Information processing systems — Open Systems Interconnection — Connection oriented presentation service definition

Systèmes de traitement de l'information — Interconnexion de systèmes ouverts — Définition du service de présentation en mode connexion

General Information

Status
Withdrawn
Publication Date
17-Aug-1988
Withdrawal Date
17-Aug-1988
Current Stage
9599 - Withdrawal of International Standard
Completion Date
22-Dec-1994
Ref Project

Relations

Buy Standard

Standard
ISO 8822:1988 - Systemes de traitement de l'information -- Interconnexion de systemes ouverts -- Définition du service de présentation en mode connexion
French language
30 pages
sale 15% off
Preview
sale 15% off
Preview

Standards Content (Sample)

[SO
3822
NORME INTERNATIONALE
'remière édition
1988-08-1 5
______--
INTERNATIONAL ORGANIZATION FOR STANDARDIZATION
ORGANISATION INTERNATIONALE DE NORMALISATION
MEXAYHAPOAHAR OPrAHM3AqMR Il0 CTAHC(APTM3AqMM
Systèmes de traitement de l'information -
Interconnexion de systèmes ouverts - Définition
du service de présentation en mode connexion
Information processing systems - Open Systems Interconnection - Connection or'iented
presentation service definition
Numéro de référence
IS0 8822 : 1988 (F)

---------------------- Page: 1 ----------------------
IS0 8822 : 1988 (FI
Sommaire
Page
Avant-propos . iii
Introduction. . . . . . , . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . iv
1 Domaine d'application . . . . . . . . , . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
2 Références . 1
3 Définitions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
4 Abréviations. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
5 Conventions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Section un : Généralités. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
6 Aperçu général du service de Présentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
7 Facilités du service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6
8 Unités fonctionnelles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8
9 Qualitédeservice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Section deux : Définition des primitives de service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
10 Primitives du service de présentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
11 Enchaînements . 31
Annexe
A
Restrictions à l'utilisation du service de présentation en mode X.410-1984 . . 36
A.l
Service de connexion de présentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
A.2
Service de coupure par l'utilisateur du service de présentation . . . . . . . . . . . . 36
A.3
Service de demande de jetons de présentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
A.4 Service de transfert de données de présentation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
O IS0 1988
Droits de reproduction réservés. Aucune partie de cette publication ne peut être reproduite ni
utilisée sous quelque forme que ce soit et par aucun procédé, électronique ou mécanique,
y compris la photocopie et les microfilms, sans l'accord écrit de l'éditeur.
Organisation internationale de normalisation
Case postale 56 0 CH-121 1 Genève 20 0 Suisse
Version française tirée en 1990
en Suisse
Imprimé
ii

---------------------- Page: 2 ----------------------
IS0 8822:1988(F)
Avant-propos
L’ISO (Organisation internationale de norimalisation) est une fédération
mondiale d‘organismes nationaux de nodmatisation (comités membres
de I’ISO). L’élaboration des Normes internationales est en général
confiée aux comités techniques de I’ISO. Chaque comité membre inté-
ressé par une étude a le droit de faire p rtie du comité technique créé
à cet effet. Les organisations internation 1 les, gouvernementales et non
gouvernementales, en liaison avec 1’1S0 participent également aux tra-
vaux. L’ISO collabore étroitement avec la’ Commission électrotechnique
internationale (CEI) en ce qui concerne la normalisation électrotech-
nique.
Les projets de Normes internationales a loptés par les comités techni-
ques sont soumis aux comités membre! pour approbation, avant leur
acceptation comme Normes internationa es par le Conseil de I’ISO. Les
Normes internationales sont approuvées conformé me nt aux procédures
! 75% au moins des comités
de I‘ISO qui requièrent l’approbation d
membres votants.
La Norme internationale IS0 8822 a été Slaborée par le comité techni-
que ISO/TC 97, Systemes de traitement G ? l‘information.
!sente Norme internationale.
L’annexe A fait partie intégrante de la pr
‘f
iii

---------------------- Page: 3 ----------------------
Introduction
La présente Norme internationale fait partie d‘une famille de Normes
internationales élaborées pour faciliter l’interconnexion des systèmes
de traitement de l‘information. Elle fait partie d‘un ensemble de Normes
internationales dont les relations sont définies par le Modèle de réfé-
rence pour l’interconnexion des systèmes ouverts (IS0 7498). Ce Mo-
dèle de référence divise le domaine de la normalisation en vue de
l’interconnexion, en une série de couches de spécifications, dont cha-
cune est d‘une taille maîtrisable.
L‘objectif de I‘OSI est de permettre, au prix d’un minimum d’accords
techniques en dehors des normes d’interconnexion, d’interconnecter
des systèmes de traitement de l’information:
- de constructeurs différents;
- gérés de façon différente;
- de niveaux de complexité différents;
- d’âges différents.
La présente Norme internationale définit le service mis à la disposition
des entités de la Couche Application du Modèle de référence.
La présente Norme internationale prend en compte le fait que des enti-
tés d’application peuvent désirer communiquer pour les raisons les plus
diverses. Bien que tous les systèmes ne partagent pas une méthode
commune de présentation des données, des systèmes qui désirent se
transmettre des informations doivent convenir de l’objet de leur com-
munication et des significations à attribuer aux informations transmises.
Le service de présentation fournit les moyens nécessaires au transfert
des informations en préservant leur sémantique au cours de ce trans-
fert.
II est reconnu, qu’en ce qui concerne la qualité de service (QOS) de
présentation, décrite à l’article 9, des travaux sont encore en cours, vi-
sant à assurer un traitement intégré de la QOS à travers toutes les
couches du Modèle de référence OSI, et à vérifier que les traitements
individuels de chaque couche satisfont d’une manière cohérente les
objectifs globaux de QOS. En conséquence, un additif pourra être ajouté
par la suite à la présente Norme internationale; il présentera les déve-
loppements ultérieurs du traitement de la QOS et de son intégration.
l
iv
I
I
l

---------------------- Page: 4 ----------------------
IS0 8822:1988(F)
NORME INTERN AT1 ON ALE
:onneXion de
Systèmes de traitement de l’information - lnte
sentation en
systèmes ouverts - Definition du service de pr
mode connexion
IS0 8326, Système de traiternent de I’infor-
I) 1 Domaine d’application
ion de systèmes ouverts -
mation - Interconr
Service de session 6 node connexion.
1.1 La présente Norme internationale définit (de
facon abstraite), tel qu’il est vu de l’extérieur, le
ISO/TR 8509, Systè s de traitement de I’infor-
service fourni par la Couche Présentation OSI, en
mation - lnterconr ion de systèmes ouverts -
termes Conventions de sen, ‘S.
de traiternent de I‘infor-
IS0 8823, Système
a) d’actions et d’événements spécifiés par les pri-
ion de systèmes ouverts -
mation - lnterconr
mitives de service à l’interface service/utili-
:ole de présentation en mode
Spécification du pro
sateur;
connexion.
b) de données contenues dans des paramètres as-
IS0 8824, Système de traitement de I‘infor-
sociés à chaque action et événement spécifiés
mation - lnterconr ion de systèmes ouverts -
par les primitives;
\ Définition de la ,taxe abstraite numéro Un
(ASN.l).
c) de relations entre actions et événements, et
d’enchaînements valides d’actions et d’événe-
YTT X.410, Systèmes de
Recommandation
ments.
?s distantes et serveur de
messagerie: Opéra
transfert fiable (1984
1.2 Le service défini dans la présente Norme
internationate est celui qui est fourni par te proto-
I)
cole de présentation OS1 (en conjonction avec le
3 Définitions
service de session OSI) et qui peut être utilisé par
tout protocole d’application OSI.
3.1 Définitions di iiodèle de référence
1.3 La présente Norme internationale ne spécifie
pas de forme particulière de réalisation ou de pro-
ernationale est fondée sur les
La présente Norme
duit, et n’impose aucune contrainte quant à la réali-
IS I’ISO 7498 et utilise les ter-
concepts élaborés (
sation des entités et interfaces d’un système
it définis:
mes suivants qui y
informatique. II n’est donc pas spécifié de conditions
de conformité à la présente Norme internationale.
a) entité d’applicati
ntrôle du protocole d’applica-
b) informations de
2 Références
tion:
IS0 7498, Systèmes de traitement de I‘infor-
c) connexion de pr 2ntation;
mation - Interconnexion de systèmes ouverts -
Modèle de référence de base.
d) entité de présen ion;
IS0 7498-3, Systèmes de traitement de I’infor-
e) Couche Présent( In;
mafion - Interconnexion de systèmes ouverts -
Modèle de réfërence de base - Partie 3: Dénomina-
f) service de présc ation;
tion et adressage.
1

---------------------- Page: 5 ----------------------
IS0 88221 988(F)
g) point d’accès au service de présentation; 3.4.1 destructif: Un service est destructif si son uti-
lisation risque d’entraîner la perte de données
h) unité de données du service de présentation; d’autres primitives de service, qui n’ont pas encore
été remises.
i) connexion de session;
3.4.2 non destructif: Un service est non destructif
j) service de session:
si son utilisation ne risque pas d’entraîner la perte
de données.
k) syntaxe de transfert;
3.4.3 syntaxe abstraite: Spécification de données
I) syntaxe concrète; de la Couche Application ou d’informations de
contrôle du protocole d‘application, en appliquant
m) système ouvert réel. des règles de notation indépendantes de la techni-
que de codage utilisée pour représenter ces don-
NOTE 1 Les abréviations de l’article 4 s’appliquent à
nées.
certains de ces termes.
3.4.4 nom de syntaxe abstraite: Nom qui identifie,
de faqon non ambiguë, une syntaxe abstraite.
3.2 Définitions des conventions de service
3.4.5 nom de syntaxe de transfert: Nom qui identi-
a
La présente Norme internationale utilise les termes
fie, de façon non ambiguë, une syntaxe de transfert
suivants, définis dans I’ISO/TR 8509, tels qu’ils
ou un ensemble de règles générant une syntaxe de
s’appliquent à la Couche Présentation:
transfert à partir d’une syntaxe abstraite de don-
nées.
a) utilisateur du service;
3.4.6 valeur de données de présentation: Unité
b) fournisseur du service;
d’informations spécifiée dans une syntaxe abstraite,
qui est transférée par le service de présentation.
c) primitive de service;
3.4.7 contexte de présentation: Association d’une
d) demande;
syntaxe abstraite et d’une syntaxe de transfert.
e) indication;
NOTES
f) réponse (acceptation ou refus);
2 Du point de vue de l’utilisateur du service de présen-
tation, un contexte de présentation représente un envi-
g) confirmation (acceptation ou refus); ronnement selon lequel les valeurs de données de la
syntaxe abstraite peuvent être transférées (sous forme
d’une chaîne binaire) sans ambiguïté.
h) service de type <;
3 Quand la syntaxe abstraite l’autorise, une valeur de
i) service de type -confirmé>>;
O
données de présentation peut contenir des champs im-
briqués, dont chacun véhicule une valeur de données de
j) service de type <<à l’initiative du fournisseur,,.
présentation exprimée selon une syntaxe abstraite
(éventuellement différente).
3.3 Définitions relatives à la dénomination et
4 Du point de vue de l’utilisateur du service de présen-
tation, un contexte de présentation représente une utili-
à l’adressage
sation spécifique d’une syntaxe abstraite. Plusieurs
contextes de présentation peuvent être définis pour la
La présente Norme internationale utilise les termes
même syntaxe abstraite (avec la même syntaxe de
suivants définis dans 1’1S0 7498-3:
transfert ou avec des syntaxes de transfert différentes);
des valeurs de données de présentation transmises ex-
a) adresse de présentation de l’appelant;
primées selon des contextes de présentation séparés,
sont remises exprimées selon ces contextes de présen-
b) adresse de présentation de l’appelé;
tation séparés.
c) adresse de présentation en réponse. 3.4.8 ensemble des contextes définis: Ensemble
des contextes de présentation qui ont été définis par
un accord intervenu èntre les trois partenaires
3.4 Définitions relatives au service de
d’une communication, à savoir: le fournisseur et les
présentation
deux utilisateurs du service de présentation.
Pour les besoins de la présente Norme internatio-
NOTE 5 L‘inclusion d’un contexte de présentation dans
nale, les définitions suivantes s’appliquent:
l’ensemble des contextes définis implique que sa syntaxe
2

---------------------- Page: 6 ----------------------
IS0 88221988(F)
abstraite soit acceptable pour les deux utilisateurs du 3.4.15 appelant: Ent& de présentation ou utili-
service de présentation et que les deux entités aient
sateur du service del présentation qui lance I’éta-
convenu d’une syntaxe de transfert acceptable pour ce
blissement de connexion de présentation.
contexte de Présentation.
3.4.16 appelé: Entité Ide présentation ou utilisateur
3.4.9 ensemble des contextes définis entre
du service de présent~ation qui répond à une propo-
activités: Ensemble des contextes de présentation
sition d’établissemeut de connexion de présen-
qui est défini pour une connexion de présentation
tation.
quand l‘unité fonctionnelle de gestion d’activité (de
session) est adoptée. II prend initialement la valeur
3.4.17 demandeur: Eptité de présentation ou utili-
de l’ensemble des contextes définis lors de I’éta-
sateur du service de brésentation qui lance une ac-
blissement de la connexion de présentation, et ne
tion particulière.
peut être modifié ensuite que par des primitives du
service de modification de contextes de préçen-
3.4.18 accepteur: Enkité de présentation ou utili-
tation émises en dehors des activités.
sateur du service de ,présentation qui accepte une
action particulière.
3.4.10 contexte par défaut: Le contexte par défaut
est un contexte de présentation qui est toujours 3.4.19 identification Ide contexte de présentation:
Identification d’un corjtexte de présentation spécifi-
connu du fournisseur et des deux utilisateurs du
que à la frontière de çervice conceptuelle.
service de présentation pour une connexion de pré-
@
sentation donnée. C’est le contexte de présentation
qui s’applique toujours au paramètre < 4 Abréviations
l’utilisateur,, des primitives du service de transfert
de données exprès de présentation. II ne s’applique
NOTE 7 Les abréviagions utilisées sont celles de la
aux paramètres <(données de l’utilisateur)) des au-
version anglaise. Dans cet article, on donne la forme de
ces abréviations développée en francais; la forme déve-
tres primitives de service que lorsque l’ensemble
loppée en anglais est ilndiquée entre parenthèses pour
des contextes définis est vide.
aider à la compréhension.
NOTE 6 II peut arriver d’utiliser un contexte par défaut
implicite quand aucun nom de contexte par défaut n’est ASN.l Inotation de syntaxe abstraite
spécifié.
numéro un (Abstract Syntax
Notation One)
3.4.1 1 unité fonctionnelle: Regroupement logique
DCS ensemble des contextes défi-
de services défini par la présente Norme internatio-
nis (Defined Context Set)
nale, à des fins de:
PCE P lextrémité de connexion de
- négociation lors de l’établissement de la
présentation (presentation-
connexion de présentation, pour être utilisé au
connection-end-point)
cours de cette connexion de présentation;
PS service de présentation
- référence par d‘autres normes.
l (presentation-service)
@
PÇAP point d’accès au service de
3.4.12 interruption: Une procédure d‘un service est
présentation (presentation-
interrompue par un autre service, si le second ser-
service-access-point)
vice a pour conséquence que des primitives du
premier ne sont pas utilisées comme spécifié pour
Utilisateur du PS utilisateur du service de
la procédure de ce premier service.
présentation (presentation-
service-user)
3.4.13 mode X.410-1984 X.410-1984: Mode de fonc-
SS service de session (session-
tionnement restreint de la Couche Présentation, qui
service)
est utilisé pour permettre I’interfonctionnement avec
un système qui est conforme à la Recommandation
du CCITT X.410 (1984).
5 Conventions
3.4.14 mode normal: Mode de fonctionnement de La présente Norme internationale utilise les
conventions de description définies dans
la Couche Présentation, dans lequel est fourni I’in-
tégralité des facilités du service de présentation. I’ISO/TR 8509.
3

---------------------- Page: 7 ----------------------
IS0 8822:1988(F)
NOTE 9 Les entités de présentation ne jouent aucun
6 Apercu general du service de
rôle dans la détermination de l’ensemble des syntaxes
présentation
abstraites à utiliser par les entités d’application.
6.1 Rôle
6.3 Relations avec la Couche Session
La Couche Présentation concerne la représentation
Les entités de présentation mettent en œuvre des
des informations en transit entre des systèmes ou-
protocoles qui enrichissent le service de session
verts (voir IS0 7498).
OS1 en sorte de fournir un service de présentation
offrant les facilités décrites dans I’ISO 7498. L’utili-
6.2 Relations avec la Couche Application
sateur du service de présentation bénéficie d’un
accès au service de session qui lui permet une uti-
NOTE 8
La vue qu’a la Couche Application de la Couche
lisation intégrale de ce service. Ceci inclut la négo-
Présentation est décrite ci-après.
ciation des unités fonctionnelles et l’accès à ces
unités fonctionnelles. Pour offrir cet accès, le rôle
6.2.1 Un protocole d’application est spécifié en
de la Couche Présentation comprend la représen-
termes de transfert de valeurs de données de pré-
tation des valeurs de données de présentation dans
sentation entre des entités d’application (utilisateurs
les paramètres ((données de I’utilisateur~~ des pri-
du service de présentation), utilisant le paramètre
mitives du service de session.
etdonnées de l’utilisateur,, des primitives du service
de présentation.
NOTE 10 La Couche Présentation n’a pas à fournir de
fonction de gestion de dialogue et de transfert de don-
6.2.2 Un ensemble de définitions de valeurs de
nées, en plus de celles assurées par le service de session.
données de présentation associé à un protocole
d’application constitue une syntaxe abstraite. Pour
que deux entités d’application puissent réussir à
6.4 Fonctions de la Couche Présentation
communiquer, elles doivent se mettre d’accord sur
l’ensemble des syntaxes abstraites qu‘elles ont
La Couche Présentation a deux fonctions qu’elle
l’intention d’utiliser. Au cours de la communication,
remplit pour le compte des utilisateurs du service
elles peuvent décider de modifier cet accord. II peut
de présentation:
en résulter une modification de l’ensemble des
syntaxes abstraites en vigueur.
a) la négociation des syntaxes de transfert;
6.2.3 La spécification de syntaxe abstraite identifie
b) la transformation à partir d’une syntaxe de
le contenu informationnel de l’ensemble des valeurs
transfert et vers une syntaxe de transfert.
de données de présentation. II n‘identifie pas les
syntaxes de transfert à utiliser lorsque des valeurs La fonction de négociation de syntaxe de transfert
de données de présentation sont transférées entre est assurée par des protocoles de présentation: elle
des entités de présentation, et ne concerne pas la fournit les facilités de définition des contextes de
représentation locale des valeurs de données de présentation. La transformation de syntaxe est une
présentation. fonction contenue dans une entité de présentation
et n’a aucun impact sur la conception du protocole
de présentation.
6.2.4 La raison d’être de la Couche Présentation
est de garantir la conservation du contenu
NOTES
informationnel des valeurs de données de présen-
tation durant le transfert. C’est aux entités d’appli-
11 II n’entre pas dans le cadre des normes du service
cation coopérantes qu’incombe la responsabilité de
de présentation et du protocole de présentation d’imposer
déterminer l’ensemble des syntaxes abstraites
des contraintes aux syntaxes abstraites et de transfert
qu‘elles emploient dans leur communication; cette utilisées par un système ouvert particulier, ni de spécifier
de telles syntaxes. Les syntaxes utilisées par un système
détermination se traduit pas un accord dont elles
ouvert dépendent de la nature des applications dans les-
informent les entités de présentation. Connaissant
quelles il est impliqué.
l’ensemble des syntaxes abstraites à utiliser par les
entités d‘application, les entités de présentation
12 Dans tout système ouvert réel, les valeurs de don-
sont responsables du choix de syntaxes de transfert
nées de présentation auront une syntaxe concrète locale.
mutuellement acceptables, qui préservent le
La transformation vers une syntaxe de transfert, ou à
contenu informationnel des valeurs de données de
partir d‘une syntaxe de transfert, s’effectue à partir de
présentation. cette syntaxe de transfert locale, ou vers celle-ci.
4

---------------------- Page: 8 ----------------------
IS0 88221 988(F)
6.7.2 Deux services permettent de définir des
6.5 Négociation de la syntaxe
contextes de présentqtion: le service de connexion
de présentation et le service de modification de
La négociation de la syntaxe de transfert a lieu entre
contextes de présent4tion. Le service de modifica-
deux entités de présentation, lorsqu’un utilisateur
tion de contextes de présentation permet en outre
du service de présentation fournit le nom d’une
de supprimer des contextes de présentation qui ne
syntaxe abstraite qui nécessite une syntaxe de
sont plus nécessaires,
transfert. La négociation réussit si son résultat est
l‘association de la syntaxe abstraite nommée avec
une syntaxe de transfert compatible. Une telle as-
6.7.3 Lorsque des cgntextes de présentation sont
sociation constitue un contexte de présentation. Du
définis, ils sont ajoutés à un DCS (ensemble de
point de vue de l’utilisateur du service de présen-
contextes définis). Le fait de définir un contexte de
tation, un contexte de présentation représente une
présentation le rend iimmédiatement utilisable. Un
utilisation spécifique distincte d‘une syntaxe abs-
utilisateur du servicd de présentation a ainsi la
traite.
possibilité d’identifierl l’ensemble des contextes de
présentation nécessaires à la description intégrale
En général, la combinaison d’une syntaxe abstraite
du flux des informatidns échangées entre des utiii-
et d’une syntaxe de transfert n’est pas nécessai-
sateurç du service de présentation.
rement unique. II peut être possible de représenter
une syntaxe abstraite spécifique par une ou plu-
sieurs syntaxes de transfert; il peut également être
6.7.4 Si le DCS est vlide, il est néanmoins possible
@
possible d’utiliser une syntaxe de transfert pour re-
de transférer des valeurs de données de présen-
présenter plusieurs syntaxes abstraites.
tation dans des paramètres <(données de l’utili-
sateur)) du service de présentation; dans ce cas,
toutes les valeurs de Idonnées de présentation sont
exprimées selon le cqntexte par défaut. Les valeurs
6.6 Transfert des informations
de données de présebtation ne sont transférées en
utilisant le contexte par défaut que lorsque le DCS
est vide, ou quand elles sont transférées dans une
6.6.1 Les informations de l’utilisateur sont trans-
primitive du service de transfert de données exprès
portées dans les paramètres < de présentation. Le contexte par défaut peut être
sateur)) des primitives du service de présentation.
défini à l’aide du seryice de connexion de présen-
Chaque paramètre ( tation (mais il ne peut être redéfini par aucun autre
contient une ou plusieurs valeurs de données de
présentation. L’ordre de ces valeurs de données de service de présentation) ou être établi par un accord
préalable. Les valeurs de données de présentation
présentation est conservé au cours du transfert.
qui sont transférées 6 l’aide du service de transfert
de données exprès de présentation sont toujours
exprimées selon le cdntexte par défaut.
6.6.2 Une valeur de données de présentation peut
être structurée en sorte qu’elle contienne, sous
forme imbriquée, des valeurs de données de pré-
6.8 Gestion du DC‘S
sentation exprimées selon d’autres contextes de
présentation, si cette situation est acceptable pour
Si l’unité fonctionnelle de gestion des contextes de
la syntaxe abstraite en vigueur dans le contexte de
présentation n’est pals adoptée, le DCS ne doit pas
présentation.
changer au cours de la connexion de présentation,
NOTE 13 La structure des paramètres -données de et la suite du 6.8 ne s’‘applique pas.
I’utilisateur~~ des primitives du service de présentation ne
peut pas être définie plus explicitement au niveau du
service. Toute interface d’un système ouvert réel (si une 6.8.1 Unité fonctionnelle de gestion des contextes
telle interface existe) en définira une forme concrète.
6.8.1.1 Si l’unité f?nctionnelle de gestion des
contextes de présentation est adoptée, le DCS peut
6.7 Définition de contextes de présentation être modifié au cours de la connexion de présen-
tation. Ceci est réallsé en utilisant le service de
modification de contextes de présentation. II in-
6.7.1 Le service de présentation fournit les facilités combe à la Couche Ihésentation de garantir que le
nécessaires à la définition de contextes de présen- DCS est identique I aux deux extrémités d’une
tation qui répondent aux besoins de ses utilisateurs connexion de présentation; le service de modifica-
en matière de transfert d’information. Les définitions tion de contextes de lprésentation est donc de type
d’un ou plusieurs contextes de présentation décri- in confirmé^^. Toutefoi$, il est possible que certains
vent intégralement les besoins des utilisateurs services destructifs &ntrent en confiit avec, ou de-
d’une connexion de présentation en matière de
vancent, le service dk modification de contextes de
transfert d’informations.
présentation.
5

---------------------- Page: 9 ----------------------
IS0 8822:1988(F)
6.8.1.2 Si une INDICATION DE RESYNCHRO- la connexion de présentation. Si le point spécifié est
NlSATlON DE PRÉSENTATION est reçue alors que la
postérieur à ceux connus du fournisseur du service
CONFIRMATION DE MODIFICATION DE CONTEXTES de présentation, ou si une resynchronisation de
DE PRÉSENTATION est attendue, le service de
présentation (option <(abandon))) est demandée, le
resynchronisation de présentation l’emporte et la DCS n’est pas modifié. Si un point inconnu (c’est-à-
procédure du service de modification de contextes dire appartenant à la plage des points connus, mais
de présentation est interrompue. Le DCS est indiqué non connus du fournisseur du service de présen-
à l’utilisateur du service de présentation. Si une tation) est spécifié, le fournisseur du service de
DEMANDE DE RESYNCHRONISATION DE PRÉSEN- présentation indique ce fait à l’utilisateur du service
TATION est émise, alors qu’une CONFIRMATION DE de présentation et ne modifie pas le DCS.
MODIFICATION DE CONTEXTES DE PRÉSENTATION
est attendue, le service de resynchronisation de
présentation l‘emporte et la procédure du service
6.8.2.3 Hors activité, le DCS est l’ensemble des
de modification de contextes de présentation est
contextes définis entre activités, tel qu’il est défini
interrompue. Le DCS est indiqué à l’utilisateur du
lors de l‘établissement de la connexion de présen-
service de présentation.
tation, puis modifié par toute DEMANDE DE MODIFI-
CATION DES CONTEXTES DE PRÉSENTATION,
émise en dehors d’une activité. Quand une activité
6.8.1.3 Une interaction entre les services d’inter- est lancée, son DCS initial est identique au DCS
ruption d’activité de présentation ou d’abandon entre activités. Les DEMANDES DE MODIFICATION
i.
d’activité de présentation et le service de modifica- DE CONTEXTES DE PRÉSENTATION, émises au
cours d’une activité, modifient uniquement le DCS
tion de contextes de présentation peut entraîner un
mauvais alignement du DCS et un transfert de don- de cette activité.
nées exprimées selon un contexte inconnu de l‘un
des utilisateurs du service de présentation. Les uti-
lisateurs du service de présentation peuvent éviter
6.8.2.4 Une terminaison d’activité de présentation,
cette situation en utilisant le jeton d’activité et en
une interruption d’activité de présentation ou aban-
respectant les règles d’enchaînement appropriées. don d’activité de présentation entraînent le rempla-
cement du DCS par le DCS entre acitivités, par le
fournisseur du service de présentation.
6.8.2 Unité fonctionnelle de restauration de
contextes
6.8.2.5 Une reprise d’activité de présentation réta-
blit le DCS tel qu’il était spécifié au point de syn-
6.8.2.1 L’utilisateur du service de présentation peut
adopter l’unité fonctionnelle de restauration de chronisation, au cours de l’activité spécifiée (s’il est
connu du fournisseur du service de présentation).
contextes. Si l’unité fonctionnelle de restauration de
Comme ce service est de type <
...

Questions, Comments and Discussion

Ask us and Technical Secretary will try to provide an answer. You can facilitate discussion about the standard in here.