirements - Section 1: Electronic switches

Amendement 1 - Interrupteurs pour installations électriques fixes domestiques et analogues - Partie 2: Prescriptions particulières - Section 1: Interrupteurs électroniques

General Information

Status
Published
Publication Date
26-Jun-1997
Current Stage
DELPUB - Deleted Publication
Completion Date
18-Sep-2002
Ref Project

Relations

Buy Standard

Standard
IEC 60669-2-1:1996/AMD1:1997 - Amendment 1 - Switches for household and similar fixed-electrical installations - Part 2: Particular requirements - Section 1: Electronic switches Released:6/27/1997 Isbn:2831839149
English and French language
7 pages
sale 15% off
Preview
sale 15% off
Preview

Standards Content (Sample)


NORME
CEI
INTERNATIONALE
IEC
60669-2-1
INTERNATIONAL
STANDARD
AMENDEMENT 1
AMENDMENT 1
1997-06
Amendement 1
Interrupteurs pour installations électriques
fixes domestiques et analogues –
Partie 2:
Prescriptions particulières –
Section 1: Interrupteurs électroniques
Amendment 1
Switches for household and similar
fixed electrical installations –
Part 2:
Particular requirements –
Section 1: Electronic switches

 IEC 1997 Droits de reproduction réservés  Copyright - all rights reserved
International Electrotechnical Commission 3, rue de Varembé Geneva, Switzerland
Telefax: +41 22 919 0300 e-mail: inmail@iec.ch IEC web site http: //www.iec.ch
CODE PRIX
Commission Electrotechnique Internationale
PRICE CODE D
International Electrotechnical Commission
Pour prix, voir catalogue en vigueur
For price, see current catalogue

– 2 – 60669-2-1 amend. 1 © CEI:1997

AVANT-PROPOS
Le présent amendement a été établi par le sous-comité 23B: Prises de courant et interrupteurs,

du comité 23 de la CEI: Petit appareillage.

Le texte de cet amendement est issu des documents suivants:

FDIS Rapport de vote
23B/515/FDIS 23B/523/RVD
Le rapport de vote indiqué dans le tableau ci-dessus donne toute information sur le vote ayant
abouti à l'approbation de cet amendement.
__________
Page 10
3 Définitions
Ajouter, page 12, la nouvelle définition suivante:
3.111 tension locale: Valeur efficace la plus élevée de la tension en courant alternatif ou
continu qui peut apparaître à travers n'importe quelle isolation lorsque l'interrupteur est
alimenté sous la tension assignée.
NOTES
1 Les surtensions transitoires sont négligées.
2 Il est tenu compte à la fois des conditions à vide ou des conditions normales de fonctionnement.
Page 16
7 Classification
Ajouter le nouveau paragraphe suivant:

7.1.9 Selon le type de charge commandée par l'interrupteur:
– lampes incandescentes;
– lampes fluorescentes;
– moteurs;
– charge déclarée.
60669-2-1 Amend. 1 © IEC:1997 – 3 –

FOREWORD
This amendment has been prepared by subcommittee 23B: Plugs, socket-outlets and switches,

of IEC technical committee 23: Electrical accessories.

The text of this standard is based on the following documents:

FDIS Report on voting
23B/515/FDIS 23B/523/RVD
Full information on the voting for the approval of this standard can be found in the report on
voting indicated in the above table.
__________
Page 11
3 Definitions
Add, on page 13, the following new definition:
3.111 working voltage: Highest r.m.s. value of the a.c. or d.c. voltage across any particular
insulation which can occur when the switch is supplied at rated voltage.
NOTES
1 Transients are disregarded.
2 Both open-circuit conditions and normal operating conditions are taken into account.
Page 17
7 Classification
Add the following new subclause:

7.1.9 According to the kind of load controlled by the switch:
– incandescent lamps;
– fluorescent lamps;
– motors;
– declared load.
– 4 – 60669-2-1 amend. 1 © CEI:1997

Page 28
17 Echauffement
Remplacer le cinquième alinéa par:

La conformité est vérifiée par les essais suivants lorsque cela est applicable.

Ajouter dans le septième alinéa, après les mots "lampes incandescentes" les mots "(lampes

prévues pour utilisation sur le réseau d'alimentation public)".

Ajouter, avant la note 1, ce qui suit:
Les autres interrupteurs électroniques doivent être chargés avec le type de charge comme
indiqué dans les instructions du fabricant.
Ajouter, après la note 1, la note 2 suivante et renuméroter les notes actuelles 2, 3, 4, 5, 6 et 7
respectivement en 3, 4, 5, 6, 7 et 8.
NOTE 2 – Si l'interrupteur électronique est prévu pour être chargé avec différents types de charge, il convient
que l'essai soit effectué avec chacun des types de charge déclarés.
Page 36
18 Pouvoir de fermeture et de coupure
Ajouter les notes suivantes immédiatement après le titre:
NOTES
1 Lorsque l'expression «interrupteur» est utilisé dans la partie 1, cette expression est remplacée par
«mécanisme de contact» aux endroits appropriés.
2 En cas d'interrupteurs utilisant des relais, le relais est manoeuvré à la vitesse de manoeuvre spécifiée avec
la(les) charge(s) déclarée(s) comme en usage normal.
Page 42
23 Lignes de fuites, distances dans l'air et distances à travers la matière de remplissage
Remplacer le texte de cet article par les nouveaux texte et tableau suivants:
L'article de la partie 1 s'applique avec les suppléments suivants:
La valeur en regard des points 1, 2, 6 et 7 du tableau 19 ne s'applique qu'aux dispositifs de
connexion pour câblage externe.

60669-2-1 Amend. 1 © IEC:1997 – 5 –

Page 29
17 Temperature rise
Replace the fifth paragraph by the following:

Compliance is checked by the following tests where applicable.

Add in the seventh paragraph after the words “incandescent lamps” the words “(lamps rated for

public supply voltage use)”.
Add, before note 1, the following:
Other electronic switches shall be loaded with the type of load as stated in the manufacturer’s
instructions.
Add, after note 1, the following note 2 and renumber the present notes 2, 3, 4, 5, 6 and 7 as 3,
4, 5, 6, 7 and 8, respectively.
NOTE 2 – If the electronic switch is intended to be loaded with different kinds of load, the test should be carried
out with each kind of load declared.
Page 37
18 Making and breaking capacity
Add the following notes immediately under the title:
NOTES
1 Where the term “switch” is used in part 1, this term is replaced by “contact mechanism” as appropriate.
2 In the case of switches using relays, the relay is operated at the specified rate of operation with the
appropriate load(s) as in normal use.
Page 43
23 Creepage distances, clearances and distances through sealing compound

Replace the text of this clause by the following new text and table:
This clause of part 1 applies with the following additions:
The values given in items 1, 2, 6 and 7 of table 19 only apply to connecting means for external
wiring.
– 6 – 60669-2-1 amend. 1 © CEI:1997

Les matériaux des circuits imprimés doivent avoir les lignes de fuites et distances dans l'air
minimales indiquées dans le tableau suivant:

Tableau 105
Tension de travail Lignes de fuite et distances

(valeur efficace) dans l'air minimales pour des

circuits imprimés
V mm
10 0,04
12,5 0,04
16 0,04
20 0,04
25 0,04
32 0,04
40 0,04
50 0,04
63 0,063
80 0,1
100 0,16
125 0,25
160 0,4
200 0,63
250 1
320 1,6
400 2
500 2,5
630 3,2
800 4
1000 5
Les matériaux des groupes de matériaux I, II ou IIIa peuvent être utilisés.
Les matériaux sont séparés en trois groupes selon leur valeur d'IRC comme suit:
groupe de matériau I 600 ≥ IRC

groupe de matériau II 400 ≤ IRC < 600
groupe de matériau IIIa 175 ≤ IRC < 400
Les valeurs d'IRC ci-dessus se réfèrent aux valeurs obtenues d'après la CEI 60112, sur des
spécimens spécialement fabriqués pour les besoins de l'essai et essayés avec la solution
d'essai A.
NOTE – L'indice de tenue au cheminement (ITC) est aussi utilisé pour identifier les caractéristiques de tenue
des matériaux. Un matériau peut être inclus dans l'un des trois groupes donnés ci-dessus sur la base d'un ITC,
établi selon les méthodes de la CEI 60112 avec une solution d'essai A, égal ou supérieur à la valeur inférieure
spécifiée pour le groupe.
__________
60669-2-1 Amend. 1 © IEC:1997 – 7 –

Printed wiring materials shall have the minimum creepage distances and clearances as
specified in the following table:

Table 105
Working voltage Minimum creepage distances

(r.m.s.) and clearances for printed

wiring materials
V mm
10 0,04
12,5 0,04
16 0,04
20 0,04
25 0,04
32 0,04
40 0,04
50 0,04
63 0,063
80 0,1
100 0,16
125 0,25
160 0,4
200 0,63
250 1
320 1,6
400 2
500 2,5
630 3,2
800 4
1000 5
Material according to material group I, II or IIIa may be used.
Materials are separated into three groups according to their CTI values as follows:
material group I 600 ≥ CTI
material group II 400 ≤ CTI < 600
material group IIIa 175 ≤ CTI < 400
The CTI values above refer to values obtained in accordance with IEC 60112, on specimens
specifically made for the purpose and tested with solution A.
NOTE – The proof-tracking index (PTI) is also used to identify the tracking characteristics of materials.
A material may be included in one of the three groups given above on the basis that its PTI, established by the
methods of IEC 60112 using solution A, is equal to or greater than the lower value specified for the group.
__________
Publications de la CEI préparées IEC publications prepared

par le Comité d’Etudes n° 23 by Technical Committee No. 23

60083 (1975) Prises de courant pour usage domestique et 60083 (1975) Plugs and socket-outlets for domestic and similar
usage général similaire. Normes. general use. Standards.
Modification n° l (1979). Amendment No. 1 (1979).

60131:— Interrupteurs à levier. 60131:— Lever switches.

60131-1 (1984) Première partie: Prescriptions générales et règles 60131-1 (1984) Part 1: General requirements and rules for the

pour la préparation des spécifications preparation of detail specifications.
particulières.
60131-4 (1987) Quatrième partie: Prescriptions pour les 60131-4 (1987) Part 4: Requirements for miniature toggle

interrupteurs miniatures à bascule. switches.

60158-3 (1985) Appareillage de commande à basse tension – 60158-3 (1985) Low-voltage controlgear – Part 3: Additional

Troisième partie: Prescriptions complémentaires requirements for contactors subject to
pour contacteurs sujets à certification. certification.

60241 (1968) Coupe-circuit à fusibles pour usages 60241 (1968) Fuses for domestic and similar purposes.
domestiques et analogues.
60309:— Prises de courant pour usages industriels. 60309:— Plugs, socket-outlets and couplers for industrial purposes.
60309-1 (1988) Première partie : Règles générales. 60309-1 (1988) Part l : General requirements.
60309-2 (1989) Deuxième partie: Règles d'interchangeabilité 60309-2 (1989) Part 2: Dimensional interchangeability
dimensionnelle pour les appareils à broches et requirements for pin and contact-tube
alvéoles. accessories.
60309-3 (1994) Part 3: Règles particulières pour prises de 60309-3 (1994) Part 3: Particular requirements for plugs, socket-
courant, prises mobiles et socles de connecteurs outlets, connectors and appliance inlets for use
pour utilisation en atmosphères explosives in explosive gas atmospheres.
gazeuses.
60320-1 (1994) Connecteurs pour usages domestiques et usages 60320-1 (1994) Appliance couplers for household and similar
généraux analogues. Partie 1: Prescriptions general purposes. Part 1: General requirements.
générales. Amendment 1 (1995).
Amendement 1 (1995).
Amendment 2 (1996).
Amendement 2 (1996).
60320-2-1 (1984) Deuxième partie: Connecteurs pour machines à 60320-2-1 (1984) Part 2: Sewing machine couplers.
coudre.
60320-2-2 (1990) Deuxième partie: Connecteurs d'interconnexion 60320-2-2 (1990) Part 2: Interconnection couplers for household
pour matériels électriques domestiques et and similar equipment.
analogues. Amendment 1 (1994).
Amendement 1 (1994).
Amendment 2 (1997).
Amendement 2 (1997)
60388:— Interrupteurs temporisés à retard thermique pour 60388:— Thermal time delay switches for use in equipment for
l'utilisation dans les matériels de telecommunication and in electronic applications
télécommunications et dans les applications employing similar techniques.
électroniques basées sur des techniques
analogues.
60388-1 (1972) Première partie: Règles générales et méthodes de 60388-1 (1972) Part 1: General requirements and measuring
mesure. methods.
60389:— Interrupteurs thermostatiques principalement utilisés pour 60389:— Thermostatic switches primarily for use in equipment for
les équipements de télécommunications et dans telecommunications and in electronic
les applications électroniques basées sur des applications employing similar techniques.
techniques analogues.
60389-1 (1972) Première partie: Règles générales et méthodes de 60389-1 (1972) Part 1: General requirements and measuring
mesure. methods.
Modification n° 1 (1976). Amendment No. 1 (1976).

60390 (1972) Dimensions des terminaisons des axes de 60390 (1972) Dimensions of spindle ends for manually
composants électroniques pour commande operated electronic components.
manuelle. Amendment No. 1 (1976).
Modification n° 1 (1976).
60390A (1976) Premier complément. 60390A (1976) First supplement.
60423 (1993) Conduits de protection des conducteurs – 60423 (1993) Conduits for electrical purposes – Outside
Diamètres extérieurs des conduits pour diameters of conduits for electrical installations
installations électriques et filetages pour and threads for conduits and fittings.
conduits et accessoires.
60614:— Spécifications pour les conduits pour installations 60614:— Specification for conduits for electrical installations.
électriques.
60614-1 (1994) Partie 1: Règles générales. 60614-1 (1994) Part 1 : General requirements.
Amendement 1 (1995. Amendment 1 (1995).
60614-2-1 (1982) Deuxième partie: Spécifications particulières 60614-2-1 (1982) Part 2: Particular specifications for conduits.
pour les conduits. Section un – Conduits Section One – Metal conduits.
métalliques. Amendment 1 (1993).
Amendement 1 (1993).
(suite) (continued)
Publications de la CEI préparées IEC publications prepared

par le Comité d’Etudes n° 23 (suite) by Technical Committee No. 23 (continued)

60614-2-2 (1980) Deuxième partie: Spécifications particulières pour 60614-2-2 (1980) Part 2: Particular specifications for conduits.

les conduits. Section deux – Conduits lisses Section Two – Rigid plain conduits of insulating
rigides en matière isolante. materials.

Amendement 1 (1993). Amendment 1 (1993).

60614-2-3 (1990) Deuxième partie: Spécifications particulières pour 60614-2-3 (1990) Part 2: Particular specifications for conduit.

les conduits. Section trois – Conduits cintrables Section Three – Pliable conduits of insulating
en matière isolante. material.

60614-2-4 (1985) Deuxième partie: Spécifications particulières pour 60614-2-4 (1985) Part 2: Particular specifications for conduits.

les conduits. Section quatre – Conduits cintrables Section Four – Pliable self-recovering conduits of

transversalement élastiques en matériaux isolants. insu
...

Questions, Comments and Discussion

Ask us and Technical Secretary will try to provide an answer. You can facilitate discussion about the standard in here.