Information technology — Topic Maps — Part 6: Compact syntax

ISO/IEC 13250-6:2010 defines a text-based notation for representing instances of the data model defined in ISO/IEC 13250-2. It also defines a mapping from this notation to the data model. The syntax is defined through an Extended Backus–Naur Form (EBNF) grammar.

Technologies de l'information — Plans relatifs à des sujets — Partie 6: Syntaxe compacte

General Information

Status
Published
Publication Date
03-Nov-2010
Current Stage
9093 - International Standard confirmed
Completion Date
08-Jun-2021
Ref Project

Relations

Buy Standard

Standard
ISO/IEC 13250-6:2010 - Information technology -- Topic Maps
English language
14 pages
sale 15% off
Preview
sale 15% off
Preview

Standards Content (Sample)

INTERNATIONAL ISO/IEC
STANDARD 13250-6
First edition
2010-11-15


Information technology — Topic Maps —
Part 6:
Compact syntax
Technologies de l'information — Plans relatifs à des sujets —
Partie 6: Syntaxe compacte





Reference number
ISO/IEC 13250-6:2010(E)
©
ISO/IEC 2010

---------------------- Page: 1 ----------------------
ISO/IEC 13250-6:2010(E)
PDF disclaimer
This PDF file may contain embedded typefaces. In accordance with Adobe's licensing policy, this file may be printed or viewed but
shall not be edited unless the typefaces which are embedded are licensed to and installed on the computer performing the editing. In
downloading this file, parties accept therein the responsibility of not infringing Adobe's licensing policy. The ISO Central Secretariat
accepts no liability in this area.
Adobe is a trademark of Adobe Systems Incorporated.
Details of the software products used to create this PDF file can be found in the General Info relative to the file; the PDF-creation
parameters were optimized for printing. Every care has been taken to ensure that the file is suitable for use by ISO member bodies. In
the unlikely event that a problem relating to it is found, please inform the Central Secretariat at the address given below.


COPYRIGHT PROTECTED DOCUMENT


©  ISO/IEC 2010
All rights reserved. Unless otherwise specified, no part of this publication may be reproduced or utilized in any form or by any means,
electronic or mechanical, including photocopying and microfilm, without permission in writing from either ISO at the address below or
ISO's member body in the country of the requester.
ISO copyright office
Case postale 56 • CH-1211 Geneva 20
Tel. + 41 22 749 01 11
Fax + 41 22 749 09 47
E-mail copyright@iso.org
Web www.iso.org
Published in Switzerland

ii © ISO/IEC 2010 – All rights reserved

---------------------- Page: 2 ----------------------
ISO/IEC 13250-6:2010(E)

Page
Contents

Foreword. iv

Introduction. v
1 Scope. 1

2 Normative references. 1

3 Syntax description. 1
3.1 About the syntax. 1

3.2 Deserialization. 1
3.3 Common syntactical constructs. 2

3.3.1 Whitespace. 2
3.3.2 Comments. 2

3.3.3 Creating IRIs from strings. 2
3.3.4 Creating IRIs from QNames. 3

3.3.5 IRI References. 3
3.3.6 Topic Identity. 3

3.3.7 Topic References. 4
3.3.8 Creating locators from wildcards. 4

3.3.9 Scope. 4
3.3.10 Reifier. 4

3.3.11 Type. 4
3.4 Literals. 4

3.4.1 General. 4
3.4.2 String Escape Sequences. 5

3.5 Topic Map. 6
3.6 Encoding Directive. 6

3.7 Version Directive. 6
3.8 Topics. 6
3.9 Topic Tail. 7
3.10 Occurrences. 7
3.11 Names. 7
3.12 Variants. 7
3.13 Associations. 8

3.14 Templates. 8
3.15 Template Invocation. 9

3.16 Directives. 10
3.16.1 Prefix Directive. 10

3.16.2 Include Directive. 10
3.16.3 Mergemap Directive. 10

Annex A (informative) CTM integer. 12

Annex B (informative) Syntax. 13

Bibliography. 14







© ISO/IEC 2010 – All rights reserved iii

---------------------- Page: 3 ----------------------
ISO/IEC 13250-6:2010(E)

Foreword

ISO (the International Organization for Standardization) and IEC (the International Electrotechnical Commission) form
the specialized system for worldwide standardization. National bodies that are members of ISO or IEC participate in

the development of International Standards through technical committees established by the respective organization
to deal with particular fields of technical activity. ISO and IEC technical committees collaborate in fields of mutual
interest. Other international organizations, governmental and non-governmental, in liaison with ISO and IEC, also
take part in the work. In the field of information technology, ISO and IEC have established a joint technical committee,
ISO/IEC JTC 1.
International Standards are drafted in accordance with the rules given in the ISO/IEC Directives, Part 2.

The main task of the joint technical committee is to prepare International Standards. Draft International Standards
adopted by the joint technical committee are circulated to national bodies for voting. Publication as an International
Standard requires approval by at least 75 % of the national bodies casting a vote.

Attention is drawn to the possibility that some of the elements of this document may be the subject of patent rights.

ISO and IEC shall not be held responsible for identifying any or all such patent rights.

ISO/IEC 13250-6 was prepared by Joint Technical Committee ISO/IEC JTC 1, Information technology, Subcommittee
SC 34, Document description and processing languages.

ISO/IEC 13250 consists of the following parts, under the general title Information technology — Topic Maps:

— Part 1: Overview and basic concepts

— Part 2: Data model

— Part 3: XML syntax

— Part 4: Canonicalization

— Part 5: Reference model

— Part 6: Compact syntax













iv © ISO/IEC 2010 – All rights reserved

---------------------- Page: 4 ----------------------
ISO/IEC 13250-6:2010(E)

Introduction

CTM (Compact Topic Maps) is a text-based notation for representing topic maps. It provides a simple, lightweight
notation that complements the existing XML-based interchange syntax defined in ISO/IEC 13250-3:2007 and can

be used for
— manually authoring topic maps;
— providing human-readable examples in documents;
— serving as a common syntactic basis for TMCL and TMQL.
The principal design criteria of CTM are compactness, ease of human authoring, and maximum readability. CTM
supports all constructs of ISO/IEC 13250-2, except item identifiers on constructs that are not topics.

This part of ISO/IEC 13250 should be read in conjunction with ISO/IEC 13250-2 since the interpretation of the CTM
syntax is defined through a mapping from the syntax to the data model there defined.









© ISO/IEC 2010 – All rights reserved v

---------------------- Page: 5 ----------------------
INTERNATIONAL STANDARD ISO/IEC 13250-6:2010(E)
Information Technology — Topic Maps —
Part 6:
Compact syntax
1 Scope
This part of ISO/IEC 13250 defines a text-based notation for representing instances of the data model defined in
ISO/IEC 13250-2. It also defines a mapping from this notation to the data model. The syntax is defined through an
Extended Backus-Naur Form (EBNF) grammar.
2 Normative references
The following referenced documents are indispensable for the application of this document. For dated references,
only the edition cited applies. For undated references, the latest edition of the referenced document (including any
amendments) applies.
NOTE Each of the following documents has a unique identifier that is used to cite the document in the text. The unique
identifier consists of the part of the reference up to the first comma.
IANA-CHARSETS, CHARACTER SETS, Internet Assigned Numbers Authority, 14 May 2007, available at

ISO/IEC 13250-2, Information technology — Topic Maps — Part 2: Data model
XSDT, XML Schema Part 2: Datatypes Second Edition, W3C Recommendation, 28 October 2004, available
at
IETF RFC 3986, Uniform Resource Identifier (URI): Generic Syntax, Internet Standards Track Specification, January
2005, available at
IETF RFC 3987, Internationalized Resource Identifiers (IRIs), Internet Standards Track Specification, January 2005,
available at
3 Syntax description
3.1 About the syntax
The acronym CTM is often used to refer to the syntax defined in this part of ISO/IEC 13250. Its full name is Compact
Topic Maps Syntax.
This clause defines the syntax of CTM using an EBNF grammar based on the notation described in XML 1.0. It uses
prose to define the mapping from CTM to ISO/IEC 13250-2. The full EBNF can be found in Annex A.
3.2 Deserialization
This clause defines how instances of the CTM syntax are deserialized into instances of the data model defined in
ISO/IEC 13250-2. Serialization is only implicitly defined, but implementations should produce CTM serializations that,
when deserialized to a new data model instance, produce a data model instance that has the same canonicalization
as the original data model instance, according to ISO/IEC 13250-4: 2009.
Each CTM instance shall produce a valid data model instance according to ISO/IEC 13250-2.
© ISO/IEC 2010 – All rights reserved
1

---------------------- Page: 6 ----------------------
ISO/IEC 13250-6:2010(E)
The input to the deserialization process is:
— An optional character set name according to IANA-CHARSETS which specifies the encoding of the CTM
instance.
— A byte stream which is converted into a character stream by the following steps:
— If the optional input character set name is provided, the encoding is set to the provided value.
— If the byte stream starts with EF BB BF (UTF-8 byte order mark), the encoding is set to "UTF-8".
It is an error if the encoding is already set to another value due to the optional character set name.
— If the next bytes in the stream contain the sequence 25 65 6E 63 6F 64 69 6E 67 (%encoding in ASCII),
all following 09 or 20 bytes are skipped until the very first 22 byte is read. The following byte sequence
until the next 22 (exclusive) byte is interpreted as character set name according to IANA-CHARSETS.
It is an error if the encoding is already set to another value.
— If the previous steps did not produce an encoding, the encoding shall be set to "UTF-8"
— The byte stream is converted according to the encoding into Unicode (c.f. ), where the optional byte
sequence EF BB BF is removed previously from the start of the byte stream.
This character stream is processed according to the grammar specified by this part of ISO/IEC 13250.
— An absolute IRI. This is the IRI from which the byte stream was retrieved, known as the document IRI. This
IRI shall always be provided, as it is necessary in order to assign the item identifiers of the topic items created
during deserialization. If the CTM instance was not read from any particular IRI the application is responsible
for providing an IRI considered suitable.
— An absolute IRI which will be used to resolve wildcards against 3.3.8; this IRI is called "wildcard-iri". If the
wildcard-iri is not provided, its value is set to the document IRI.
— A non-negative integer, called "wildcard-counter". If the wildcard-counter is not provided, the wildcard-counter
is initialized with 0.
Deserialization is performed by processing each component of the CTM source in document order. Components
are defined in terms of text that matches a syntactic variable of the EBNF. For each component encountered the
operations specified in the clause for the corresponding syntactic variable are performed.
Whenever a new information item is created, those of its properties which have set values are initialized to the empty
set; all other properties are initialized to null.
3.3 Common syntactical constructs
3.3.1 Whitespace
Whitespace consists of one or more space (#x20) characters, carriage returns, line feeds, or tabs.
Whitespace character are allowed everywhere to separate tokens (terminals and non-terminals).
3.3.2 Comments
Comments are fragments of the character stream which are ignored by a CTM processor. Comments are allowed
where whitespace characters are allowed.
Multiline comments are delimited with #( and )# and may be nested.
Single line comments are introduced by a hash (#) and continue until the end of the current line, or until the end of
the character stream, whichever comes first.
3.3.3 Creating IRIs from strings
The delimiters < and > are removed from iri-delimited; the resulting string may represent either an absolute or a
relative IRI which shall met the the requirements of IETF RFC 3986 and IETF RFC 3987.
© ISO/IEC 2010 – All rights reserved
2

---------------------- Page: 7 ----------------------
ISO/IEC 13250-6:2010(E)
To create an IRI from a string, unescape the string by replacing %HH escape sequences with the characters they
UTF-8
represent, and decode the resulting character sequence from to a sequence of abstract Unicode characters.
The resulting string is turned into an absolute IRI by resolving it against the document IRI.
3.3.4 Creating IRIs from QNames
QNames are used to abbreviate IRIs. The syntax of QNames is as follows:
A QName causes a locator to be created. During deserialization, the IRI to which the prefix is bound is concatenated
with the local part. The result of such a process is always an absolute IRI.
It is an error if the prefix has not been bound to an IRI as specified in 3.16.1.
%prefix isbn urn:isbn:
isbn:3-7026-4850-X isa book;
- "Das kleine Ich bin Ich".

3.3.5 IRI References
IRI references are either QNames or IRIs. They are interchangeable: Everywhere an IRI can be used a QName can
also be used (provided the prefix is defined at that point).
3.3.6 Topic Identity
Topics are referenced by an item identifier, a subject identifier, or a subject locator.
topic-identity
During deserialization, one topic item is created for each .
If the topic-identity is an identifier, a locator is created by concatenating the document IRI, a # character, and the value
identifier
of the . The locator is added to the [item identifiers] property of the topic item.
If the topic-identity is specified by a subject identifier, a locator is created and added to the [subject identifiers] property
of the topic item.
If the topic-identity is specified by a subject locator, a locator is created (the leading = is not part of the locator) and
added to the [subject locators] property of the topic item.
If the topic-identity is specified by an item identifier, a locator is created (the leading ^ is not part of the locator) and
added to the [item identifiers] property of the topic item.
If the topic-identity is specified by a wildcard, the locator created in accordance with the procedure described in 3.3.8
is added to the [item identifiers] property of the topic item.
If the topic item created through deserialization of a topic-identity is equal to another topic item (c.f. ISO/IEC 13250-2
5.3); the two topic items are merged according to the procedure given in ISO/IEC 13250-2.
Variables shall occur only within templates.
# A topic referenced by the subject locator "http://www.isotopicmaps.org/"
= http://www.isotopicmaps.org/ .
# A topic referenced by a subject identifier
http://psi.example.org/John_Lennon .
# A topic with a unique item identifier. Within the CTM
...

Questions, Comments and Discussion

Ask us and Technical Secretary will try to provide an answer. You can facilitate discussion about the standard in here.