Refrigerated light hydrocarbon fluids — Sampling of liquefied natural gas — Continuous and intermittent methods

ISO 8943:2007 specifies methods for the continuous and the intermittent sampling of LNG while it is being transferred through an LNG transfer line.

Hydrocarbures liquides légers réfrigérés — Échantillonnage de gaz naturel liquéfié — Méthodes en continu et par intermittence

L'ISO 8943:2007 prescrit une méthode d'échantillonnage en continu et une méthode d'échantillonnage par intermittence du GNL lors de son transfert par une conduite de transfert de GNL.

General Information

Status
Published
Publication Date
28-Feb-2007
Current Stage
9092 - International Standard to be revised
Completion Date
06-Jan-2022
Ref Project

Relations

Buy Standard

Standard
ISO 8943:2007
English language
26 pages
sale 15% off
Preview
sale 15% off
Preview
Standard
ISO 8943:2007 - Refrigerated light hydrocarbon fluids -- Sampling of liquefied natural gas -- Continuous and intermittent methods
English language
20 pages
sale 15% off
Preview
sale 15% off
Preview
Standard
ISO 8943:2007 - Hydrocarbures liquides légers réfrigérés -- Échantillonnage de gaz naturel liquéfié -- Méthodes en continu et par intermittence
French language
20 pages
sale 15% off
Preview
sale 15% off
Preview

Standards Content (Sample)

МЕЖДУНАРОДНЫЙ ISO
СТАНДАРТ 8943
Второе издание
2007-03-01

Жидкости легких углеводородов
охлажденные. Отбор проб сжиженного
природного газа. Непрерывный и
периодический методы отбора проб
Refrigerated light hydrocarbon fluids – Sampling of liquefied natural
gas – Continuous and intermittent methods



Ответственность за подготовку русской версии несёт GOST R
(Российская Федерация) в соответствии со статьёй 18.1 Устава
Ссылочный номер
ISO 8943:2007(R)
©
ISO 2007

---------------------- Page: 1 ----------------------
ISO 8943:2007(R)
Отказ от ответственности при работе в PDF
Настоящий файл PDF может содержать интегрированные шрифты. В соответствии с условиями лицензирования, принятыми
фирмой Adobe, этот файл можно распечатать или смотреть на экране, но его нельзя изменить, пока не будет получена
лицензия на установку интегрированных шрифтов в компьютере, на котором ведется редактирование. В случае загрузки
настоящего файла заинтересованные стороны принимают на себя ответственность за соблюдение лицензионных условий
фирмы Adobe. Центральный секретариат ISO не несет никакой ответственности в этом отношении.
Adobe - торговый знак фирмы Adobe Systems Incorporated.
Подробности, относящиеся к программным продуктам, использованным для создания настоящего файла PDF, можно найти в
рубрике General Info файла; параметры создания PDF были оптимизированы для печати. Были приняты во внимание все
меры предосторожности с тем, чтобы обеспечить пригодность настоящего файла для использования комитетами-членами
ISO. В редких случаях возникновения проблемы, связанной со сказанным выше, просьба проинформировать Центральный
секретариат по адресу, приведенному ниже.


ДОКУМЕНТ ЗАЩИЩЕН АВТОРСКИМ ПРАВОМ


©  ISO 2007
Все права сохраняются. Если не указано иное, никакую часть настоящей публикации нельзя копировать или использовать в
какой-либо форме или каким-либо электронным или механическим способом, включая фотокопии и микрофильмы, без
предварительного письменного согласия ISO, которое должно быть, получено после запроса о разрешении, направленного по
адресу, приведенному ниже, или в комитет-член ISO в стране запрашивающей стороны.
ISO copyright office
Case postale 56 • CH-1211 Geneva 20
Tel. + 41 22 749 01 11
Fax + 41 22 749 09 47
E-mail copyright@iso.org
Web www.iso.org
Опубликовано в Швейцарии

ii © ISO 2007 – Все права сохраняются

---------------------- Page: 2 ----------------------
ISO 8943:2007(R)
Содержание Страница
Предисловие .iv
Введение .v
1 Область применения .1
2 Нормативные ссылки .1
3 Термины и определения .1
4 Схема системы отбора проб .3
4.1 Общие положения .3
4.2 Непрерывный отбор проб .3
4.3 Периодический отбор проб .6
5 Меры предосторожности .7
5.1 Меры предосторожности необходимые при работе с LNG .7
5.2 Частичное испарение пробы LNG.7
5.3 Надзор во время отбора проб .7
6 Аппаратура.7
6.1 Используемые материалы .7
6.2 Пробоотборник .7
6.3 Испаритель пробы LNG.8
6.4 Компрессор для транспортировки превращенного в газ LNG .8
6.5 Регулятор давления.8
6.6 Газгольдер для проб.8
6.7 Компрессор проб газа.9
6.8 Емкость для хранения пробы или сосуд CP/FP для хранения пробы .9
6.9 Схема трубопроводов .10
6.10 Фильтр для пробы .11
7 Методика отбора проб.11
7.1 Периодичность отбора проб.11
7.2 Последовательность отбора проб.11
7.3 Временное прекращение отбора проб .12
7.4 Непрерывный отбор проб .12
7.5 Периодический отбор проб .12
8 Протокол испытания.13
Приложение А (информативное). Пример расчета степени переохлаждения .14
Приложение B (информативное). Емкость(сосуд) постоянного давления (CP)/с плавающим
поршнем (FP) для хранения проб и технические требования.17

© ISO 2007 – Все права сохраняются iii

---------------------- Page: 3 ----------------------
ISO 8943:2007(R)
Предисловие
Международная организация по стандартизации (ISO) является всемирной федерацией национальных
организаций по стандартизации (комитетов-членов ISO). Разработка международных стандартов
обычно осуществляется техническими комитетами ISO. Каждый комитет-член, заинтересованный в
деятельности, для которой был создан технический комитет, имеет право быть представленным в этом
комитете. Международные правительственные и неправительственные организации, имеющие связи с
ISO, также принимают участие в работах. ISO работает в тесном сотрудничестве с Международной
электротехнической комиссией (IEC) по всем вопросам стандартизации в области электротехники.

Международные стандарты разрабатываются в соответствии с правилами, установленными в
Директивах ISO/IEC, Часть 2.

Основная задача технических комитетов состоит в подготовке международных стандартов. Проекты
международных стандартов, одобренные техническими комитетами, рассылаются комитетам-членам
на голосование. Их опубликование в качестве международных стандартов требует одобрения, по
меньшей мере, 75 % комитетов-членов, принимающих участие в голосовании.

Следует иметь в виду, что некоторые элементы этого документа могут быть объектом патентных прав.
ISO не должен нести ответственность за идентификацию какого-либо одного или всех патентных прав.
ISO 8943 подготовлен Техническим Комитетом ISO/TC 28, Нефтепродукты и смазочные материалы,
Подкомитетом SC 5, Измерения охлажденного углеводородного топлива и сжиженного газового
топлива на не нефтяной основе.
Настоящее второе издание отменяет и заменяет первое издание (ISO 8943:1991), которое
пересмотрено технически.
iv © ISO 2007 – Все права сохраняются

---------------------- Page: 4 ----------------------
ISO 8943:2007(R)
Введение
При закрытой системе транспортировки сжиженного природного газа, в настоящем документе
обозначаемого как LNG, в обычной практике определяют количество подаваемого газа на основании
теплотворного содержания. Общее содержание тепла сжиженного природного газа (LNG), которое
анализируется в закрытой системе транспортировки, определяется по объему жидкости, плотности
жидкости и максимальной теплотворной способности поставляемого LNG.
Для подсчета плотности и теплотворного содержания поставляемого LNG необходимо знать
химический состав LNG. Поэтому необходимым условием для получения точных результатов анализа
является точный отбор пробы.
LNG представляет собой комплексную смесь углеводородов низкой молекулярной массы с азотом в
качестве основной инертной примеси. Как правило, ее основным компонентом является метан.
Концентрации второстепенных компонентов меняются в зависимости от места добычи неочищенного
газа, от предварительной обработки при сжижении, от процесса сжижения и условий хранения.

© ISO 2007 – Все права сохраняются v

---------------------- Page: 5 ----------------------
МЕЖДУНАРОДНЫЙ СТАНДАРТ ISO 8943:2007(R)

Жидкости легких углеводородов охлажденные. Отбор проб
сжиженного природного газа. Непрерывный и
периодический методы отбора проб
1 Область применения
Настоящий международный стандарт устанавливает методы непрерывного и периодического отбора
проб сжиженного природного газа LNG во время его транспортировки по трубопроводу для LNG.
2 Нормативные ссылки
Следующие ссылочные нормативные документы являются обязательными для применения
настоящего документа. Для жестких ссылок применяется только цитируемое издание документа. Для
плавающих ссылок необходимо использовать самое последнее издание нормативного ссылочного
документа (включая любые изменения).
ISO 10715:1997, Газ природный. Руководящие указания по отбору проб
3 Термины и определения
Для данного документа применяются следующие термины и определения.
3.1
аккумулятор
accumulator
емкость для хранения газа, предназначенный для поглощения пульсаций давления превращенного в
газ LNG и гомогенизации его
3.2
барботирование
bubbling
процедура насыщения затворной воды в газгольдере для проб, оснащенным гидравлическим затвором,
превращенным в газ LNG для подавления действия затворной воды на газовую пробу
3.3
компрессор для транспортировки превращенного в газ LNG
compressor for transferring gasified LNG
компрессор, используемый для увеличения давления превращенного в газ LNG, когда этот газ,
находящийся в испарителе пробы LNG, не может переноситься в газгольдер для проб под
собственным давлением
3.4
емкость постоянного давления / с плавающим поршнем для хранения проб
емкость для хранения пробы CP/FP
constant pressure / floating piston sample container
CP/FP sample container
сосуд для хранения пробы, сокращенно емкость CP/FP для хранения пробы, используемый обычно
для периодического отбора проб, способный сохранять постоянное давление во время отбора пробы
газа из рабочей линии в газовый баллон
© ISO 2007 – Все права сохраняются 1

---------------------- Page: 6 ----------------------
ISO 8943:2007(R)
3.5
непрерывный отбор проб
continuous sampling
отбор проб превращенного в газ LNG, имеющего постоянную скорость потока
3.6
емкость для хранения газовой пробы
gas sample container
сосуд для хранения, обычно используемый при непрерывном отборе проб, применяется для
сохранения газовой пробы и ее переноса в анализирующее устройство
3.7
компрессор проб газа
gas sample compressor
компрессор, используемый для загрузки газовой пробы, собранной в газгольдере для проб, в емкость
для хранения газовой пробы
3.8
газифицировать
gasify
термин, используемый для определения “превращения в газообразное состояние”, относящийся к
обработке в течение процесса
3.9
периодический отбор проб
intermittent sampling
отбор проб превращенного в газ LNG с заранее определенными интервалами или с
предопределенными интервалами величины потока
3.10
LNG
жидкости, состоящие в основном из метана
3.11
испаритель проб LNG
LNG sample vaporizer
устройство для полного превращения в газ пробы LNG, собранной из линии транспортировки LNG
3.12
линия транспортировки LNG
LNG transfer line
трубопровод, используемый для транспортирования LNG
3.13
автономный анализ
offline analysis
процедура анализа газа представительной пробы, которая один раз загружается в емкость для
хранения пробы или емкость CP/FP для хранения пробы
3.14
анализ на линии
online analysis
процедура анализа на линии, проводимая с помощью аналитического оборудования, которое
непосредственно подсоединено через трубопроводы или другие средства к устройству отбора проб
3.15
газовый хроматограф на линии
online gas chromatograph
газовый хроматограф, непосредственно подсоединенный к трубопроводам или устройству отбора проб,
для проведения анализа на линии
2 © ISO 2007 – Все права сохраняются

---------------------- Page: 7 ----------------------
ISO 8943:2007(R)
3.16
регулятор давления
pressure regulator
клапан регулирования давления и датчик давления предусмотрены для сохранения постоянного
давления газа во впускном отверстии газгольдера для проб
3.17
фильтр пробы
sample filter
фильтр, используемый для защиты клапана отбора проб для линейного газового хроматографа от
заедания в результате присутствия посторонних загрязнений, таких как металлическая стружка, грязь и т. д.
3.18
пробоотборник
sample probe
устройство, вставляемое в сжиженный природный газ LNG для отбора пробы из линии
транспортировки LNG для сбора пробы LNG
3.19
вода затвора
seal water
вода, используемая в газгольдерах для проб с гидравлическим затвором, чтобы предотвратить контакт
газовой пробы с атмосферой
3.20
переохлаждение
sub-cooling
понижение температуры LNG ниже точки кипения при данном давлении
3.21
испарять
vaporize
применяется, когда слово “испарение” относится к аппаратуре
3.22
газгольдер для проб без водяного затвора
waterless-type gas sample holder
газгольдер без водяного затвора (обычно используется расширяемая/сжимаемая, трансформируемая
резиновая мембрана), используемый для сбора превращенного в газ LNG
3.23
газгольдер для проб с водяным затвором
water-seal-type gas sample holder
газгольдер с водяным затвором, используемый для сбора превращенного в газ LNG
4 Схема системы отбора проб
4.1 Общие положения
Независимо от метода отбора непрерывного или периодического, пробу LNG, собранную через
пробоотборник, установленный на линии транспортировки LNG, превращают в газ в испарителе проб
LNG.
4.2 Непрерывный отбор проб
Превращенный в газ LNG из выпускного отверстия испарителя пробы LNG непрерывно подается в
газгольдер для проб под собственным давлением, когда это давление достаточно высоко, или после
того как его повысят с помощью компрессора для транспортировки превращенного в газ LNG, если это
© ISO 2007 – Все права сохраняются 3

---------------------- Page: 8 ----------------------
ISO 8943:2007(R)
давление недостаточно. В этом процессе давление газа в линии отбора проб регулируют с помощью
регулятора давления, а поступление газа в газгольдер проб обеспечивается его игольчатым клапаном.
Пробу газа, собранную в газгольдере, подают в емкость для хранения проб. Схематическая диаграмма
процесса в системе отбора проб показана на Рисунке 1 для газгольдера с гидравлическим затвором и
на Рисунке 2 для газгольдера без гидравлического затвора.

Обозначение
1 линия транспортировки LNG 10 газгольдер для проб с гидравлическим затвором
2 испаритель пробы LNG 11 компрессор для загрузки газовой пробы
3 манометр 12 емкость для хранения газовой пробы
4 термометр 13 линия отбора проб
5 аккумулятор 14 водопровод
6 регулятор давления 15 дренажный колодец
7 шкальный регулятор давления 16 игольчатый клапан
8 расходомер 17 клапан
9 газопровод
Рисунок 1 — Пример непрерывного отбора проб в газгольдер для проб с гидравлическим затвором и с
компрессором
4 © ISO 2007 – Все права сохраняются

---------------------- Page: 9 ----------------------
ISO 8943:2007(R)

Обозначение
1 линия транспортировки LNG 10 газгольдер для проб без гидравлического затвора
2 испаритель пробы LNG 11 вакуумный насос
3 манометр 12 емкость для хранения газовой пробы
4 термометр 13 линия отбора проб
5 аккумулятор 14 линия инертного газа (для компрессионного газа
внутреннего слоя газгольдера)
6 регулятор давления 15 Шкальный регулятор потока
7 шкальный регулятор давления 16 игольчатый клапан
8 расходомер 17 клапан
9 газопровод
Рисунок 2 — Пример непрерывного отбора проб в газгольдер для проб без гидравлического
затвора
© ISO 2007 – Все права сохраняются 5

---------------------- Page: 10 ----------------------
ISO 8943:2007(R)
4.3 Периодический отбор проб
Превращенный в газ LNG из выпускного отверстия испарителя пробы LNG непрерывно подается в
емкость для хранения проб CP/FP и на линейный газовый хроматограф под действием собственного
давления, когда это давление достаточно высоко, а если это давление недостаточно, когда его
повысят с помощью компрессора для транспортировки превращенного в газ LNG. При проведении
этого процесса давление газа в линии отбора проб регулируют с помощью регулятора давления, а
поступление газа в сосуд для хранения проб CP/FP обеспечивается его впускным клапаном. Проба
газа, собранная в сосуде для хранения CP/FP, предназначена для автономного анализа.
Схематическая диаграмма системы отбора проб показана на Рисунке 3.

1 поток линия транспортировки LNG 10 газовый компрессор 19 датчик давления
2 испаритель проб LNG 11 разрывной диск 20 нагреватель
3 манометр 12 баллон CP 21 фильтр пробы
4 термометр 13 линия отбора проб 22 калибровочный газ
5 аккумулятор 14 подача воздуха от регулятора 23 газовый хроматограф
6 контактный зонд 15 уровнемер 24 к выпуску
7 капиллярный съемный зонд 16 игольчатый клапан 25 линейный хроматограф
8 расходомер 17 клапан 26 автосистема предзагрузки
9 газовая линия низкого давления 18 соленоидный клапан 27 перепускной клапан
Рисунок 3 — Пример периодического отбора проб в емкость хранения CP/FP
6 © ISO 2007 – Все права сохраняются

---------------------- Page: 11 ----------------------
ISO 8943:2007(R)
5 Меры предосторожности
5.1 Меры предосторожности необходимые при работе с LNG
Поскольку LNG имеет очень низкую температуру кипения, то соприкосновение его с кожей может
вызвать обморожение, а если этот газ попадает в воздух, то в нем понижается содержание кислорода,
которое может вызвать удушье, или при воспламенении пожар. Поэтому необходимо применять
соответствующие меры предосторожности во избежание этих рисков.
5.2 Частичное испарение пробы LNG
Сжиженный природный газ LNG обычно находится в состоянии близком к его температуре кипения.
Поэтому даже при незначительном подводе тепла или изменении давления в линии транспортировки
LNG или в линии отбора проб легко происходит частичное испарение. По этой причине необходимо
принимать чрезвычайные меры предосторожности с тем, чтобы собранная проба газа наиболее точно
представляла транспортируемый потребителю сжиженный природный газ LNG.
5.3 Надзор во время отбора проб
В линии транспортировки LNG и в системе отбора проб необходимо непрерывно проводить текущий
контроль давлений, температур и скоростей потока. Необходимо проводить частые проверки всей
системы, обращая особое внимание на любую утечку или повреждение теплоизоляции. Выявленные
на таких проверках дефекты необходимо немедленно устранять.
6 Аппаратура
6.1 Используемые материалы
Материалы, применяемые при изготовлении системы отбора проб должны обладать достаточной
прочностью и долговечностью, чтобы противостоять без разрушения воздействию давления и
температуры. Необходимо учитывать возможность охрупчивания материалов при низких температурах.
На материалы не должны действовать рабочие текучие среды, и сами материалы на должны влиять
на химический состав текучих сред.
6.2 Пробоотборник
6.2.1 Пробоотборники должны располагаться в тех точках трубопровода, где LNG находится в
переохлажденных условиях. Степень переохлаждения в точке отбора пробы должна уточняться
наблюдением за температурой и давлением LNG в ней и сравнением этой температуры с
температурой кипения LNG при том же давлении, как рассчитывают по составу LNG (см. Приложение A).
В случае нескольких транспортных линий пробоотборник должен располагаться ниже по течению от
коллектора, если таковой существует. В противном случае, на каждой линии должна быть обеспечена
точка отбора пробы.
Там, где на многочисленных линиях имеются индивидуальные точки отбора проб, и скорости потока в
соответствующих линиях отличаются, необходимо измерять скорость потока в каждой линии и
устанавливать потоки проб пропорционально этим скоростям.
6.2.2 Пробоотборники необходимо размещать в точке с высокой степенью переохлаждения.
© ISO 2007 – Все права сохраняются 7

---------------------- Page: 12 ----------------------
ISO 8943:2007(R)
6.2.3 Пробоотборники необходимо устанавливать под прямым углом к оси транспортной линии LNG.
...

INTERNATIONAL ISO
STANDARD 8943
Second edition
2007-03-01

Refrigerated light hydrocarbon fluids —
Sampling of liquefied natural gas —
Continuous and intermittent methods
Hydrocarbures liquides légers réfrigérés — Échantillonnage de gaz
naturel liquéfié — Méthodes en continu et par intermittence




Reference number
ISO 8943:2007(E)
©
ISO 2007

---------------------- Page: 1 ----------------------
ISO 8943:2007(E)
PDF disclaimer
This PDF file may contain embedded typefaces. In accordance with Adobe's licensing policy, this file may be printed or viewed but
shall not be edited unless the typefaces which are embedded are licensed to and installed on the computer performing the editing. In
downloading this file, parties accept therein the responsibility of not infringing Adobe's licensing policy. The ISO Central Secretariat
accepts no liability in this area.
Adobe is a trademark of Adobe Systems Incorporated.
Details of the software products used to create this PDF file can be found in the General Info relative to the file; the PDF-creation
parameters were optimized for printing. Every care has been taken to ensure that the file is suitable for use by ISO member bodies. In
the unlikely event that a problem relating to it is found, please inform the Central Secretariat at the address given below.


©  ISO 2007
All rights reserved. Unless otherwise specified, no part of this publication may be reproduced or utilized in any form or by any means,
electronic or mechanical, including photocopying and microfilm, without permission in writing from either ISO at the address below or
ISO's member body in the country of the requester.
ISO copyright office
Case postale 56 • CH-1211 Geneva 20
Tel. + 41 22 749 01 11
Fax + 41 22 749 09 47
E-mail copyright@iso.org
Web www.iso.org
Published in Switzerland

ii © ISO 2007 – All rights reserved

---------------------- Page: 2 ----------------------
ISO 8943:2007(E)
Contents Page
Foreword. iv
Introduction . v
1 Scope . 1
2 Normative references . 1
3 Terms and definitions. 1
4 Outline of sampling system. 3
4.1 General. 3
4.2 Continuous sampling . 3
4.3 Intermittent sampling . 6
5 Precautions . 7
5.1 Precautions to be taken in handling LNG . 7
5.2 Partial evaporation of the LNG sample. 7
5.3 Supervision during sampling . 7
6 Apparatus . 7
6.1 Materials used . 7
6.2 Sample probe . 7
6.3 LNG sample vaporizer. 7
6.4 Compressor for transferring gasified LNG .8
6.5 Pressure regulator. 8
6.6 Gas sample holder. 8
6.7 Gas sample compressor . 8
6.8 Gas sample container or CP/FP sample container . 8
6.9 Piping arrangement . 9
6.10 Sample filter . 10
7 Sampling procedure . 10
7.1 Sampling period. 10
7.2 Consecutiveness of sampling . 10
7.3 Suspension of sampling . 11
7.4 Continuous sampling . 11
7.5 Intermittent sampling . 12
8 Test report . 13
Annex A (informative) Example of calculation of degree of sub-cooling . 14
Annex B (informative) Constant pressure (CP)/floating piston (FP) sample container with
technical specifications . 17

© ISO 2007 – All rights reserved iii

---------------------- Page: 3 ----------------------
ISO 8943:2007(E)
Foreword
ISO (the International Organization for Standardization) is a worldwide federation of national standards bodies
(ISO member bodies). The work of preparing International Standards is normally carried out through ISO
technical committees. Each member body interested in a subject for which a technical committee has been
established has the right to be represented on that committee. International organizations, governmental and
non-governmental, in liaison with ISO, also take part in the work. ISO collaborates closely with the
International Electrotechnical Commission (IEC) on all matters of electrotechnical standardization.
International Standards are drafted in accordance with the rules given in the ISO/IEC Directives, Part 2.
The main task of technical committees is to prepare International Standards. Draft International Standards
adopted by the technical committees are circulated to the member bodies for voting. Publication as an
International Standard requires approval by at least 75 % of the member bodies casting a vote.
Attention is drawn to the possibility that some of the elements of this document may be the subject of patent
rights. ISO shall not be held responsible for identifying any or all such patent rights.
ISO 8943 was prepared by Technical Committee ISO/TC 28, Petroleum products and lubricants,
Subcommittee SC 5, Measurement of refrigerated hydrocarbon and non-petroleum based liquefied gaseous
fuels.
This second edition cancels and replaces the first edition (ISO 8943:1991), which has been technically revised.
iv © ISO 2007 – All rights reserved

---------------------- Page: 4 ----------------------
ISO 8943:2007(E)
Introduction
In the custody transfer of liquefied natural gas, hereinafter referred to as LNG, it is common practice to
determine the quantity transferred on a calorific-content basis. The total calorific content of quantities of LNG
quoted in the custody transfer is determined by the liquid volume, liquid density and gross calorific value of the
LNG delivered.
A knowledge of the composition of the LNG is required in order to calculate the density and the calorific
content of quantities of LNG. Therefore, precise sampling is a prerequisite for precise analysis.
LNG is a complex mixture of low-molecular-weight hydrocarbons with nitrogen as a principal inert impurity.
Typically, methane is the major component. Minor-component concentrations vary with the source of the raw
gas, the liquefaction pre-treatment, the liquefaction process and the storage conditions.

© ISO 2007 – All rights reserved v

---------------------- Page: 5 ----------------------
INTERNATIONAL STANDARD ISO 8943:2007(E)

Refrigerated light hydrocarbon fluids — Sampling of liquefied
natural gas — Continuous and intermittent methods
1 Scope
This International Standard specifies methods for the continuous and the intermittent sampling of LNG while it
is being transferred through an LNG transfer line.
2 Normative references
The following referenced documents are indispensable for the application of this document. For dated
references, only the edition cited applies. For undated references, the latest edition of the referenced
document (including any amendments) applies.
ISO 10715:1997, Natural gas — Sampling guidelines
3 Terms and definitions
For the purposes of this document, the following terms and definitions apply.
3.1
accumulator
storage vessel provided to absorb pressure pulsations of gasified LNG and to homogenize the same
3.2
bubbling
procedure, in the case of water-seal-type gas sample holder, to saturate the seal water in a gas sample holder
with gasified LNG in order to suppress the effect of the seal water on the gas sample
3.3
compressor for transferring gasified LNG
compressor used for boosting the pressure of gasified LNG when gasified LNG in the LNG sample vaporizer
cannot be transferred to the gas sample holder by its inherent pressure
3.4
constant pressure / floating piston sample container
CP/FP sample container
sample container, abbreviated as CP/FP sample container and usually used for intermittent sampling, capable
of maintaining constant pressure during the sampling of gas from the process line into the gas cylinder
3.5
continuous sampling
sampling from gasified LNG with constant flow rate
3.6
gas sample container
sample container, usually used for continuous sampling, used for the retention of the gas sample and for its
transfer to an analyzing instrument
© ISO 2007 – All rights reserved 1

---------------------- Page: 6 ----------------------
ISO 8943:2007(E)
3.7
gas sample compressor
compressor used for charging the gas sample collected in a gas sample holder into a gas sample container
3.8
gasify
term used to express “vaporization” related to a treatment during a process
3.9
intermittent sampling
sampling from gasified LNG with predetermined intervals or with predetermined flow amount intervals
3.10
LNG
liquids composed predominantly of methane
3.11
LNG sample vaporizer
apparatus to completely gasify the LNG sample collected from the LNG transfer line
3.12
LNG transfer line
pipeline used for transferring LNG
3.13
offline analysis
procedure of analysis implemented on the representative sample gas that is once charged into a gas sample
container or a CP/FP sample container
3.14
online analysis
procedure of analysis implemented using an analytical equipment that is directly connected through pipelines
or other means to the sampling device
3.15
online gas chromatograph
gas chromatograph that is directly connected to the pipelines or sampling device to implement online analysis
3.16
pressure regulator
pressure-regulating valve and pressure sensor provided to keep the gas pressure constant at the gas sample
holder inlet
3.17
sample filter
filter used to protect the sampling valve for the online gas chromatograph from scoring due to the presence of
foreign contaminants, such as metal shavings, dirt and so forth
3.18
sample probe
device inserted into the LNG to sample from the LNG transfer line to collect an LNG sample
3.19
seal water
water used in the water seal type gas sample holder to preclude contact of the gas sample with the
atmosphere
2 © ISO 2007 – All rights reserved

---------------------- Page: 7 ----------------------
ISO 8943:2007(E)
3.20
sub-cooling
lowering the temperature of LNG below its boiling point at a given pressure
3.21
vaporize
used when express “vaporization” related to a facility
3.22
waterless-type gas sample holder
holder without seal water (typically using an expandable/contractible, transformable rubber membrane) and
used for collecting gasified LNG
3.23
water-seal-type gas sample holder
holder with seal water used for collecting gasified LNG
4 Outline of sampling system
4.1 General
Regardless of whether the sampling method is continuous or intermittent, the LNG sample collected through
the sample probe provided on the LNG transfer line is gasified in the LNG sample vaporizer.
4.2 Continuous sampling
Gasified LNG from the LNG sample vaporizer outlet is continuously fed into the gas sample holder by its
inherent pressure when the pressure is sufficiently high or after its pressure has been boosted by the
compressor for transferring gasified LNG when the pressure is insufficient. In this process, the gas pressure in
the sampling line is controlled by a pressure regulator and the flow into the gas sample holder is maintained
by the gas sample holder inlet valve. The gas sample collected in the gas sample holder is fed into the gas
sample container. An outline flow process diagram of the sampling system is shown in Figure 1 for a water-
seal-type gas sample holder and in Figure 2 for a waterless-type gas sample holder.
© ISO 2007 – All rights reserved 3

---------------------- Page: 8 ----------------------
ISO 8943:2007(E)

Key
1 LNG transfer line 10 water-seal-type gas sample holder
2 LNG sample vaporizer 11 compressor for charging gas sample
3 pressure gauge 12 gas sample container
4 thermometer 13 sampling line
5 accumulator 14 water pipeline
6 pressure regulator 15 drain pit
7 pressure indicating controller 16 needle valve
8 flow meter 17 valve
9 gas line
Figure 1 — Example of continuous sampling for a water-seal-type gas sample holder
with a compressor
4 © ISO 2007 – All rights reserved

---------------------- Page: 9 ----------------------
ISO 8943:2007(E)

Key
1 LNG transfer line 10 waterless-type gas sample holder
2 LNG sample vaporizer 11 vacuum pump
3 pressure gauge 12 gas sample container
4 thermometer 13 sampling line
5 accumulator 14 inert gas line (for compressing gas of inner layer of sampling holder)
6 pressure regulator 15 flow indicating controller
7 pressure indicating controller 16 needle valve
8 flow meter 17 valve
9 gas line
Figure 2 — Example of continuous sampling for a waterless-type gas sample holder
© ISO 2007 – All rights reserved 5

---------------------- Page: 10 ----------------------
ISO 8943:2007(E)
4.3 Intermittent sampling
Gasified LNG from the LNG sample vaporizer outlet is continuously fed into the CP/FP sample container and
to the online gas chromatograph by its inherent pressure when the pressure is sufficiently high, or after its
pressure has been boosted by the compressor for transferring gasified LNG when the pressure is insufficient.
In this process, the gas pressure in the sampling line is controlled by a pressure regulator and the flow into the
CP/FP sample container is maintained by the CP/FP sample container inlet valve. The gas sample collected
in the CP/FP sample container is for offline analysis. An outline process flow diagram of the sampling system
is shown in Figure 3.

Key
1 LNG transfer line flow 10 gas compressor 19 pressure transmitter
2 LNG sample vaporizer 11 rupture disc 20 heater
3 pressure gauge 12 CP cylinder 21 sample filter
4 thermometer 13 sampling line 22 calibration gas
5 accumulator 14 air supply from sample controls 23 gas chromatograph
6 impact probe 15 level gauge 24 to vent
7 capillary sample take-off probe 16 needle valve 25 online gas chromatograph
8 flow meter 17 valve 26 auto pre-charge system
9 low pressure gas line 18 solenoid valve 27 bypass valve
Figure 3 — Example of intermittent sampling for CP/FP sample container
6 © ISO 2007 – All rights reserved

---------------------- Page: 11 ----------------------
ISO 8943:2007(E)
5 Precautions
5.1 Precautions to be taken in handling LNG
Because LNG has a very low boiling point, contact of the skin with LNG can cause frostbite and, if the gas
diffuses into the air, it will lower the oxygen content, which can result in suffocation or, if ignited, fire. Suitable
precautions shall be taken against these risks.
5.2 Partial evaporation of the LNG sample
LNG normally exists in a state close to its boiling point. Therefore, partial evaporation readily occurs in the
LNG transfer line and sampling line with minute heat input or by pressure variation. For this reason, extreme
precautions shall be taken so that the collected gas sample represents transferred LNG with best possible
accuracy.
5.3 Supervision during sampling
Pressures, temperatures and flow rates in the LNG transfer line and the sampling system shall be monitored
continuously. Frequent inspection of the entire system shall be made, paying particular attention to any leak or
failure of the thermal insulation. Defects identified by such inspections shall be remedied immediately.
6 Apparatus
6.1 Materials used
The materials of construction of the sampling system shall have sufficient strength and durability to withstand
without failure the pressure and temperature conditions to which they are exposed. The possibility of
embitterment of materials at low temperatures shall be taken into account.
Materials shall neither be affected by exposure to the fluids handled nor have any effect on the composition of
the fluids.
6.2 Sample probe
6.2.1 Sample probes shall be located at points in the pipeline where the LNG is in a sub-cooled condition.
The degree of sub-cooling at a sampling point shall be ascertained by observation of the temperature and
pressure of the LNG at that point and comparing the temperature with the boiling point of the LNG at the same
pressure as calculated from the composition of the LNG (see Annex A). In the case of multiple transfer lines,
the sample probe shall be located downstream of the manifold, if one exists. Otherwise, each line shall be
provided with a sampling point.
Where multiple lines are provided with individual sampling points and the flow rates in the respective lines
differ, the flow rate in each line shall be measured and the sample flows made proportional to these rates.
6.2.2 Sample probes shall be located at a point where the degree of sub-cooling is high.
6.2.3 Sample probes shall be installed at a right angle to the axis of the LNG transfer line.
6.2.4 The shape of the extreme end of the sample probe is not critical and the end may be a straight tube.
6.3 LNG sample vaporizer
6.3.1 The heat exchange capacity of the LNG sample vaporizer shall be sufficient to gasify the whole
volume of LNG which is being withdrawn for sampling.
6.3.2 The sample vaporizer shall be so constructed that the heavier component
...

NORME ISO
INTERNATIONALE 8943
Deuxième édition
2007-03-01


Hydrocarbures liquides légers
réfrigérés — Échantillonnage de gaz
naturel liquéfié — Méthodes en continu et
par intermittence
Refrigerated light hydrocarbon fluids — Sampling of liquefied natural
gas — Continuous and intermittent methods




Numéro de référence
ISO 8943:2007(F)
©
ISO 2007

---------------------- Page: 1 ----------------------
ISO 8943:2007(F)
PDF – Exonération de responsabilité
Le présent fichier PDF peut contenir des polices de caractères intégrées. Conformément aux conditions de licence d'Adobe, ce fichier
peut être imprimé ou visualisé, mais ne doit pas être modifié à moins que l'ordinateur employé à cet effet ne bénéficie d'une licence
autorisant l'utilisation de ces polices et que celles-ci y soient installées. Lors du téléchargement de ce fichier, les parties concernées
acceptent de fait la responsabilité de ne pas enfreindre les conditions de licence d'Adobe. Le Secrétariat central de l'ISO décline toute
responsabilité en la matière.
Adobe est une marque déposée d'Adobe Systems Incorporated.
Les détails relatifs aux produits logiciels utilisés pour la création du présent fichier PDF sont disponibles dans la rubrique General Info
du fichier; les paramètres de création PDF ont été optimisés pour l'impression. Toutes les mesures ont été prises pour garantir
l'exploitation de ce fichier par les comités membres de l'ISO. Dans le cas peu probable où surviendrait un problème d'utilisation,
veuillez en informer le Secrétariat central à l'adresse donnée ci-dessous.


©  ISO 2007
Droits de reproduction réservés. Sauf prescription différente, aucune partie de cette publication ne peut être reproduite ni utilisée sous
quelque forme que ce soit et par aucun procédé, électronique ou mécanique, y compris la photocopie et les microfilms, sans l'accord écrit
de l'ISO à l'adresse ci-après ou du comité membre de l'ISO dans le pays du demandeur.
ISO copyright office
Case postale 56 • CH-1211 Geneva 20
Tel. + 41 22 749 01 11
Fax. + 41 22 749 09 47
E-mail copyright@iso.org
Web www.iso.org
Publié en Suisse

ii © ISO 2007 – Tous droits réservés

---------------------- Page: 2 ----------------------
ISO 8943:2007(F)
Sommaire Page
Avant-propos. iv
Introduction . v
1 Domaine d'application. 1
2 Références normatives . 1
3 Termes et définitions. 1
4 Principes du système d'échantillonnage . 3
4.1 Généralités . 3
4.2 Échantillonnage en continu. 3
4.3 Échantillonnage par intermittence. 3
5 Précautions . 7
5.1 Précautions à prendre dans le maniement du GNL . 7
5.2 Évaporation partielle de l'échantillon de GNL .7
5.3 Surveillance durant l'échantillonnage . 7
6 Appareillage . 7
6.1 Matériaux . 7
6.2 Prise de gaz . 7
6.3 Vaporisateur d'échantillon de GNL. 8
6.4 Compresseur pour le transfert du GNL gazéifié. 8
6.5 Régulateur de pression. 8
6.6 Réservoir d'échantillon de gaz. 8
6.7 Compresseur d'échantillon de gaz . 8
6.8 Récipient d'échantillon de gaz / Récipient d'échantillon CP/FP . 9
6.9 Disposition des tuyauteries. 10
6.10 Filtre d'échantillon . 10
7 Mode opératoire de l'échantillonnage . 10
7.1 Période d'échantillonnage . 10
7.2 Permanence de l'échantillonnage. 10
7.3 Suspension de l'échantillonnage. 11
7.4 Échantillonnage en continu. 11
7.5 Échantillonnage par intermittence. 12
8 Rapport d'échantillonnage. 13
Annex A (informative) Exemple de calcul du degré de sous-refroidissement. 14
Annex B (informative) Récipient d'échantillon à pression constante (CP) et piston libre (FP) avec
les spécifications techniques. 17

© ISO 2007 – Tous droits réservés iii

---------------------- Page: 3 ----------------------
ISO 8943:2007(F)
Avant-propos
L'ISO (Organisation internationale de normalisation) est une fédération mondiale d'organismes nationaux de
normalisation (comités membres de l'ISO). L'élaboration des Normes internationales est en général confiée
aux comités techniques de l'ISO. Chaque comité membre intéressé par une étude a le droit de faire partie du
comité technique créé à cet effet. Les organisations internationales, gouvernementales et non
gouvernementales, en liaison avec l'ISO participent également aux travaux. L'ISO collabore étroitement avec
la Commission électrotechnique internationale (CEI) en ce qui concerne la normalisation électrotechnique.
Les Normes internationales sont rédigées conformément aux règles données dans les Directives ISO/CEI,
Partie 2.
La tâche principale des comités techniques est d'élaborer les Normes internationales. Les projets de Normes
internationales adoptés par les comités techniques sont soumis aux comités membres pour vote. Leur
publication comme Normes internationales requiert l'approbation de 75 % au moins des comités membres
votants.
L'attention est appelée sur le fait que certains des éléments du présent document peuvent faire l'objet de
droits de propriété intellectuelle ou de droits analogues. L'ISO ne saurait être tenue pour responsable de ne
pas avoir identifié de tels droits de propriété et averti de leur existence.
L'ISO 8943 a été élaborée par le comité technique ISO/TC 28, Produits pétroliers et lubrifiants, sous-comité
SC 5, Mesurage des combustibles gazeux liquides réfrigérés à base d'hydrocarbures ou à base non pétrolière.
Cette deuxième édition annule et remplace la première édition (ISO 8943:1991), qui a fait l'objet d'une
révision technique.
iv © ISO 2007 – Tous droits réservés

---------------------- Page: 4 ----------------------
ISO 8943:2007(F)
Introduction
Lors du transfert de propriété du gaz naturel liquéfié, mentionné dans le reste du texte sous la forme «GNL», il
est coutume de déterminer la quantité transférée sur une base de quantité de chaleur totale. La quantité de
chaleur totale des quantités de GNL citées dans le transfert de propriété est déterminée par le volume du
liquide, la masse volumique du liquide et le pouvoir calorifique supérieur du GNL livré.
La connaissance de la composition du GNL est nécessaire pour le calcul de la masse volumique et de la
quantité de chaleur des quantités de GNL. Par conséquent, un échantillonnage précis est une condition
préalable à une analyse précise.
Le GNL est un mélange complexe d'hydrocarbures de faible masse moléculaire et d'azote en tant que
principale impureté inerte. Généralement, le méthane est le composant principal. Les concentrations de
composants mineurs varient selon la source de gaz brut, le traitement préalable à la liquéfaction, le processus
de liquéfaction et les conditions de stockage.

© ISO 2007 – Tous droits réservés v

---------------------- Page: 5 ----------------------
NORME INTERNATIONALE ISO 8943:2007(F)

Hydrocarbures liquides légers réfrigérés — Échantillonnage de
gaz naturel liquéfié — Méthodes en continu et par intermittence
1 Domaine d'application
La présente Norme internationale prescrit une méthode d'échantillonnage en continu et une méthode
d'échantillonnage par intermittence du GNL lors de son transfert par une conduite de transfert de GNL.
2 Références normatives
Les documents de référence suivants sont indispensables pour l'application du présent document. Pour les
références datées, seule l'édition citée s'applique. Pour les références non datées, la dernière édition du
document de référence s'applique (y compris les éventuels amendements).
ISO 10715:1997, Gaz naturel — Lignes directrices pour l'échantillonnage
3 Termes et définitions
Pour les besoins du présent document, les termes et définitions suivants s'appliquent.
3.1
accumulateur
récipient de stockage destiné à absorber les pulsations de pression du GNL gazéifié et à l'homogénéiser
3.2
barbotage
procédure visant à saturer le joint d'eau du réservoir d'échantillon de gaz avec du GNL gazéifié afin de
supprimer son effet sur l'échantillon de gaz
3.3
compresseur de transfert de GNL gazéifié
compresseur utilisé pour augmenter la pression du GNL gazéifié lorsque le GNL gazéifié contenu dans le
vaporisateur d'échantillon de GNL ne peut pas être transféré au réservoir d'échantillon de gaz par sa pression
propre
3.4
récipient d'échantillon à pression constante et à piston libre
récipient d'échantillon CP/FP
récipient d'échantillon, noté en abrégé «récipient d'échantillon CP/FP», utilisé pour l'échantillonnage par
intermittence, capable de maintenir dans la bouteille de stockage une pression constante durant
l'échantillonnage à partir de la ligne de production
3.5
échantillonnage en continu
prélèvement du GNL gazéifié à débit constant
© ISO 2007 – Tous droits réservés 1

---------------------- Page: 6 ----------------------
ISO 8943:2007(F)
3.6
récipient d'échantillon de gaz
récipient d'échantillon, utilisé généralement pour l'échantillonnage en continu, servant à la conservation de
l'échantillon de gaz et à son transfert vers l'instrument d'analyse
3.7
compresseur d'échantillon de gaz
compresseur utilisé pour charger dans le récipient d'échantillon de gaz l'échantillon de gaz collecté dans le
réservoir d'échantillon de gaz
3.8
gazéifier
terme utilisé lorsque l'expression «vaporisation» concerne un traitement au cours du procédé
3.9
échantillonnage par intermittence
échantillonnage de GNL gazéifié à des intervalles prédéterminés ou par quotités prédéterminées
3.10
GNL
liquide composé principalement de méthane
3.11
vaporisateur d'échantillon de GNL
appareil utilisé pour gazéifier entièrement l'échantillon de GNL collecté dans la ligne de transfert de GNL
3.12
ligne de transfert de GNL
pipeline utilisé pour transférer du GNL
3.13
analyse en différé
procédure analytique mise en œuvre sur un échantillon représentatif de gaz qui est introduit en une fois dans
un récipient d'échantillon de gaz ou dans un récipient d'échantillon CP/FP
3.14
analyse en ligne
procédure analytique mise en œuvre au moyen d'une instrumentation qui est placée directement sur les
pipelines ou autres tubulures qui conduisent au dispositif d'échantillonnage
3.15
analyseur de chromatographie gazeuse en ligne
appareil de chromatographie gazeuse qui est connecté directement sur les pipelines ou sur les dispositifs
d'échantillonnage afin de réaliser des analyses en ligne
3.16
régulateur de pression
vanne de régulation de pression et capteur de pression utilisés pour maintenir constante la pression de gaz à
l'entrée du réservoir d'échantillon de gaz
3.17
filtre d'échantillon
filtre utilisé pour protéger la vanne d'échantillonnage des appareils de chromatographie gazeuse et éviter les
dégradations que provoqueraient des contaminants tels que des copeaux métalliques, des saletés ou autres
3.18
prise de gaz
dispositif introduit dans le GNL à prélever, dans la ligne de transfert de GNL pour recueillir un échantillon de
GNL
2 © ISO 2007 – Tous droits réservés

---------------------- Page: 7 ----------------------
ISO 8943:2007(F)
3.19
bouchon d'eau
joint d'eau
eau utilisée dans le réservoir d'échantillon de gaz de type à joint d'eau afin d'empêcher tout contact entre
l'échantillon de gaz et l'atmosphère
3.20
sous-refroidissement
abaissement de la température du GNL en dessous de son point d'ébullition à une pression donnée
3.21
vaporiser
terme utilisé lorsque l'expression «vaporisation» concerne une installation industrielle
3.22
réservoir d'échantillon de gaz sans eau
réservoir sans joint d'eau (en utilisant généralement une membrane de caoutchouc expansible/contractable et
transformable) et utilisé pour recueillir le GNL gazéifié
3.23
réservoir d'échantillon de gaz à bouchon d'eau
réservoir avec bouchon d'eau et utilisé pour recueillir le GNL gazéifié
4 Principes du système d'échantillonnage
4.1 Généralités
Quelques soient les méthodes d'échantillonnage, soit en continu soit par intermittence, l'échantillon de GNL
recueilli par la prise de gaz sur la ligne de transfert du GNL est gazéifié dans le vaporisateur d'échantillon de
GNL.
4.2 Échantillonnage en continu
Le réservoir d'échantillon de gaz est constamment alimenté en GNL gazéifié à partir de la sortie du
vaporisateur d'échantillon de GNL grâce à sa pression propre lorsqu'elle est suffisamment élevée, ou après
augmentation de la pression par le compresseur servant au transfert du GNL gazéifié lorsque la pression est
insuffisante. Pour ce processus, la pression du gaz dans la ligne de prélèvement est contrôlée par le
régulateur de pression, et le débit dans le réservoir d'échantillon de gaz est maintenu par la soupape
d'admission du réservoir. L'échantillon de gaz recueilli dans le réservoir d'échantillonnage est introduit dans le
récipient d'échantillon de gaz. Un schéma du déroulement du système d'échantillonnage est montré à la
Figure 1 «réservoir d'échantillon de gaz à bouchon d'eau» et à la Figure 2 «réservoir d'échantillon de gaz
sans joint d'eau».
4.3 Échantillonnage par intermittence
Du GNL gazéifié, pris directement à la sortie du vaporisateur d'échantillon de GNL, est continuellement
introduit dans un récipient d'échantillon CP/FP et dans l'appareil de chromatographie gazeuse en ligne, soit
grâce à sa pression inhérente lorsqu'elle est suffisamment élevée, ou après augmentation de la pression par
le compresseur servant au transfert du GNL gazéifié lorsque la pression est insuffisante. Au cours de ce
processus, la pression du gaz dans la ligne d'échantillonnage est contrôlée par un régulateur de pression et le
débit d'entrée dans le récipient d'échantillon CP/FP est régulé par la vanne d'entrée dudit récipient.
L'échantillon de gaz recueilli dans le récipient d'échantillon CP/FP est destiné à des analyses en différé. Un
schéma d'un diagramme des flux du système d'échantillonnage est montré à la Figure 3.
© ISO 2007 – Tous droits réservés 3

---------------------- Page: 8 ----------------------
ISO 8943:2007(F)

Légende
1 ligne de transfert du GNL 10 récipient d’échantillon de gaz de type à joint d’eau
2 vaporisateur d'échantillon de GNL 11 compresseur pour le chargement de l'échantillon de gaz
3 manomètre 12 récipient d'échantillon de gaz
4 thermomètre 13 ligne de prélèvement
5 accumulateur 14 canalisation d'eau
6 régulateur de pression 15 récipient de draînage
7 contrôleur de pression 16 vanne à aiguille
8 débitmètre 17 vanne
9 ligne de gaz
Figure 1 — Exemple d'échantillonnage en continu «à joint d'eau avec compresseur»
4 © ISO 2007 – Tous droits réservés

---------------------- Page: 9 ----------------------
ISO 8943:2007(F)

Légende
1 ligne de transfert du GNL 10 réservoir d'échantillon de gaz «sans joint d'eau»
2 vaporisateur d'échantillon de GNL 11 pompe à vide
3 manomètre 12 récipient d'échantillon de gaz
4 thermomètre 13 ligne de prélèvement
5 accumulateur 14 ligne de gaz inerte (pour comprimer le gaz de la couche intérieure du
réservoir d'échantillon)
6 régulateur de pression
7 régulateur de pression avec affichage 15 régulateur de débit avec affichage
8 débitmètre 16 vanne à aiguille
9 ligne de gaz 17 vanne
Figure 2 — Exemple d'échantillonnage en continu «sans joint d'eau»
© ISO 2007 – Tous droits réservés 5

---------------------- Page: 10 ----------------------
ISO 8943:2007(F)

Légende
1 ligne de transfert du GNL 10 compresseur de gaz 19 transmetteur de pression
2 vaporisateur d'échantillon de GNL 11 disque de sécurité 20 système de chauffage
3 manomètre 12 cylindre à pression constante 21 filtre d'échantillon
4 thermomètre 13 ligne de prélèvement 22 gaz d'étalonnage
5 accumulateur 14 alimentation en air pour les 23 chromatographe gazeux
contrôles d'échantillons
6 sonde d'impact 24 vers l'évent
7 sonde capillaire de prélèvement 15 jauge de niveau 25 chromatographe gazeux en ligne
d'échantillon
16 vanne à pointeau 26 système de préchargement
automatique
8 débitmètre 17 vanne
9 ligne de gaz basse pression 18 vanne solénoïde 27 vanne de by-pass
Figure 3 — Exemple d'échantillonnage par intermittence avec récipient d'échantillon CP/FP
6 © ISO 2007 – Tous droits réservés

---------------------- Page: 11 ----------------------
ISO 8943:2007(F)
5 Précautions
5.1 Précautions à prendre dans le maniement du GNL
Le point d'ébullition du GNL étant très bas, tout contact de GNL avec la peau peut provoquer des gelures et,
si le gaz se diffuse dans l'air, la proportion d'oxygène sera réduite, ce qui peut entraîner l'asphyxie ou, s'il
s'enflamme, le feu. Des précautions adéquates doivent être prises pour remédier à ces risques.
5.2 Évaporation partielle de l'échantillon de GNL
Le GNL existe normalement à un état proche de son point d'ébullition. Par conséquent, une évaporation
partielle se produit facilement dans la ligne de transfert et la ligne de prélèvement du GNL à cause d'un apport
calorifique minime ou d'une variation de pression. C'est pourquoi il faut prendre de très grandes précautions
de façon à ce que l'échantillon de gaz recueilli soit représentatif du GNL transféré avec la plus grande
précision possible.
5.3 Surveillance durant l'échantillonnage
Les pressions, températures et débits dans la ligne de transfert du GNL et le système d'échantillonnage
doivent être contrôlés en permanence. Il faut contrôler fréquemment le système dans son entier en
s'attachant en particulier à détecter les éventuelles fuites ou les défaillances de l'isolation thermique. II faut
remédier immédiatement aux défauts identifiés lors de ces contrôles.
6 Appareillage
6.1 Matériaux
Les matériaux de construction du système d'échantillonnage doivent être suffisamment résistants et durables
pour supporter sans défaillance les conditions de pression et de température auxquelles ils seront exposés.
La possibilité de fragilisation des matériaux aux températures basses doit être prise en compte.
Les matériaux ne doivent ni être affectés par l'exposition aux fluides manipulés, ni avoir d'effet sur la
composition des fluides.
6.2 Prise de gaz
6.2.1 Les prises de gaz doivent être placées à des endroits du pipeline où le GNL est en condition
sous-refroidie. Le degré de sous-refroidissement au point d'échantillonnage doit être vérifié en observant la
température et la pression du GNL à ce point et en comparant la température avec le point d'ébullition du
GNL à la même pression que celle calculée à partir de la composition du GNL (voir Annexe A). Dans le cas
de lignes de transfert multiples, la prise de gaz doit être placée en aval du collecteur s'il existe. Sinon chaque
ligne doit comporter un point d'échantillonnage.
Lorsque des lignes multiples sont munies de points d'échantillonnage individuels et que les débits des lignes
respectives diffèrent, les débits de chaque ligne doivent être mesurés et les débits des échantillons doivent
être proportionnels à ces derniers.
6.2.2 Les prises de gaz doivent être placées à un endroit où le degré de sous-refroidissement est élevé.
6.2.3 Les prises de gaz doivent être installées perpendiculairement à l'axe de la ligne de transfert du GNL.
6.2.4 La forme de l'extrémité de la prise de gaz n'est pas critique et peut consister en un tube droit.
© ISO 2007 – Tous droits réservés 7

---------------------- Page: 12 ----------------------
ISO 8943:2007(F)
6.3 Vaporisateur d'échantillon de GNL
6.3.1 La capacité d'échange de chaleur du vaporisateur d'échantillon de GNL doit être suffisante pour
gazéifier le volume global de GNL prélevé pour l'échantillonnage.
6.3.2 La conception du vaporisateur d'échantillon doit être telle que les composants les plus lourds du GNL
ne restent pas dans le vaporisateur.
6.3.3 Lorsqu'il existe un compresseur pour le transfert de GNL gazéifié, la capacité gazéifiante maximale
(apport de chaleur) du vaporisateur d'échantillon de GNL doit être supérieure à la capacité du compresseur.
6.4 Compresseur pour le transfert du GNL gazéifié
6.4.1 Les compresseurs de transfert du GNL gazéifié doivent être de type sans huile.
6.4.2 Des moyens doivent être prévus pour stabiliser le débit de sortie de gaz de toute installation de
compresseur de GNL gazéifié.
6.4.3 Un compresseur prêt à fonctionner doit être prévu en attente pour parer à une éventuelle panne d'un
compresseur.
6.5 Régulateur de pression
6.5.1 Le régulateur de pression doit figurer sur le côté sortie du vaporisateur d'échantillon de GNL lorsque
le GNL gazéifié est transféré au réservoir de gaz grâce à sa pression inhérente ou sur le côté sortie du
compresseur lorsque le GNL gazéifié est transféré par le compresseur.
Indépendamment de cette procédure, si le flux de l'échantillon de gaz est maintenu constant, le régulateur de
pression peut être placé à une autre position qui paraît appropriée.
6.5.2 La capacité du régulateur de pression doit être supérieure au débit maximal du vaporisateur
d'échantillon de GNL.
6.6 Réservoir d'échantillon de gaz
6.6.1 La capacité d'un réservoir d'échantillon de gaz doit être supérieure à la somme du volume requis pour
alimenter le récipient d'échantillon de gaz et du volume supplémentaire nécessaire pour purger la ligne du
réservoir jusqu'au récipient d'échantillon de gaz.
6.6.2 Dans le cas de réservoir d'échantillon de gaz du type à joint d'eau, la construction doit être telle que le
gaz contenu dans le réservoir puisse être transféré entièrement en immergeant le réservoir intérieur dans le
joint d'eau.
6.6.3 Lorsqu'on utilise un réservoir d’échantillon de gaz de type à joint d'eau, sa construction doit permettre
de faire barboter le GNL gazéifié dans l'eau afin d'éviter que l'échantillon ne soit contaminé par les gaz de
l'atmosphère dissous dans l'eau.
6.6.4 Dans le cas de réservoir d'échantillon de gaz du type sans joint d'eau, la construction de l'appareil doit
permettre un déchargement facile de l'éventuel gaz résiduel.
6.7 Compresseur d'échantillon de gaz
Les compresseurs d'échantillon de gaz doivent être de type sans huile.
8 © ISO 2007 – Tous droits réservés

---------------------- Page: 13 ----------------------
ISO 8943:2007(F)
6.8 Récipient d'échantillon de gaz/Récipient d'échantillon CP/FP
6.8.1 Généralités.
La construction du récipient doit permettre une purge facile du gaz.
La capacité du récipient doit être suffisante pour contenir un volume de gaz supérieur à celui requis pour la
détermination de la composition de l'échantillon de gaz.
6.8.2 Deux exemples typiques de récipient d'échantillon de gaz sont illustrés à la Figure 4. Le récipient
d'échantillon de gaz doit consister en un cylindre d'acier inoxydable avec des extrémités soudées et muni à
chaque bout de vannes à pointeau en acier inoxydable. La construction doit être telle que le récipient fini
résiste à la pression à laquelle il sera soumis.

Légende
1 cylindre
2 vanne à pointeau
Figure 4 — Récipient d'échantillon de gaz
6.8.3 Un exemple typique de récipient d'échantillon CP/FP utilisé pour l'échantillonnage par intermittence
est illustré à la Figure 5.
La pression dans le récipient d'échantillon CP/FP est maintenue pendant la durée de la rétention de
l'échantillon de gaz et de son transfert vers l'appareil d'analyse. Il possède un piston interne à déplacement
libre, qui divise en fait le récipient en deux compartiments distincts.
Le récipient d'échantillon CP/FP doit consister en un cylindre d'acier inoxydable et être équipé à chaque
extrémité d'une vanne à pointeau en acier inoxydable (voir la Figure 5).
Des détails sur le récipient d'échantillon CP/FP sont présentés dans l'Annexe B. La construction doit être telle
que le récipient fini résiste à la pression à laquelle il sera soumis.

Légende
1 manomètre 3 indicateur magnétique 5 piston libre
2 poignée de manutention 4 vanne 6 disques de sécurité contre les surpressions
Figure 5 — Récipient d'échantillon CP/FP
© ISO 2007 – Tous droits réservés 9

---------------------- Page: 14 ----------------------
ISO 8943:2007(F)
6.9 Disposition des tuyauteries
6.9.1 La conception du diamètre et de la longueur de la ligne de prélèvement doit permettre d'effectuer
l'échantillonnage avec le moins de retard possible.
6.9.2 La ligne allant de la prise de gaz à l'entrée du vaporisateur doit être maintenue dans un état
sous-refroidi. Par conséquent, cette canalisation doit être aussi courte que possible, avoir le plus petit
diamètre possible et bénéficier d'une isolation thermique suffisante. Si pour une raison quelconque, une ligne
plus longue est nécessaire, une isolation thermique appropriée doit être construite.
6.9.3 La longueur de la canalisation, L, exprimée en mètres, allant de la prise de gaz au vaporisateur ne
doit pas être supérieure à celle calculée par l'Équation (1):
WH×∆
L= (1)
q

W est le débit massique de l'échantillon de GNL, en kilogrammes par heure;
∆H est le degré de sous-refroidissement à l'entrée de la prise de gaz, en joules par kilogramme;
q est l'apport calorifique, en joules par mètre par heure.
6.10 Filtre d'échantillon
Il convient que le filtre occupe un faible volume, qu'il soit conçu pour être autonettoyant et qu'il comporte un
élément jetable et remplaçable.
7 Mode opératoire de l'échantillonnage
7.1 Période d'échantillonnage
Quelle que soit la méthode d'échantillonnage, en continu ou par intermittence, la période d'échantillonnage
pour les mouvements du GNL (voir Figure 6) doit se faire seulement pour une période de temps donné de
telle sorte que le débit de GNL soit suffisamment stabilisé, en excluant la période initiale de montée du débit
et la période de réduction du débit avant l'arrêt.
7.2 Permanence de l'échantillonnage
Quelle que soit la méthode d'échantillonnage, en continu ou par intermittence, l'échantillonnage du GNL doit
être effectué en permanence lors de la période d'échantillonnage à un débit constant du GNL à transférer.
10 © ISO 2007 – Tous droits réservés

---------------------- Page: 15 ----------------------
ISO 8943:2007(F)

Légende
W débit du GNL
t temps
1 début de l'écoulement
2 échantillonnage/période d'analyse chromatographique en ligne
3 fin de l'écoulement
Figure 6 — Période d'échantillonnage
7.3 Suspension de l'échantillonnage
Quelle que soit la méthode d'échantillonnage, en continu ou par intermittence, si des changements soudains
de débit et de pression se produisent dans la ligne de transfert du GNL durant la période d'échantillonnage et
ce, en raison d'une manœuvre d'une pompe de carga
...

Questions, Comments and Discussion

Ask us and Technical Secretary will try to provide an answer. You can facilitate discussion about the standard in here.