Technical specifications for centrifugal pumps — Class III

Covers class III requirements for centrifugal pumps of single stage, multistage, horizontal or vertical construction (coupled or close-coupled) with any drive and any installation for general application. Includes design features concerned with installation, maintenance and safety of such pumps including baseplate, coupling and auxiliary piping but excluding the driver, if it is not an integral part of the pump.

Spécifications techniques pour pompes centrifuges — Classe III

1.1 La présente Norme internationale couvre les spécifications de la classe III des pompes centrifuges à un ou à plusieurs étages, de construction verticale ou horizontale (à accouplement normal ou serré), associées à n'importe quel type d'entraînement, dans n'importe quelle installation pour utilisation générale. 1.2 La présente Norme internationale comprend les caractéristiques de conception relatives à l'installation, l'entretien et la sécurité de ce type de pompes, y compris le socle, l'accouplement et les tuyauteries auxiliaires, mais à l'exclusion de la machine d'entraînement, si celle-ci ne fait pas partie intégrante de la pompe. 1.3 Lorsque l'application de la présente Norme internationale est demandée: a) et qu'elle spécifie une conception particulière, des conceptions différentes, répondant à l'esprit de la présente Norme internationale, peuvent être proposées, dans la mesure où la variante est décrite en détail; b) des pompes ne satisfaisant pas à toutes les exigences de la présente Norme internationale peuvent être proposées, dans la mesure où tous les écarts sont indiqués.

General Information

Status
Published
Publication Date
03-Nov-1993
Current Stage
9060 - Close of review
Start Date
02-Dec-2027
Ref Project

Relations

Buy Standard

Standard
ISO 9908:1993 - Technical specifications for centrifugal pumps -- Class III
English language
21 pages
sale 15% off
Preview
sale 15% off
Preview
Standard
ISO 9908:1993 - Spécifications techniques pour pompes centrifuges -- Classe III
French language
22 pages
sale 15% off
Preview
sale 15% off
Preview
Standard
ISO 9908:1993 - Spécifications techniques pour pompes centrifuges -- Classe III
French language
22 pages
sale 15% off
Preview
sale 15% off
Preview

Standards Content (Sample)

INTERNATIONAL
IS0
STANDARD
9908
First edition
1993-11-01
Technical specifications for centrifugal
- Class III
pumps
Spkcifications techniques pour pompes centrifuges - Classe 111
Reference number
IS0 9908: 1993(E)

---------------------- Page: 1 ----------------------
IS0 9908:1993(E)
Contents
Page
1
Scope . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .~.
1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Normative references
2
Definitions .
2
Design .
7
..................................................
Materials .
7
.........................................................
Shop inspection and tests
7
............................................................
Preparation for dispatch
Annexes
9
Centrifugal pump - Data sheet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
........................................ 14
Enquiry, proposal, purchase order
15
......................................................................
Documentation
16
...........................................
Examples of seal arrangements
18
...............................................
Piping arrangements for seals
21
................................................................................
Check list
22
Bibliography .
0 IS0 1993
All rights reserved. No part of this publication may be reproduced or utilized in any form or
by any means, electronic or mechanical, including photocopying and microfilm, without per-
mission in writing from the publisher.
International Organization for Standardization
Case Postale 56 l CH-1211 Geneve 20 l Switzerland
Printed in Switzerland
ii

---------------------- Page: 2 ----------------------
IS0 9908:1993(E)
Foreword
IS0 (the International Organization for Standardization) is a worldwide
federation of national standards bodies (IS0 member bodies). The work
of preparing International Standards is normally carried out through IS0
technical committees. Each member body interested in a subject for
which a technical committee has been established has the right to be
represented on that committee. International organizations, governmental
and non-governmental, in liaison with ISO, also take part in the work. IS0
collaborates closely with the International Electrotechnical Commission
(IEC) on all matters of electrotechnical standardization.
Draft International Standards adopted by the technical committees are
circulated to the member bodies for voting. Publication as an International
Standard requires approval by at least 75 % of the member bodies casting
a vote.
International Standard IS0 9908 was prepared by Technical Committee
lSO/TC 115, Pumps, Sub-Committee SC 1, Dimensions and technical
specifications of pumps.
Annexes A, B and C form an integral part of this International Standard.
Annexes D, E, F and G are for information only.

---------------------- Page: 3 ----------------------
IS0 9908:1993(E)
Introduction
This International Standard is the third of a set dealing with technical
specifications of centrifugal pumps; they are designated as Classes I, II
and III. Class I (see IS0 9905) comprises the most severe and Class III
(this International Standard) the least severe requirements. For require-
ments for Class II centrifugal pumps, see IS0 5199.
The selection of the class to be used is made in accordance with the
technical requirements for the application for which the pump is intended.
The class chosen is to be agreed between purchaser and
manufacturer/supplier.
The safety requirements of the field of application are furthermore to be
taken into account.
However, it is not possible to standardize the class of technical require-
ments for centrifugal pumps for a certain field of application, because each
field of application comprises different requirements. All classes (I, II and
Ill) can be used in accordance with the different requirements of the pump
application. It may happen that pumps built in accordance with Classes I,
II and III may work beside each other in one plant.
Further text covering specific applications or industry requirements are
dealt with later in separate standards.
Criteria for the selection of a pump of the required class for a certain ap-
plication may be based on:
- reliability,
- operating conditions,
- environmental conditions.
Throughout this International Standard, text written in bold letters indi-
cates where a decision may be required by the purchaser, or where
agreement is required between the purchaser and manufacturer/supplier.

---------------------- Page: 4 ----------------------
INTERNATIONAL STANDARD
IS0 9908:1993(E)
Technical specifications for centrifugal pumps -
Class Ill
Members of IEC and IS0 maintain registers of cur-
1 Scope
rently valid International Standards.
I SO 76: 1987, Rolling bearings - Static load ratings.
1 .l This International Standard covers Class III re-
quirements for centrifugal pumps of single stage,
IS0 281 :I 990, Rolling bearings - Dynamic load
multistage, horizontal or vertical construction (coupled
r-a tings and rating life.
or close-coupled) with any drive and any installation
for general application.
IS0 2372: 1974, Mechanical vibration of machines
with operating speeds from IO to 200 rev/s - Basis
for specifying evaluation standards.
1.2 This International Standard includes design fea-
tures concerned with installation, maintenance and
IS0 2548:1973, Centrifugal, mixed flow and axial
safety of such pumps including baseplate, coupling
- Code for acceptance tests - Class C (It is
pumps
and auxiliary piping but excluding the driver, if it is not
planned to combine IS0 2548 with IS0 3555 during
an integral part of the pump.
their next revision to create a new International Stan-
dard).
1.3 Where the application of this International Stan-
IS0 3069:1974, End suction centrifugal pumps - Di-
dard has been called for:
mensions of cavities for mechanical seals and for soft
packing.
a) and requires a specific design feature, alternative
designs may be offered which meet the intent of
IS0 3555:1977, Centrifugal, mixed flow and axial
this International Standard provided that the
- Code for acceptance tests - Class B (It is
pumps
alternative is described in detail.
planned to combine IS0 3555 with IS0 2548 during
their next revision to create a new International Stan-
b) pumps not complying with all requirements of this
dard).
International Standard may be offered for con-
sideration, provided that all deviations are stated.
IS0 7005-I :I 992, Metallic flanges - Part 7: Steel
flanges.
IS0 7005-2:1988, Metallic flanges - Part 2: Cast iron
2 Normative references
flanges.
The following standards contain provisions which,
IS0 7005-3:1988, Metallic flanges - Part 3: Copper
through reference in this text, constitute provisions
alloy and composite flanges.
of this International Standard. At the time of publi-
cation, the editions indicated were valid. All standards
1) Technical specifications for ten trifugal
IS0 9905:- ,
are subject to revision, and parties to agreements
pumps - Class 1.
based on this International Standard are encouraged
to investigate the possibility of applying the most re-
cent editions of the standards indicated below.
1) To be published.

---------------------- Page: 5 ----------------------
IS0 9908:1993(E)
b) data sheet (see annex A);
3 Definitions
c) this International Standard;
For the purposes of this International Standard, the
definitions given in IS0 9905 and the following defi-
d) other standards to which reference is made in the
nitions apply.
order (or enquiry if no order is placed).
3.1 rated conditions: Conditions (driver excluded)
that define the (guarantee) point necessary to meet
4.1 .I Characteristic curve
all defined operating conditions, taking into account
any necessary margins. The characteristic curve shall indicate the allowable
operating range of the pump.
NOTE 1 This definition differs slightly from that given in
IS0 9905.
4.1.2 Net positive suction head (NPSH)
3.2 rated driver output: The maximum permissible
The NPSHR shall be based on cold water as specified
driver power output under site operating conditions.
in IS0 2548 and IS0 3555. The NPSHA must exceed
NPSHR by a margin of at least 0,5 m. The basis for
3.3 pressure-temperature rating: Relationship be-
use in performance curves is that NPSH correspond-
tween pressure and temperature given in the form of
ing to a drop of 3 % of the total head of the first stage
a graph (see figure 1).
of the pump (NPSH3).
4 Design
4.1.3 Installation
4.1 General
The pumps should preferably be suitable for outdoor
installation under normal environmental conditions. If
Whenever the documents include contradicting tech
they are suitable only for indoor installation this infor-
nical requirements, they apply in the following se
mation shall be clearly stated in the manufacturer/
quence:
supplier’s documentation.
For outdoor installation, the range of environmental
a) purchase order (or enquiry if no order is placed
(see annex B); conditions shall be specified by the purchaser.
5
z
i?
L
Basic design
pressure
Operating
pressure
-
20" c Operating Temperature
pressure
Figure 1 - Relationship between temperature and press

---------------------- Page: 6 ----------------------
IS0 9908:1993(E)
output rating covering the power requirements at any
4.2 Prime movers
operating conditions of the impeller diameter in-
stalled, no extra margins are required.
4.2.1 Defined operating conditions
Prime movers required as driver for coupled pumps 4.2.2 Undefined operating conditions
shall have power output ratings at least equal to the
Prime movers as drivers for close-coupled pumps
percentage of rated pump power input given in
figure 2 for the range of 1 kW to 100 kW. For pump shall have power output ratings covering the power
power input outside this range, the percentage is requirements at any operating conditions of the
to be agreed upon between manufacturer/sup- impeller diameter installed. These conditions elimin-
plier and purchaser. Where the prime mover has an ate the need for extra margins.
t
2
c
.-
c
s
E
e
2
r(-
0
&
130
a
t
c
aJ
U
L
EL
.
085 1
5 10 50 100
kW
Pump power input at rated conditions
Figure 2 - Driver output percentage of rated pump power required in the range 1 kW to 100 kW
3

---------------------- Page: 7 ----------------------
IS0 9908:1993(E)
gle operating point at rated speed (k 5 %) and rated
4.3 Critical speed, balance and vibration
flow (+ 5 %) when operating without cavitation.
-
4.3.1 Critical speed
Pumps with a special impeller, for example a single
channel impeller, may exceed the limits given in
Under operating conditions, the actual first lateral
table 1. In such case the pump manufacturer/supplier
critical speed of the rotor when coupled to the drive
should indicate this in his offer.
agreed upon shall be at least IO % above the maxi-
mum allowable continuous speed including the trip
speed of a turbine-driven pump. For vertical lineshaft
4.3.2.2 Vertical lineshaft pumps
pumps, a flexible shaft is permitted.
a) Vibration readings shall be taken on the top flange
4.3.2 Balance and vibration of the driver mount on vertical lineshaft pumps
with rigid couplings and near to the top pump
bearing on vertical pumps with flexible couplings.
4.3.2.1 Horizontal pumps
b) Vibration limits for both rolling and sleeve bearing
Unfiltered vibration shall not exceed the vibration se-
verity limits given in table 1 when measured on the pumps shall not exceed a velocity of 7,l mm/s
rms during shop test at rated speed (k 5 %), and
manufacturer/supplier’s test facilities. These values
are measured radially at the bearing housing at a sin- rated flow (+ 5 %) operating without cavitation.
Table 1 - Limits of vibration severity for horizontal pumps with multivane impellers
Maximum rms values of the vibration velocity for the shaft centreline height h, 1) 2)
mm/s
Speed of rotation y1
I
h, > 225 mm
min-1 h, g 225 mm
n < 1 800
Z8 415
I I
1 800 < n < 4 500
415 7,l
I I
1) Based on IS0 2372.

---------------------- Page: 8 ----------------------
IS0 9908:1993(E)
4.4.4.3 External bolting
4.4 Pressure-containing parts
Bolts or studs that connect pressure-containing parts
4.4.1 Pressure-temperature rating
shall be selected to be adequate for the maximum
allowable working pressure and for normal tightening
The pressure limit (maximum allowable working
procedures.
pressure) of the pump at the most severe operating
defined by the
conditions shall be clearly
manufacturer/supplier. In no case may the rated
4.5 Branches (nozzles) and miscellaneous
pressure of the pump (casing and cover, including
connections
shaft seal housing and gland follower/end plate) ex-
ceed that of the pump flanges.
NOTE 2 For the purpose of this International Standard
the terms branch and nozzle are synonymous.
The basic design pressure of the pump shall be a
gauge pressure of at least 6 bar*) at 20 OC when made
4.5.1 Type and size
of cast iron, ductile iron, carbon steel or stainless
steel.
Type and size of fluid connections shall be stated in
the manufacturer/supplier’s document.
For materials the tensile requirements of which do not
permit the 6 bar rating, the pressure-temperature rat-
4.5.2 Closures
ing shall be adjusted according to the stress-
temperature rating for the material and shall be clearly
Vent, pressure-gauge and drain openings shall be fit-
stated by the manufacturer/supplier.
ted with removable closures adequate to contain the
Low head pumps may have a lower pressure-
maximum allowable working pressures and of ma-
temperature rating if this is clearly stated by the
terial suitable for the pumped liquid.
manufacturer/supplier on the nameplate and data
sheet.
4.6 External forces and moments on
branches (inlet and outlet)
4.4.2 Wall thickness
The manufacturer/supplier shall provide details of al-
Pressure casings including the shaft seal housing and
lowable external forces and moments on branches on
gland end plate shall be of such thickness as will be
request.
suitable for containing pressure and limiting distortion
under the maximum allowable working pressure at
4.7 Branch (nozzle) flanges
operating temperature.
The casing shall also be suitable for the hydrostatic
If circular flanges are used the flange envelope shall
test pressure (see clause 6) at ambient temperature.
be of a size to enable flanges as specified in
IS0 7005-1, IS0 7005-2 and IS0 7005-3 to be used.
If the pump manufacturer/supplier’s standard pat-
4.4.3 Materials
tern entails a flange thickness and a diameter
greater than that of the rating specified, the
The materials used for pressure-containing parts shall
heavier flange may be supplied if requested by the
depend on the liquid pumped and the application of
manufacturer/supplier, but it shall be faced and
the pump (see clause 5).
drilled as specified above.
4.4.4 Mechanical features
Bolt holes shall straddle the centreline.
4.4.4.1 Dismantli
4.8 Impellers
The pump should be designed to permit necessary
4.8.1 Impeller design
dismantling for spare part replacement without dis-
turbing inlet and outlet connections. If the design is
Impellers of closed, semi-open or open designs may
such that dismantling will cause some disturbance,
be selected according to the application.
then it should be so stated.
4.8.2 Securing of impellers
4.4.4.2 Casing gaskets
Impellers shail be secured against circumferential and
Casing gaskets shall be of a design suitable for the
axial movement when rotating in the intended direc-
rated operating conditions and for hydrostatic test
tion of rotation. Attention shall be drawn to the secure
conditions at ambient temperature.
2) 1 bar = 0,l MPa

---------------------- Page: 9 ----------------------
IS0 9908:1993(E)
attachment of impeller in either direction of close- 4.10.6 Axial movement
coupled pumps.
Axial movement of the rotor permitted by the
bearings shall not adversely affect the performance
4.9 Running clearance
of the mechanical seal.
When establishing running clearances between sta-
4.1 I Bearings
tionary and moving parts, consideration shall be given
to operating conditions and properties of the material
4.11.1 General
(such as hardness and gall resistance) used for these
parts. Clearances shall be sized to prevent contact
Rolling bearings of standard design are normally to be
under operating conditions, and material combinations
used.
selected to minimize the risk of seizure and erosion.
4.11.2 Rolling bearing life
4.10 Shafts and shaft sleeves
Rolling bearings shall be selected and rated in ac-
cordance with IS0 76 and IS0 281; the “basic rating
4.10.1 General
life (L,,)” shall be at least 10 000 h when operating
within the allowable operating range.
Shafts shall be of ample size and stiffness to:
4.11.3 Lubrication
a) transmit the prime mover rated power;
The operating instructions shall include information on
b) minimize unsatisfactory packing or seal perform-
the type and amount of lubricant to be used and the
ance;
frequency of application.
c) minimize wear and the risk of seizure;
4.11.4 Bearing housing design
d) take due consideration of the method of starting
The bearing housing shall be designed to prevent the
and inertia loading involved.
ingress of contaminants and the escape of the
lubricant under normal operating conditions.
4.10.2 Surface roughness
4.12 Shaft sealing
Surface roughness in the gland sealing area shall be
suitable for the satisfactory operation of either me-
4.12.1 General
chanical seal or gland packing.
The pump design shaft permit the use of either me-
4.10.3 Shaft deflection
chanical seal(s) or soft packing (with the exception of
glandless pumps).
The calculated shaft deflection at the radial plane
through the outer face of the stuffing box caused by
The seal ca
...

NORME
BO
INTERNATIONALE
9908
Première édition
1993-I I-OI
Spécifications techniques pour pompes
centrifuges - Classe 111
Technical specifications for centrifugal pumps - Class III
Numéro de référence
ISO 9908:1993(F)

---------------------- Page: 1 ----------------------
ISO 9908:1993(F)
Sommaire
Page
1
1 Domaine d’application .
1
...................................................................
2 Références normatives
2
.......................................................................................
3 Définitions
2
4 Conception .
7
5 Matériaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
6 Contrôle et essais en atelier
7
7 Préparation pour l’expédition . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Annexes
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
A Pompe centrifuge - Feuilles de spécifications
.......................... 14
B Appel d’offres, projet, commande du client
15
.......................................................................
C Documentation
............. 16
D Exemples de montage des dispositifs d’étanchéité
E Configurations de tuyauteries pour dispositifs d’étanchéité . 18
21
F Liste récapitulative .
22
G Bibliographie .
0 ISO 1993
Droits de reproduction réservés. Aucune partie de cette publication ne peut être reproduite
ni utilisée sous quelque forme que ce soit et par aucun procédé, électronique ou mécanique,
y compris la photocopie et les microfilms, sans l’accord écrit de l’éditeur.
Organisation internationale de normalisation
Case Postale 56 l CH-l 211 Genève 20 l Suisse
Imprimé en Suisse
ii

---------------------- Page: 2 ----------------------
ISO 9908:1993(F)
Avant-propos
L’ISO (Organisation internationale de normalisation) est une fédération
mondiale d’organismes nationaux de normalisation (comités membres de
I’ISO). L’élaboration des Normes internationales est en générai confiée aux
comites techniques de I’ISO. Chaque comité membre intéresse par une
étude a le droit de faire partie du comité technique créé à cet effet. Les
organisations internationales, gouvernementales et non gouvernemen-
tales, en liaison avec I’ISO participent également aux travaux. L’ISO colla-
bore etroitement avec la Commission électrotechnique internationale (CEI)
en ce qui concerne la normalisation électrotechnique.
Les projets de Normes internationales adoptés par les comités techniques
sont soumis aux comités membres pour vote. Leur publication comme
Normes internationales requiert l’approbation de 75 % au moins des co-
mités membres votants.
La Norme internationale ISO 9908 a été élaborée par le comité technique
lSO/TC 115, Pompes, sous-comité SC 1, Dimensions et spécifications
techniques des pompes.
Les annexes A, B et C font partie intégrante de la présente Norme inter-
nationale. Les annexes D, E, F et G sont données uniquement à titre
d’information.
. . .
111

---------------------- Page: 3 ----------------------
ISO 9908:1993(F)
Introduction
La présente Norme internationale est la troisième d’une série traitant des
spécifications techniques pour pompes centrifuges; ces spécifications
techniques correspondent à trois classes, à savoir les classes 1, II et Ill, la
classe I (voir ISO 9005) étant la plus sévère et la classe III (la présente
Norme internationale ) la moins sévère. Pour les prescriptions des pompes
centrifuges de la classe II, voir ISO 5199.
Le choix d’une classe s’effectue en fonction des prescriptions techniques
applicables à l’utilisation de la pompe. La classe choisie doit être agréée
par l’acheteur et le constructeur/fournisseur.
il convient de tenir
Des pre scriptions CO mplémentai res de sécurité, dont
compte, figurent d an s le domain e d’ application.
II n’est cependant pas possible de normaliser une classe de spécifications
techniques pour pompes centrifuges dans un certain domaine d’applica-
tion, chaque domaine ayant des spécifications différentes. Toutes les
classes (1, II et III) sont utilisables en fonction des exigences particulières
de l’utilisation de la pompe. II peut donc se faire que des pompes de
classes 1, II et III puissent fonctionner ensemble dans la même usine.
une utilisation ou à une ind ustrie
Les conditions d’application spécifiques à
sont traitées d ans des normes séparées.
Les critères de selection d’une pompe de classe de spécifications adaptée
à une utilisation particulière sont, entre autres, basés sur
- la fiabilité,
- les conditions de fonctionnement,
- les conditions environnantes.
Dans le cadre de la présente Norme internationale, les textes écrits en
gras indiquent qu’une décision doit être prise par l’acheteur ou qu’un ac-
cord doit être conclu entre l’acheteur et le constructeur/fournisseur.
iv

---------------------- Page: 4 ----------------------
NORME INTERNATIONALE ISO 9908:1993(F)
Spécifications techniques pour pompes centrifuges -
Classe III
quer les éditions les plus récentes des normes
1 Domaine d’application
indiquées ci-après. Les membres de la CEI et de I’ISO
possèdent le registre des Normes internationales en
1.1 La présente Norme internationale couvre les
vigueur à un moment donné.
spécifications de la classe Ill des pompes centrifuges
à un ou à plusieurs étages, de construction verticale
ISO 76: 1987, Roulements - Charges statiques de
ou horizontale (a accouplement normal ou serré), as-
base.
sociées à n’importe quel type d’entraînement, dans
n’importe quelle installation pour utilisation générale.
ISO 281 :1990, Roulements - Charges dynamiques de
base et duree nominale.
1.2 La présente Norme internationale comprend les
ISO 2372: 1974, Vibrations mécaniques des machines
caractéristiques de conception relatives à l’installation,
ayant une vitesse de fonctionnement comprise entre
l’entretien et la sécurité de ce type de pompes, y
10 et 200 tr/s - Base pour l’élaboration des normes
compris le socle, l’accouplement et les tuyauteries
d’évaluation.
auxiliaires, mais à l’exclusion de la machine d’entraî-
nement, si celle-ci ne fait pas partie intégrante de la
ISO 2548: 1973, Pompes centrifuges, hélico-
pompe.
centrifuges et hélicoides - Code d’essais de récep-
tion - Classe C (II est prévu de combiner SIS0 2548
1.3 Lorsque l’application de la présente Norme
avec I’ISO 3555 au cours de leur révision pour former
internationale est demandée:
une nouvelle Norme in terna tionale).
et qu’elle spécifie une conception particulière, des
a)
ISO 3069: 1974, Pompes centrifuges à aspiration en
conceptions différentes, répondant à l’esprit de la
bout - Dimensions des logements de garnitures
présente Norme internationale, peuvent être pro-
mécaniques et de garnitures à tresse.
posées, dans la mesure où la variante est décrite
en détail;
ISO 3555: 1977, Pompes centrifuges, hélico-
centrifuges et hélicoïdes - Code d’essais de récep-
b) des pompes ne satisfaisant pas à toutes les exi-
tion - Classe B (II est prévu de combiner I’ISO 3555
gences de la présente Norme internationale peu-
avec I’ISO 2548 au cours de leur révision pour former
vent être proposées, dans la mesure où tous les
une nouvelle Norme in terna tionale).
écarts sont indiqués.
60 7005-I :1992, Brides métalliques - Partie 1: Bri-
des en acier.
2 Références normatives
ISO 7005-211988, Brides métalliques - Partie 2: Bri-
Les normes suivantes contiennent des dispositions
des en fonte.
qui, par suite de la référence qui en est faite, consti-
tuent des dispositions valables pour la présente
ISO 7005-311988, Brides métalliques - Partie 3: Bri-
Norme internationale. Au moment de la publication,
des en alliages de cuivre et brides composites.
les éditions indiquées étaient en vigueur. Toute
norme est sujette à révision et les parties prenantes
-l), Spécifications techniques pour pompes
ISO 9905:
des accords fondés sur la présente Norme internatio-
centrifuges - Classe 1.
nale sont invitées a rechercher la possibilité d’appli-
1) À publier.

---------------------- Page: 5 ----------------------
ISO 9908:1993(F)
4.1 .l Courbe caractéristique
3 Définitions
La courbe caractéristique doit indiquer la plage de
Pour les besoins de la présente Norme internationale,
fonctionnement admissible de la pompe.
les définitions données dans I’ISO 9905 et les défini-
tions suivantes s’appliquent.
4.1.2 Hauteur énergétique nette absolue à
l’aspiration (NPSH)
3.1 conditions nominales: Conditions (entraî-
nement exclu) définissant le point de garantie néces-
La NPSHR doit être basée sur une circulation d’eau
saire pour répondre à toutes les exigences de
froide comme spécifié dans I’ISO 2548 et I’ISO 3555.
fonctionnement, compte tenu des marges nécessai-
La NPSHA doit dépasser la NPSHR d’une marge d’au
res.
moins 0,5 m. La base des courbes de fonctionnement
NOTE 1 Cette definition diffère Iégerement de celle don- est la NPSH correspondant à une perte de 3 % par
née dans I’ISO 9905.
rapport à la hauteur énergétique totale du premier
étage de la pompe (NPSH3).
3.2 puissance nominale de l’entraînement: Puis-
sance maximale admissible absorbée par I’entraî-
4.1.3 Installation
nement dans les conditions de fonctionnement in
situ.
Les pompes devraient de préférence pouvoir être
installées à l’extérieur dans des conditions ambiantes
3.3 relation pression/température: Relation entre
normales. Si elles ne sont utilisables qu’à l’intérieur,
la pression et la température, exprimée sous la forme
mention de cette information doit apparaître clai-
d’un graphique (voir figure 1).
rement dans la documentation du constructeur/four-
nisseur.
4 Conception
4.2 Machines d’entraînement
4.1 Généralités
4.2.1 Conditions de fonctionnement définies
Lorsque les documents comprennent des spécifica-
tions techniques contradictoires, ils doivent être pris Les machines destinées à entraîner les pompes à ac-
couplement normal doivent avoir une puissance utile
en considération dans l’ordre suivant:
nominale au moins égale au pourcentage de la puis-
sance nominale absorbée de la pompe indiquée à la
a) commande d’achat (ou appel d’offres, s’il n’y a pas
figure2 dans la plage 1 kW à 100 kW. En dehors de
de commande passée) (voir annexe B);
ces limites de puissance, la valeur du pourcentage
b) feuilles de spécifications (voir annexe A); doit être convenue entre le constructeur/four-
nisseur et l’acheteur. Lorsque la machine d’entraî-
c) la présente Norme internationale; nement a une puissance utile couvrant les besoins
énergétiques dans n’importe quelles conditions de
d) les autres normes auxquelles il est fait référence fonctionnement, compte tenu du diamètre de roue
dans la commande (ou dans l’appel d’offres, s’il installée, aucune marge supplémentaire n’est néces-
n’y a pas de commande passée). saire.
Pression de
calcul de base
Pression de
fonctionnement
Pression de Température
fonctionnement
Figure 1 - Relation pression/température

---------------------- Page: 6 ----------------------
5 10 50 100 kW
Puissance absorbee de la pompe dans les conditions nominales
Figure 2 - Puissance de la machine d’entraînement, exprimée en pourcentage de la puissance nominale
absorbée de la pompe entre 1 kW et 100 kW
4.2.2 Conditions de fonctionnement non définies bleau 1 lorsqu’elles sont mesurées sur les installations
d’essai du constructeur. Ces valeurs sont mesurées
Les machines destinées a entraîner des pompes à
radialement sur le corps du palier en un seul point de
accouplement serre doivent avoir une puissance utile
fonctionnement correspondant à la vitesse nominale
nominale couvrant les besoins dans n’importe quelles
(+ 5 %) et au débit nominal (+ 5 %) au cours d’un
conditions de fonctionnement, compte tenu du dia-
fonctionnement sans cavitationY
mètre de roue installée. Ces conditions éliminent le
besoin de marges supplémentaires.
Les pompes à roue spéciale, du type à un seul canal
par exemple, peuvent dépasser les limites données
dans le tableau 1. Ceci doit être indiqué, le cas éché-
4.3 Vitesse critique, équilibrage et
ant, par le constructeur/fournisseur dans son offre.
vibrations
4.3.1 Vitesse critique
Dans les conditions de fonctionnement, la première
4.3.2.2 Pompes verticales à ligne d’arbres
vitesse latérale critique réelle du rotor couple à I’en-
traînement agréé doit se trouver à au moins 10 %
au-dessus de la vitesse maximale admissible en
a) Les vibrations doivent être mesurées sur la bride
continu, y compris , dans le cas d’entraînement par
supérieure du montage de l’entraînement pour les
turbine, la survitesse de déclenchement. Sur les
pompes verticales a accouplements rigides et près
pompes verticales à arbre à renvoi, un arbre flexible
du palier supérieur de la pompe pour les pompes
est autorisé.
verticales à accouplements flexibles.
4.3.2 Équilibrage et vibrations b) Les vibrations des pompes à roulements et à pa-
liers à coussinets ne doivent pas dépasser une vi-
tesse de 7,l mm/s (valeur efficace) pendant les
4.3.2.1 Pompes horizontales
essais en atelier à vitesse nominale (* 5 %), et à
Les vibrations non filtrées ne doivent pas excéder les débit nominal (+ 5 %) au cours d’un fonction-
limites de l’intensité vibratoire données dans le ta- nement sans cavitation.

---------------------- Page: 7 ----------------------
ISO 9908:1993(F)
Tableau 1 - Limites de l’intensité vibratoire pour les pompes horizontales à roues à aubage multiple
Valeurs efficaces maximales de la vitesse de vibration pour une hauteur h, 1) 2)
d’axe de l’arbre
Vitesse de rotation PZ
mm/s
min-’ h, G 225 mm h, > 225 mm
n < 1800 4,5
23
I 1 I
1 800 > n < 4 500 4,5 73
1) Basé sur I’ISO 2372.
2) Pour les pompes horizontales montées sur pied, h, est la distance entre la partie du socle en contact avec le piètement
et l’axe de l’arbre de la pompe.
4.4.3 Matériaux
4.4 Éléments sous pression
Les matériaux utilisés pour les éléments sous pres-
4.4.1 Relation pression-température
sion doivent convenir au liquide pompé et à I’utili-
sation de la pompe (voir article 5).
La limite de pression (pression maximale admissible
de fonctionnement) de la pompe, dans les conditions
d’utilisation les plus sévères, doit être définie clai-
4.4.4 Caractéristiques mécaniques
rement par le constructeur/fournisseur. En aucun cas
la pression nominale de la pompe, (dans le corps et
4.4.4.1 Démontage
l’enveloppe, y compris le logement du dispositif
d’étanchéité de l’arbre et la bague-fouloir/couvercle
La pompe devrait de préférence être conçue afin de
de garniture), ne doit être supérieure à celle autorisée
permettre le démontage et le remplacement des piè-
par les brides.
ces, sans déconnecter les brides à l’aspiration et au
refoulement. Si la conception est telle que le démon-
La pression de calcul de base de la pompe doit être
tage peut provoquer quelques difficultés, il convient
une pression effective d’au moins 6 bar*) à 20 OC s’il
de l’indiquer.
s’agit d’une pompe en fonte, fonte ductile, acier au
carbone ou acier inoxydable.
4.4.4.2 Joints du corps de pompe
Pour les matériaux dont les caractéristiques mécani-
ques n’autorisent pas une pression nominale de
La conception des joints du corps de pompe doit être
6 bar, la relation pression-température doit être ajus-
adaptée aux conditions nominales de fonctionnement
tée selon la courbe de limite d’élasticité en fonction
et aux conditions de l’épreuve hydraulique à la tem-
de la température du matériau et clairement indiquée
pérature ambiante.
par le constructeur/fournisseur.
4.4.4.3 Boulonnerie externe
Les pompes à faible hauteur énergétique peuvent
avoir des relations pression-température plus basses,
Les boulons ou goujons qui maintiennent les élé-
si cela est clairement indiqué par le constructeur/
ments du corps sous pression doivent être adaptés à
fournisseur sur la plaque signalétique et dans la feuille
la pression maximale admissible de fonctionnement
de spécifications.
et à des procédures de serrage normales.
4.4.2 Épaisseur des parois
4.5 Tubulures (piquages) et raccords divers
Les corps sous pression, y compris le logement du
dispositif d’étanchéite de l’arbre et la bague-fouloir/
NOTE 2 Dans la présente Norme internationale, les ter-
couvercle de garniture, doivent avoir une épaisseur
mes ((tubulures» et «piquage» sont synonymes.
appropriée pour supporter la pression et limiter la dé-
formation sous la pression maximale admissible de
4.5.1 Type et dimensions
fonctionnement à la température de fonctionnement.
Le type et les dimensions des raccords de fluide doi-
Le corps doit également être adapté à la pression
vent être indiqués dans la documentation du
d’épreuve hydraulique (voir article 6) à la température
ambiante. constructeur/fournisseur.
2) 1 bar = 0,l MPa
4

---------------------- Page: 8 ----------------------
ISO 9908:1993(F)
4.5.2 Éléments de fermeture
4.10 Arbres et chemises d’arbres
Les ouvertures de purge, de vidange et des raccords
4.10.1 Généralités
de manomètres doivent être munis de fermetures
amovibles adaptées aux pressions maximales admis-
sibles de fonctionnement, et doivent être en maté- Le dimensionnement et la rigidité de l’arbre doivent
riaux convenant au liquide pompé. être suffisants pour
transmettre la puissance nominale de la machine
a)
4.6 Forces et moments externes agissant
d’entraînement;
sur les tubulures (à l’aspiration et au
refoulement)
b) réduire les risques de mauvais fonctionnement
des joints et garnitures d’étanchéité;
Le constructeur/fournisseur doit fournir sur demande
les forces et moments externes autorisés sur les tu-
réduire les risques d’usure et de grippage;
c)
bulures.
tenir compte de la méthode de démarrage et du
d)
couple d’inertie qu’il produit.
4.7 Brides des tubulures
Si les brides utilisées sont circulaires, leurs dimen-
4.10.2 Rugosité de surface
sions brutes doivent permettre un usinage, comme
spécifié dans I’ISO 7005-1, I’ISO 7005-2 et
La rugosité de surface au droit du fouloir de presse-
NS0 7005-3.
étoupe doit être compatible avec le bon fonction-
nement des garnitures mécaniques ou de la garniture
Si le modèle type du constructeur/fournisseur de
à tresses.
pompes implique une épaisseur et un diamètre de
bride supérieurs à ceux de la gamme normalisée,
la bride la plus épaisse peut être utilisée, si cela
4.10.3 Flexion de l’arbre
est demandé par le constructeur/fournisseur, mais
la face doit être usinée et percée comme spécifié
La flexion calculee de l’arbre dans le plan radial pas-
ci-dessus.
sant par la face extérieure du dispositif d’étanchéité,
Les trous de boulons doivent être hors axe.
due aux charges radiales exercées pendant le fonc-
tionnement de la pompe, verifiée par un essai de
prototype, ne doit pas dépasser 50 prn sur la plage
4.8 Roues
de fonctionnement admissible.
4.8.1 Conception des roues
4.10.4 Diamètre
4.8.1.1 Selon l’utilisation, on choisira des roues de
type fermé, semi-ouvert ou ouvert.
Le diamètre des portions de l’arbre ou des chemises
de l’arbre en contact avec les garnitures doit être, si
possible, en conformité avec I’ISO 3069.
4.8.2 Fixation des roues
4.8.2.1 Les roues doivent être solidement fixées
4.10.5 Faux-rond (battement radial) de l’arbre
pour éviter tout mouvement circonférentiel ou axial
lorsqu’elles tournent dans le sens prévu. On doit
La construction et le montage de l’arbre et de la che-
veiller tout particuliérement à la bonne fixation de la
mise éventuelle doivent garantir que le faux-rond
roue dans les deux sens de rotation des pompes à
(battement radial) dans un plan radial passant par la
accouplement serré.
face extérieure de la boîte à garniture n’est pas su-
périeur à 50 prn pour des diamètres extérieurs nomi-
4.9 Jeux de fonctionnement
naux inférieurs à 50 mm, à 80 prn pour des diametres
extérieurs nominaux de 50 mm à 100 mm et à
En établissant des jeux de fonctionnement entre les 100 prn pour des diamètres extérieurs nominaux su-
pièces fixes et les pièces rotatives, on doit prendre périeurs à 100 mm.
en considération les conditions de fonctionnement et
les propriétés des materiaux utilisés dans ces élé-
4.10.6 Mouvement axial
ments (comme la dureté ou la résistance au frot-
tement). Les jeux doivent être dimensionnés de façon
à éviter tout contact, dans les conditions de fonction- Le mouvement axial du rotor permis par les butées
nement, et les matériaux doivent être choisis de ma- doit être limité de manière à ne pas gêner le fonc-
nière à réduire les risques de grippage et l’érosion. tionnement de la garniture mécanique.

---------------------- Page: 9 ----------------------
ISO 9908:1993(F)
4.13 Plaques signalétiques
4.11 Paliers
Les plaques signalétiques doivent être solidement
4.11.1 Généralités
fixées à la pompe.
En règle générale, on doit utiliser les paliers à rou-
Les informations minimales fournies par les plaques
lements normalisés.
signalétiques doivent être le nom (ou le sigle) et
constructeur/fournisseur, le numéro
l’adresse du
d’identification de la pompe (par exemple numéro de
4.11.2 Durée de vie des roulements
série ou numéro du produit), le type et la taille.
Les roulements doivent être choisis conformément à
Un espace supplémentaire peut être prévu pour des
I’ISO 76 et I’ISO 281; leur durée de vie normale (L 10)
informations complémentaires sur le débit, la hauteur
doit être au moins de 10 000 h si le fonctionnement
4nergétique totale engendrée par la pompe et la vi-
se fait dans les limites d’utilisation admissibles.
tesse de la pompe.
4.11.3 Lubrification
4.14 Sens de rotation
Les instructions d’utilisation doivent comprendre des
informations sur le type et la quantité de lubrifiant à
Le sens de rotation doit être indiqué par une flèche
utiliser et sa fréquence d’utilisation.
indélébile située sur une partie proéminente. Sur les
pompes portatives à accouplement serré, on peut in-
diquer en variante la direction de la poussée au dé-
4.11.4 Conception du corps de palier
marrage.
Le corps de palier doit être conçu de manière à éviter
l’introduction de contaminants et la fuite de lubrifiant
4.15 Accouplements
dans les conditions normales de fonctionnement.
Si l’entraînement n’est pas incorporé à la pompe, la
pompe doit être accouplée à son moteur par un ac-
4.12 Dispositifs d’étanchéité de l’arbre
couplement flexible.
4.12.1 Généralités Les manchons d’accouplement doivent être bloqués
axia I
de manière à éviter tout mouvement et
circonférentiel par rapport aux arbres.
La conception de la pompe doit permettre l’utilisation
de garnitures mécaniques ou de garnitures à tresses
Si les éléments de l’accouplement ont été équilibrés
(sauf pour les pompes sans presse-étoupe).
ensemble, la position correcte du montage doit être
Les dimensions du logement de la garniture doivent indiquée par des repères fixes et visibles.
être conformes à I’ISO 3069 sauf si les conditions de
d’accouplem ent doit être fourni. I I doit
Un pro tecteur
font tionnement ne le permettent pas.
dispositions régleme ntaires natio nales
répond re aux
concernant la sécurité.
4.12.2 Boîtes à garniture
Un espace suffisan t doit être prévu pour le chan-
4.16 Socles des pompes horizontales
gement de tresses, sans enlever ou démonter une
pièce autre que les éléments de la bague-fouloir et les
4.16.1 Généralités
protecteurs.
Les socles non scellés doivent être suffisamment ri-
Le fouloir doit résister aux forces nécessaires pour
gides pour supporter une installation libre ou par sim-
comprimer le matériau de garniture.
ple boulonnage sur un massif de fondation sans
scellement.
4.12.3 Garnitures mécaniques
Les socles qui seront scellés doivent être conçus de
La garniture mécanique doit résister aux conditions manière à permettre un scellement correct (en évi-
spécifiées de fonctionnement. tant, par exemple, le piégeage d’air).
On doit choisir pour les éléments de la garniture un
4.16.2 Montage de la pompe et du moteur
matériau apte à résister à la corrosion, à l’érosion, à
d’entraînement sur le socle
la température, aux contraintes mécaniques, etc.
Une garniture mécanique ne doit pas être soumise à Des entretoises ou des clés doivent permettre le ré-
une pression d’épreuve hydraulique dépassant la li- glage en hauteur de l’entraînement pour rattraper les
mite de résistance à la pression. jeux de la pompe, de l’entraînement et du socle.
6

---------------------- Page: 10 ----------------------
SO 9908:1993(F)
Si c’est le client qui fournit le moteur d’entraînement
7 Préparation pour l’expédition
ou l’accouplement, il doit donner au constructeur/
fournisseur de la pompe des cotes de montage certi-
7.1 Généralités
fiées de ces éléments.
Toutes les pièces intérieures doivent être vidangées
Si le moteur d’entraînement n’est pas monté par le
avant l’expédition. Lorsque les paliers sont lubrifiés à
constructeur/fournisseur de la pompe, et sauf spéci-
I’huile, les corps de paliers doivent être complètement
fication contraire, les trous de fixation du moteur
vidangés et une étiquette doit y être apposée, aver-
d’entraînement ne doivent pas être perces en usine.
tissant qu’un remplissage d’huile doit être effectué
avant la mise en marche.
5 Matériaux
7.2 Fixation des pièces mobiles pendant le
transport
Les matériaux doivent, sauf spécification
contraire, être choisis par le constructeur/four-
Afin d’éviter la détérioration des paliers par les vi-
nisseur en fonction du liquide à pomper et de
brations dues au transport, les pièces rotatives doi-
l’utilisation prévue.
vent être immobilisées en fonction du mode et de la
distance du transport, de la masse du rotor et du
modèle de palier. Dans ce cas, une étiquette d’aver-
6 Contrôle et essais en atelier
tissement doit être fixée.
Les éléments sous pression de la pompe doivent être
7.3 Orifices
soumis à une épreuve hydraulique à une pression d’au
moins 1,3 fois la pression de calcul de base.
Tous les orifices des éléments sous pression doivent
avoir des fermetures étanches pour résister à tous les
Les pompes ne sont normalement soumises qu’aux
dommages accidentels pendant le transport.
seuls essais en atelier decidés par le constructeur/
fournisseur. L’essai peut être effectué en présence
d’un représentant de l’acheteur ou non, cela devant 7.4 Identification
être spécifié dans l’appel d’offres ou à la commande.
La pompe et tous les éléments démontés doivent
L’essai de fonctionnement hydraulique doit, s’il est
être marqués de façon claire et durable avec le nu-
requis, être réalisé conformément à I’ISO 2548 et
méro d’identification prescrit.
I’ISO 3555, classe II, pour l’eau propre et froide. Pour
les liquides autres que l’eau propre et froide et dans
7.5 Documentation
des conditions spéciales, le fonctionnement hydrauli-
que doit être calculé par le constructeur/fournisseur
Sauf spécification contraire indiquée à l’annexe C, le
qui spécifiera la méthode de conversion employée.
nombre requis de copies des documents doit être li-
vré avec la pompe.

---------------------- Page: 11 ----------------------
ISO 9908:1993(F)
Annexe A
(normative)
Pompe centrifuge - Feuilles de spécifications
Si une feuille de spécifications est exigée ou néces- Instructions pour compléter les feuilles de spécifica-
saire, la feuille de spécifications suivante pour pompe tions:
centrifuge est utile:
- l’information requise doit être indiquée par une
- au client pour l’appel d’offres, la commande et la croix (x) dans la colonne appropriée;
passation du contrat;
- les lignes marquées du repère r doivent être
- au constructeur/fournisseur pour la soumission de complétées par le client pour un appel d’offres;
l’offre et la construction.
- les colonnes laissées en blanc peuvent être utili-
La spécification des éléments constitutifs de la
sées pour indiquer l’information requise et
pompe est conforme à la présente Norme internatio-
également pour les repères de révision indiquant
nale.
les endroits où l’information a été insérée ou révi-
sée;
Afin d’avoir plus de place pour écrire ou dactylogra-
phier, les feuilles de spécifications peuvent être élar-
- pour faciliter la référence aux informations situées
gies et dédoublées sur deux pages mais, dans ces
dans une ligne et une colonne déterminées, utili-
deux cas, la numérotation des lignes doit rester en
ser le code suivant:
conformité avec les feuilles de spécifications normali-
sées.
Pour 3 colonnes
Colonne 1 Colonne 2 Colonne 3
29 X X X 29
1 Exemple: Ligne29/2 Colonne no I
l / I /
LLigne no
Pour 2colonnes
Colonne 1 Colonne 2
55 x X 55
Exemple: Ligne55/lJ-Colonne no
I I -Ligne no I I
Pour 1 colonne
7
7 x
Exemple: Ligne 7
(Ligne no

---------------------- Page: 12 ----------------------
ISO 9908:1993(F)
Des explications plus détaillées sur chaque terme sont données ci-après, dans la mesure où ces termes ne sont
pas considérés comme d’usage courant.
Ligne Terme Explications
Usine Type d’usine, situation, exploitation, construction ou autres
I/l
caractéristiques
2/1
Service Fonctionnement opérationnel, par exemple
112
pompe d’alimentation de chaudière,
pompe à eau chargée,
pompe d’incendie,
pompe de circulation,
pompe de reflux,
etc.
Classe de spécification Par exemple ISO 9908
2/2
...

NORME
BO
INTERNATIONALE
9908
Première édition
1993-I I-OI
Spécifications techniques pour pompes
centrifuges - Classe 111
Technical specifications for centrifugal pumps - Class III
Numéro de référence
ISO 9908:1993(F)

---------------------- Page: 1 ----------------------
ISO 9908:1993(F)
Sommaire
Page
1
1 Domaine d’application .
1
...................................................................
2 Références normatives
2
.......................................................................................
3 Définitions
2
4 Conception .
7
5 Matériaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
6 Contrôle et essais en atelier
7
7 Préparation pour l’expédition . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Annexes
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
A Pompe centrifuge - Feuilles de spécifications
.......................... 14
B Appel d’offres, projet, commande du client
15
.......................................................................
C Documentation
............. 16
D Exemples de montage des dispositifs d’étanchéité
E Configurations de tuyauteries pour dispositifs d’étanchéité . 18
21
F Liste récapitulative .
22
G Bibliographie .
0 ISO 1993
Droits de reproduction réservés. Aucune partie de cette publication ne peut être reproduite
ni utilisée sous quelque forme que ce soit et par aucun procédé, électronique ou mécanique,
y compris la photocopie et les microfilms, sans l’accord écrit de l’éditeur.
Organisation internationale de normalisation
Case Postale 56 l CH-l 211 Genève 20 l Suisse
Imprimé en Suisse
ii

---------------------- Page: 2 ----------------------
ISO 9908:1993(F)
Avant-propos
L’ISO (Organisation internationale de normalisation) est une fédération
mondiale d’organismes nationaux de normalisation (comités membres de
I’ISO). L’élaboration des Normes internationales est en générai confiée aux
comites techniques de I’ISO. Chaque comité membre intéresse par une
étude a le droit de faire partie du comité technique créé à cet effet. Les
organisations internationales, gouvernementales et non gouvernemen-
tales, en liaison avec I’ISO participent également aux travaux. L’ISO colla-
bore etroitement avec la Commission électrotechnique internationale (CEI)
en ce qui concerne la normalisation électrotechnique.
Les projets de Normes internationales adoptés par les comités techniques
sont soumis aux comités membres pour vote. Leur publication comme
Normes internationales requiert l’approbation de 75 % au moins des co-
mités membres votants.
La Norme internationale ISO 9908 a été élaborée par le comité technique
lSO/TC 115, Pompes, sous-comité SC 1, Dimensions et spécifications
techniques des pompes.
Les annexes A, B et C font partie intégrante de la présente Norme inter-
nationale. Les annexes D, E, F et G sont données uniquement à titre
d’information.
. . .
111

---------------------- Page: 3 ----------------------
ISO 9908:1993(F)
Introduction
La présente Norme internationale est la troisième d’une série traitant des
spécifications techniques pour pompes centrifuges; ces spécifications
techniques correspondent à trois classes, à savoir les classes 1, II et Ill, la
classe I (voir ISO 9005) étant la plus sévère et la classe III (la présente
Norme internationale ) la moins sévère. Pour les prescriptions des pompes
centrifuges de la classe II, voir ISO 5199.
Le choix d’une classe s’effectue en fonction des prescriptions techniques
applicables à l’utilisation de la pompe. La classe choisie doit être agréée
par l’acheteur et le constructeur/fournisseur.
il convient de tenir
Des pre scriptions CO mplémentai res de sécurité, dont
compte, figurent d an s le domain e d’ application.
II n’est cependant pas possible de normaliser une classe de spécifications
techniques pour pompes centrifuges dans un certain domaine d’applica-
tion, chaque domaine ayant des spécifications différentes. Toutes les
classes (1, II et III) sont utilisables en fonction des exigences particulières
de l’utilisation de la pompe. II peut donc se faire que des pompes de
classes 1, II et III puissent fonctionner ensemble dans la même usine.
une utilisation ou à une ind ustrie
Les conditions d’application spécifiques à
sont traitées d ans des normes séparées.
Les critères de selection d’une pompe de classe de spécifications adaptée
à une utilisation particulière sont, entre autres, basés sur
- la fiabilité,
- les conditions de fonctionnement,
- les conditions environnantes.
Dans le cadre de la présente Norme internationale, les textes écrits en
gras indiquent qu’une décision doit être prise par l’acheteur ou qu’un ac-
cord doit être conclu entre l’acheteur et le constructeur/fournisseur.
iv

---------------------- Page: 4 ----------------------
NORME INTERNATIONALE ISO 9908:1993(F)
Spécifications techniques pour pompes centrifuges -
Classe III
quer les éditions les plus récentes des normes
1 Domaine d’application
indiquées ci-après. Les membres de la CEI et de I’ISO
possèdent le registre des Normes internationales en
1.1 La présente Norme internationale couvre les
vigueur à un moment donné.
spécifications de la classe Ill des pompes centrifuges
à un ou à plusieurs étages, de construction verticale
ISO 76: 1987, Roulements - Charges statiques de
ou horizontale (a accouplement normal ou serré), as-
base.
sociées à n’importe quel type d’entraînement, dans
n’importe quelle installation pour utilisation générale.
ISO 281 :1990, Roulements - Charges dynamiques de
base et duree nominale.
1.2 La présente Norme internationale comprend les
ISO 2372: 1974, Vibrations mécaniques des machines
caractéristiques de conception relatives à l’installation,
ayant une vitesse de fonctionnement comprise entre
l’entretien et la sécurité de ce type de pompes, y
10 et 200 tr/s - Base pour l’élaboration des normes
compris le socle, l’accouplement et les tuyauteries
d’évaluation.
auxiliaires, mais à l’exclusion de la machine d’entraî-
nement, si celle-ci ne fait pas partie intégrante de la
ISO 2548: 1973, Pompes centrifuges, hélico-
pompe.
centrifuges et hélicoides - Code d’essais de récep-
tion - Classe C (II est prévu de combiner SIS0 2548
1.3 Lorsque l’application de la présente Norme
avec I’ISO 3555 au cours de leur révision pour former
internationale est demandée:
une nouvelle Norme in terna tionale).
et qu’elle spécifie une conception particulière, des
a)
ISO 3069: 1974, Pompes centrifuges à aspiration en
conceptions différentes, répondant à l’esprit de la
bout - Dimensions des logements de garnitures
présente Norme internationale, peuvent être pro-
mécaniques et de garnitures à tresse.
posées, dans la mesure où la variante est décrite
en détail;
ISO 3555: 1977, Pompes centrifuges, hélico-
centrifuges et hélicoïdes - Code d’essais de récep-
b) des pompes ne satisfaisant pas à toutes les exi-
tion - Classe B (II est prévu de combiner I’ISO 3555
gences de la présente Norme internationale peu-
avec I’ISO 2548 au cours de leur révision pour former
vent être proposées, dans la mesure où tous les
une nouvelle Norme in terna tionale).
écarts sont indiqués.
60 7005-I :1992, Brides métalliques - Partie 1: Bri-
des en acier.
2 Références normatives
ISO 7005-211988, Brides métalliques - Partie 2: Bri-
Les normes suivantes contiennent des dispositions
des en fonte.
qui, par suite de la référence qui en est faite, consti-
tuent des dispositions valables pour la présente
ISO 7005-311988, Brides métalliques - Partie 3: Bri-
Norme internationale. Au moment de la publication,
des en alliages de cuivre et brides composites.
les éditions indiquées étaient en vigueur. Toute
norme est sujette à révision et les parties prenantes
-l), Spécifications techniques pour pompes
ISO 9905:
des accords fondés sur la présente Norme internatio-
centrifuges - Classe 1.
nale sont invitées a rechercher la possibilité d’appli-
1) À publier.

---------------------- Page: 5 ----------------------
ISO 9908:1993(F)
4.1 .l Courbe caractéristique
3 Définitions
La courbe caractéristique doit indiquer la plage de
Pour les besoins de la présente Norme internationale,
fonctionnement admissible de la pompe.
les définitions données dans I’ISO 9905 et les défini-
tions suivantes s’appliquent.
4.1.2 Hauteur énergétique nette absolue à
l’aspiration (NPSH)
3.1 conditions nominales: Conditions (entraî-
nement exclu) définissant le point de garantie néces-
La NPSHR doit être basée sur une circulation d’eau
saire pour répondre à toutes les exigences de
froide comme spécifié dans I’ISO 2548 et I’ISO 3555.
fonctionnement, compte tenu des marges nécessai-
La NPSHA doit dépasser la NPSHR d’une marge d’au
res.
moins 0,5 m. La base des courbes de fonctionnement
NOTE 1 Cette definition diffère Iégerement de celle don- est la NPSH correspondant à une perte de 3 % par
née dans I’ISO 9905.
rapport à la hauteur énergétique totale du premier
étage de la pompe (NPSH3).
3.2 puissance nominale de l’entraînement: Puis-
sance maximale admissible absorbée par I’entraî-
4.1.3 Installation
nement dans les conditions de fonctionnement in
situ.
Les pompes devraient de préférence pouvoir être
installées à l’extérieur dans des conditions ambiantes
3.3 relation pression/température: Relation entre
normales. Si elles ne sont utilisables qu’à l’intérieur,
la pression et la température, exprimée sous la forme
mention de cette information doit apparaître clai-
d’un graphique (voir figure 1).
rement dans la documentation du constructeur/four-
nisseur.
4 Conception
4.2 Machines d’entraînement
4.1 Généralités
4.2.1 Conditions de fonctionnement définies
Lorsque les documents comprennent des spécifica-
tions techniques contradictoires, ils doivent être pris Les machines destinées à entraîner les pompes à ac-
couplement normal doivent avoir une puissance utile
en considération dans l’ordre suivant:
nominale au moins égale au pourcentage de la puis-
sance nominale absorbée de la pompe indiquée à la
a) commande d’achat (ou appel d’offres, s’il n’y a pas
figure2 dans la plage 1 kW à 100 kW. En dehors de
de commande passée) (voir annexe B);
ces limites de puissance, la valeur du pourcentage
b) feuilles de spécifications (voir annexe A); doit être convenue entre le constructeur/four-
nisseur et l’acheteur. Lorsque la machine d’entraî-
c) la présente Norme internationale; nement a une puissance utile couvrant les besoins
énergétiques dans n’importe quelles conditions de
d) les autres normes auxquelles il est fait référence fonctionnement, compte tenu du diamètre de roue
dans la commande (ou dans l’appel d’offres, s’il installée, aucune marge supplémentaire n’est néces-
n’y a pas de commande passée). saire.
Pression de
calcul de base
Pression de
fonctionnement
Pression de Température
fonctionnement
Figure 1 - Relation pression/température

---------------------- Page: 6 ----------------------
5 10 50 100 kW
Puissance absorbee de la pompe dans les conditions nominales
Figure 2 - Puissance de la machine d’entraînement, exprimée en pourcentage de la puissance nominale
absorbée de la pompe entre 1 kW et 100 kW
4.2.2 Conditions de fonctionnement non définies bleau 1 lorsqu’elles sont mesurées sur les installations
d’essai du constructeur. Ces valeurs sont mesurées
Les machines destinées a entraîner des pompes à
radialement sur le corps du palier en un seul point de
accouplement serre doivent avoir une puissance utile
fonctionnement correspondant à la vitesse nominale
nominale couvrant les besoins dans n’importe quelles
(+ 5 %) et au débit nominal (+ 5 %) au cours d’un
conditions de fonctionnement, compte tenu du dia-
fonctionnement sans cavitationY
mètre de roue installée. Ces conditions éliminent le
besoin de marges supplémentaires.
Les pompes à roue spéciale, du type à un seul canal
par exemple, peuvent dépasser les limites données
dans le tableau 1. Ceci doit être indiqué, le cas éché-
4.3 Vitesse critique, équilibrage et
ant, par le constructeur/fournisseur dans son offre.
vibrations
4.3.1 Vitesse critique
Dans les conditions de fonctionnement, la première
4.3.2.2 Pompes verticales à ligne d’arbres
vitesse latérale critique réelle du rotor couple à I’en-
traînement agréé doit se trouver à au moins 10 %
au-dessus de la vitesse maximale admissible en
a) Les vibrations doivent être mesurées sur la bride
continu, y compris , dans le cas d’entraînement par
supérieure du montage de l’entraînement pour les
turbine, la survitesse de déclenchement. Sur les
pompes verticales a accouplements rigides et près
pompes verticales à arbre à renvoi, un arbre flexible
du palier supérieur de la pompe pour les pompes
est autorisé.
verticales à accouplements flexibles.
4.3.2 Équilibrage et vibrations b) Les vibrations des pompes à roulements et à pa-
liers à coussinets ne doivent pas dépasser une vi-
tesse de 7,l mm/s (valeur efficace) pendant les
4.3.2.1 Pompes horizontales
essais en atelier à vitesse nominale (* 5 %), et à
Les vibrations non filtrées ne doivent pas excéder les débit nominal (+ 5 %) au cours d’un fonction-
limites de l’intensité vibratoire données dans le ta- nement sans cavitation.

---------------------- Page: 7 ----------------------
ISO 9908:1993(F)
Tableau 1 - Limites de l’intensité vibratoire pour les pompes horizontales à roues à aubage multiple
Valeurs efficaces maximales de la vitesse de vibration pour une hauteur h, 1) 2)
d’axe de l’arbre
Vitesse de rotation PZ
mm/s
min-’ h, G 225 mm h, > 225 mm
n < 1800 4,5
23
I 1 I
1 800 > n < 4 500 4,5 73
1) Basé sur I’ISO 2372.
2) Pour les pompes horizontales montées sur pied, h, est la distance entre la partie du socle en contact avec le piètement
et l’axe de l’arbre de la pompe.
4.4.3 Matériaux
4.4 Éléments sous pression
Les matériaux utilisés pour les éléments sous pres-
4.4.1 Relation pression-température
sion doivent convenir au liquide pompé et à I’utili-
sation de la pompe (voir article 5).
La limite de pression (pression maximale admissible
de fonctionnement) de la pompe, dans les conditions
d’utilisation les plus sévères, doit être définie clai-
4.4.4 Caractéristiques mécaniques
rement par le constructeur/fournisseur. En aucun cas
la pression nominale de la pompe, (dans le corps et
4.4.4.1 Démontage
l’enveloppe, y compris le logement du dispositif
d’étanchéité de l’arbre et la bague-fouloir/couvercle
La pompe devrait de préférence être conçue afin de
de garniture), ne doit être supérieure à celle autorisée
permettre le démontage et le remplacement des piè-
par les brides.
ces, sans déconnecter les brides à l’aspiration et au
refoulement. Si la conception est telle que le démon-
La pression de calcul de base de la pompe doit être
tage peut provoquer quelques difficultés, il convient
une pression effective d’au moins 6 bar*) à 20 OC s’il
de l’indiquer.
s’agit d’une pompe en fonte, fonte ductile, acier au
carbone ou acier inoxydable.
4.4.4.2 Joints du corps de pompe
Pour les matériaux dont les caractéristiques mécani-
ques n’autorisent pas une pression nominale de
La conception des joints du corps de pompe doit être
6 bar, la relation pression-température doit être ajus-
adaptée aux conditions nominales de fonctionnement
tée selon la courbe de limite d’élasticité en fonction
et aux conditions de l’épreuve hydraulique à la tem-
de la température du matériau et clairement indiquée
pérature ambiante.
par le constructeur/fournisseur.
4.4.4.3 Boulonnerie externe
Les pompes à faible hauteur énergétique peuvent
avoir des relations pression-température plus basses,
Les boulons ou goujons qui maintiennent les élé-
si cela est clairement indiqué par le constructeur/
ments du corps sous pression doivent être adaptés à
fournisseur sur la plaque signalétique et dans la feuille
la pression maximale admissible de fonctionnement
de spécifications.
et à des procédures de serrage normales.
4.4.2 Épaisseur des parois
4.5 Tubulures (piquages) et raccords divers
Les corps sous pression, y compris le logement du
dispositif d’étanchéite de l’arbre et la bague-fouloir/
NOTE 2 Dans la présente Norme internationale, les ter-
couvercle de garniture, doivent avoir une épaisseur
mes ((tubulures» et «piquage» sont synonymes.
appropriée pour supporter la pression et limiter la dé-
formation sous la pression maximale admissible de
4.5.1 Type et dimensions
fonctionnement à la température de fonctionnement.
Le type et les dimensions des raccords de fluide doi-
Le corps doit également être adapté à la pression
vent être indiqués dans la documentation du
d’épreuve hydraulique (voir article 6) à la température
ambiante. constructeur/fournisseur.
2) 1 bar = 0,l MPa
4

---------------------- Page: 8 ----------------------
ISO 9908:1993(F)
4.5.2 Éléments de fermeture
4.10 Arbres et chemises d’arbres
Les ouvertures de purge, de vidange et des raccords
4.10.1 Généralités
de manomètres doivent être munis de fermetures
amovibles adaptées aux pressions maximales admis-
sibles de fonctionnement, et doivent être en maté- Le dimensionnement et la rigidité de l’arbre doivent
riaux convenant au liquide pompé. être suffisants pour
transmettre la puissance nominale de la machine
a)
4.6 Forces et moments externes agissant
d’entraînement;
sur les tubulures (à l’aspiration et au
refoulement)
b) réduire les risques de mauvais fonctionnement
des joints et garnitures d’étanchéité;
Le constructeur/fournisseur doit fournir sur demande
les forces et moments externes autorisés sur les tu-
réduire les risques d’usure et de grippage;
c)
bulures.
tenir compte de la méthode de démarrage et du
d)
couple d’inertie qu’il produit.
4.7 Brides des tubulures
Si les brides utilisées sont circulaires, leurs dimen-
4.10.2 Rugosité de surface
sions brutes doivent permettre un usinage, comme
spécifié dans I’ISO 7005-1, I’ISO 7005-2 et
La rugosité de surface au droit du fouloir de presse-
NS0 7005-3.
étoupe doit être compatible avec le bon fonction-
nement des garnitures mécaniques ou de la garniture
Si le modèle type du constructeur/fournisseur de
à tresses.
pompes implique une épaisseur et un diamètre de
bride supérieurs à ceux de la gamme normalisée,
la bride la plus épaisse peut être utilisée, si cela
4.10.3 Flexion de l’arbre
est demandé par le constructeur/fournisseur, mais
la face doit être usinée et percée comme spécifié
La flexion calculee de l’arbre dans le plan radial pas-
ci-dessus.
sant par la face extérieure du dispositif d’étanchéité,
Les trous de boulons doivent être hors axe.
due aux charges radiales exercées pendant le fonc-
tionnement de la pompe, verifiée par un essai de
prototype, ne doit pas dépasser 50 prn sur la plage
4.8 Roues
de fonctionnement admissible.
4.8.1 Conception des roues
4.10.4 Diamètre
4.8.1.1 Selon l’utilisation, on choisira des roues de
type fermé, semi-ouvert ou ouvert.
Le diamètre des portions de l’arbre ou des chemises
de l’arbre en contact avec les garnitures doit être, si
possible, en conformité avec I’ISO 3069.
4.8.2 Fixation des roues
4.8.2.1 Les roues doivent être solidement fixées
4.10.5 Faux-rond (battement radial) de l’arbre
pour éviter tout mouvement circonférentiel ou axial
lorsqu’elles tournent dans le sens prévu. On doit
La construction et le montage de l’arbre et de la che-
veiller tout particuliérement à la bonne fixation de la
mise éventuelle doivent garantir que le faux-rond
roue dans les deux sens de rotation des pompes à
(battement radial) dans un plan radial passant par la
accouplement serré.
face extérieure de la boîte à garniture n’est pas su-
périeur à 50 prn pour des diamètres extérieurs nomi-
4.9 Jeux de fonctionnement
naux inférieurs à 50 mm, à 80 prn pour des diametres
extérieurs nominaux de 50 mm à 100 mm et à
En établissant des jeux de fonctionnement entre les 100 prn pour des diamètres extérieurs nominaux su-
pièces fixes et les pièces rotatives, on doit prendre périeurs à 100 mm.
en considération les conditions de fonctionnement et
les propriétés des materiaux utilisés dans ces élé-
4.10.6 Mouvement axial
ments (comme la dureté ou la résistance au frot-
tement). Les jeux doivent être dimensionnés de façon
à éviter tout contact, dans les conditions de fonction- Le mouvement axial du rotor permis par les butées
nement, et les matériaux doivent être choisis de ma- doit être limité de manière à ne pas gêner le fonc-
nière à réduire les risques de grippage et l’érosion. tionnement de la garniture mécanique.

---------------------- Page: 9 ----------------------
ISO 9908:1993(F)
4.13 Plaques signalétiques
4.11 Paliers
Les plaques signalétiques doivent être solidement
4.11.1 Généralités
fixées à la pompe.
En règle générale, on doit utiliser les paliers à rou-
Les informations minimales fournies par les plaques
lements normalisés.
signalétiques doivent être le nom (ou le sigle) et
constructeur/fournisseur, le numéro
l’adresse du
d’identification de la pompe (par exemple numéro de
4.11.2 Durée de vie des roulements
série ou numéro du produit), le type et la taille.
Les roulements doivent être choisis conformément à
Un espace supplémentaire peut être prévu pour des
I’ISO 76 et I’ISO 281; leur durée de vie normale (L 10)
informations complémentaires sur le débit, la hauteur
doit être au moins de 10 000 h si le fonctionnement
4nergétique totale engendrée par la pompe et la vi-
se fait dans les limites d’utilisation admissibles.
tesse de la pompe.
4.11.3 Lubrification
4.14 Sens de rotation
Les instructions d’utilisation doivent comprendre des
informations sur le type et la quantité de lubrifiant à
Le sens de rotation doit être indiqué par une flèche
utiliser et sa fréquence d’utilisation.
indélébile située sur une partie proéminente. Sur les
pompes portatives à accouplement serré, on peut in-
diquer en variante la direction de la poussée au dé-
4.11.4 Conception du corps de palier
marrage.
Le corps de palier doit être conçu de manière à éviter
l’introduction de contaminants et la fuite de lubrifiant
4.15 Accouplements
dans les conditions normales de fonctionnement.
Si l’entraînement n’est pas incorporé à la pompe, la
pompe doit être accouplée à son moteur par un ac-
4.12 Dispositifs d’étanchéité de l’arbre
couplement flexible.
4.12.1 Généralités Les manchons d’accouplement doivent être bloqués
axia I
de manière à éviter tout mouvement et
circonférentiel par rapport aux arbres.
La conception de la pompe doit permettre l’utilisation
de garnitures mécaniques ou de garnitures à tresses
Si les éléments de l’accouplement ont été équilibrés
(sauf pour les pompes sans presse-étoupe).
ensemble, la position correcte du montage doit être
Les dimensions du logement de la garniture doivent indiquée par des repères fixes et visibles.
être conformes à I’ISO 3069 sauf si les conditions de
d’accouplem ent doit être fourni. I I doit
Un pro tecteur
font tionnement ne le permettent pas.
dispositions régleme ntaires natio nales
répond re aux
concernant la sécurité.
4.12.2 Boîtes à garniture
Un espace suffisan t doit être prévu pour le chan-
4.16 Socles des pompes horizontales
gement de tresses, sans enlever ou démonter une
pièce autre que les éléments de la bague-fouloir et les
4.16.1 Généralités
protecteurs.
Les socles non scellés doivent être suffisamment ri-
Le fouloir doit résister aux forces nécessaires pour
gides pour supporter une installation libre ou par sim-
comprimer le matériau de garniture.
ple boulonnage sur un massif de fondation sans
scellement.
4.12.3 Garnitures mécaniques
Les socles qui seront scellés doivent être conçus de
La garniture mécanique doit résister aux conditions manière à permettre un scellement correct (en évi-
spécifiées de fonctionnement. tant, par exemple, le piégeage d’air).
On doit choisir pour les éléments de la garniture un
4.16.2 Montage de la pompe et du moteur
matériau apte à résister à la corrosion, à l’érosion, à
d’entraînement sur le socle
la température, aux contraintes mécaniques, etc.
Une garniture mécanique ne doit pas être soumise à Des entretoises ou des clés doivent permettre le ré-
une pression d’épreuve hydraulique dépassant la li- glage en hauteur de l’entraînement pour rattraper les
mite de résistance à la pression. jeux de la pompe, de l’entraînement et du socle.
6

---------------------- Page: 10 ----------------------
SO 9908:1993(F)
Si c’est le client qui fournit le moteur d’entraînement
7 Préparation pour l’expédition
ou l’accouplement, il doit donner au constructeur/
fournisseur de la pompe des cotes de montage certi-
7.1 Généralités
fiées de ces éléments.
Toutes les pièces intérieures doivent être vidangées
Si le moteur d’entraînement n’est pas monté par le
avant l’expédition. Lorsque les paliers sont lubrifiés à
constructeur/fournisseur de la pompe, et sauf spéci-
I’huile, les corps de paliers doivent être complètement
fication contraire, les trous de fixation du moteur
vidangés et une étiquette doit y être apposée, aver-
d’entraînement ne doivent pas être perces en usine.
tissant qu’un remplissage d’huile doit être effectué
avant la mise en marche.
5 Matériaux
7.2 Fixation des pièces mobiles pendant le
transport
Les matériaux doivent, sauf spécification
contraire, être choisis par le constructeur/four-
Afin d’éviter la détérioration des paliers par les vi-
nisseur en fonction du liquide à pomper et de
brations dues au transport, les pièces rotatives doi-
l’utilisation prévue.
vent être immobilisées en fonction du mode et de la
distance du transport, de la masse du rotor et du
modèle de palier. Dans ce cas, une étiquette d’aver-
6 Contrôle et essais en atelier
tissement doit être fixée.
Les éléments sous pression de la pompe doivent être
7.3 Orifices
soumis à une épreuve hydraulique à une pression d’au
moins 1,3 fois la pression de calcul de base.
Tous les orifices des éléments sous pression doivent
avoir des fermetures étanches pour résister à tous les
Les pompes ne sont normalement soumises qu’aux
dommages accidentels pendant le transport.
seuls essais en atelier decidés par le constructeur/
fournisseur. L’essai peut être effectué en présence
d’un représentant de l’acheteur ou non, cela devant 7.4 Identification
être spécifié dans l’appel d’offres ou à la commande.
La pompe et tous les éléments démontés doivent
L’essai de fonctionnement hydraulique doit, s’il est
être marqués de façon claire et durable avec le nu-
requis, être réalisé conformément à I’ISO 2548 et
méro d’identification prescrit.
I’ISO 3555, classe II, pour l’eau propre et froide. Pour
les liquides autres que l’eau propre et froide et dans
7.5 Documentation
des conditions spéciales, le fonctionnement hydrauli-
que doit être calculé par le constructeur/fournisseur
Sauf spécification contraire indiquée à l’annexe C, le
qui spécifiera la méthode de conversion employée.
nombre requis de copies des documents doit être li-
vré avec la pompe.

---------------------- Page: 11 ----------------------
ISO 9908:1993(F)
Annexe A
(normative)
Pompe centrifuge - Feuilles de spécifications
Si une feuille de spécifications est exigée ou néces- Instructions pour compléter les feuilles de spécifica-
saire, la feuille de spécifications suivante pour pompe tions:
centrifuge est utile:
- l’information requise doit être indiquée par une
- au client pour l’appel d’offres, la commande et la croix (x) dans la colonne appropriée;
passation du contrat;
- les lignes marquées du repère r doivent être
- au constructeur/fournisseur pour la soumission de complétées par le client pour un appel d’offres;
l’offre et la construction.
- les colonnes laissées en blanc peuvent être utili-
La spécification des éléments constitutifs de la
sées pour indiquer l’information requise et
pompe est conforme à la présente Norme internatio-
également pour les repères de révision indiquant
nale.
les endroits où l’information a été insérée ou révi-
sée;
Afin d’avoir plus de place pour écrire ou dactylogra-
phier, les feuilles de spécifications peuvent être élar-
- pour faciliter la référence aux informations situées
gies et dédoublées sur deux pages mais, dans ces
dans une ligne et une colonne déterminées, utili-
deux cas, la numérotation des lignes doit rester en
ser le code suivant:
conformité avec les feuilles de spécifications normali-
sées.
Pour 3 colonnes
Colonne 1 Colonne 2 Colonne 3
29 X X X 29
1 Exemple: Ligne29/2 Colonne no I
l / I /
LLigne no
Pour 2colonnes
Colonne 1 Colonne 2
55 x X 55
Exemple: Ligne55/lJ-Colonne no
I I -Ligne no I I
Pour 1 colonne
7
7 x
Exemple: Ligne 7
(Ligne no

---------------------- Page: 12 ----------------------
ISO 9908:1993(F)
Des explications plus détaillées sur chaque terme sont données ci-après, dans la mesure où ces termes ne sont
pas considérés comme d’usage courant.
Ligne Terme Explications
Usine Type d’usine, situation, exploitation, construction ou autres
I/l
caractéristiques
2/1
Service Fonctionnement opérationnel, par exemple
112
pompe d’alimentation de chaudière,
pompe à eau chargée,
pompe d’incendie,
pompe de circulation,
pompe de reflux,
etc.
Classe de spécification Par exemple ISO 9908
2/2
...

Questions, Comments and Discussion

Ask us and Technical Secretary will try to provide an answer. You can facilitate discussion about the standard in here.