Petroleum and related products — Determination of the ageing behaviour of inhibited oils and fluids — TOST test — Part 2: Procedure for category HFC hydraulic fluids

ISO 4263-2:2003 specifies a method for the determination of the ageing behaviour of hydraulic fluids of category HFC as defined in ISO 6743-4 and specified in ISO 12922. The ageing is accelerated by the presence of oxygen, water and metal catalysts at elevated temperature, and the degradation of the fluid is followed by changes in pH value and insolubles content. Other parts of ISO 4263 specify similar procedures for the determination of the ageing behaviour of mineral oils and specified categories of fire-resistant fluids used in hydraulic and other applications.

Pétrole et produits connexes — Détermination du comportement au vieillissement des fluides et huiles inhibées — Essai TOST — Partie 2: Méthode pour les fluides hydrauliques de catégorie HFC

L'ISO 4263-2:2003 spécifie une méthode permettant d'évaluer le comportement au vieillissement des fluides hydrauliques de catégorie HFC, tels qu'ils sont définis dans l'ISO 6743-4 et spécifiés dans l'ISO 12922. Dans cette méthode, le vieillissement est accéléré par la présence d'oxygène, d'eau et de catalyseurs métalliques à température élevée. La dégradation du fluide est suivie par l'évolution de la valeur du pH et de la teneur en produits insolubles. D'autres parties de l'ISO 4263 décrivent des méthodes similaires permettant d'évaluer les caractéristiques de vieillissement des huiles minérales et de catégories spécifiques de fluides difficilement inflammables utilisés dans des applications hydrauliques et autres.

General Information

Status
Published
Publication Date
24-Apr-2003
Current Stage
9093 - International Standard confirmed
Completion Date
05-Dec-2020
Ref Project

Relations

Buy Standard

Standard
ISO 4263-2:2003
English language
18 pages
sale 15% off
Preview
sale 15% off
Preview
Standard
ISO 4263-2:2003 - Petroleum and related products -- Determination of the ageing behaviour of inhibited oils and fluids -- TOST test
English language
14 pages
sale 15% off
Preview
sale 15% off
Preview
Standard
ISO 4263-2:2003 - Pétrole et produits connexes -- Détermination du comportement au vieillissement des fluides et huiles inhibées -- Essai TOST
French language
15 pages
sale 15% off
Preview
sale 15% off
Preview

Standards Content (Sample)

МЕЖДУНАРОДНЫЙ ISO
СТАНДАРТ 4263-2
Первое издание
2003-04-15


Нефть и сопутствующие продукты.
Определение поведения при старении
ингибированных масел и жидкостей.
Метод TOST (Испытание турбинных
масел на стабильность).
Часть 2.
Процедура для гидравлических
жидкостей категории HFC
Petroleum and related products –– Determination of the ageing
behaviour of inhibited oils and fluids –– TOST test ––.
Part 2:
Procedure for category HFC hydraulic fluids



Ответственность за подготовку русской версии несёт GOST R
(Российская Федерация) в соответствии со статьёй 18.1 Устава ISO
Ссылочный номер
ISO 4263-2:2003(R)
©
ISO 2003

---------------------- Page: 1 ----------------------
ISO 4263-2:2003(R)
Отказ от ответственности при работе в PDF
Настоящий файл PDF может содержать интегрированные шрифты. В соответствии с условиями лицензирования, принятыми
фирмой Adobe, этот файл можно распечатать или смотреть на экране, но его нельзя изменить, пока не будет получена
лицензия на интегрированные шрифты и они не будут установлены на компьютере, на котором ведется редактирование. В
случае загрузки настоящего файла заинтересованные стороны принимают на себя ответственность за соблюдение
лицензионных условий фирмы Adobe. Центральный секретариат ISO не несет никакой ответственности в этом отношении.
Adobe - торговый знак фирмы Adobe Systems Incorporated.
Подробности, относящиеся к программным продуктам, использованные для создания настоящего файла PDF, можно найти в
рубрике General Info файла; параметры создания PDF были оптимизированы для печати. Были приняты во внимание все
меры предосторожности с тем, чтобы обеспечить пригодность настоящего файла для использования комитетами-членами
ISO. В редких случаях возникновения проблемы, связанной со сказанным выше, просьба проинформировать Центральный
секретариат по адресу, приведенному ниже.


ДОКУМЕНТ ОХРАНЯЕТСЯ АВТОРСКИМ ПРАВОМ


© ISO 2003
Все права сохраняются. Если не указано иное, никакую часть настоящей публикации нельзя копировать или использовать в
какой-либо форме или каким-либо электронным или механическим способом, включая фотокопии и микрофильмы, без
предварительного письменного согласия ISO, которое должно быть получено после запроса о разрешении, направленного по
адресу, приведенному ниже, или в комитет-член ISO в стране запрашивающей стороны.
ISO copyright office
Case postale 56 • CH-1211 Geneva 20
Tel. + 41 22 749 01 11
Fax + 41 22 749 09 47
E-mail copyright@iso.org
Web www.iso.org
Опубликовано в Швейцарии

ii © ISO 2003 – Все права сохраняются

---------------------- Page: 2 ----------------------
ISO 4263-2:2003(R)
Содержание Страница
Предисловие .iv
1 Область применения .1
2 Нормативные ссылки .1
3 Сущность метода.1
4 Реактивы и материалы.2
5 Оборудование .3
6 Отбор проб.6
7 Приготовление материалов и оборудования.6
8 Процедура.8
9 Вычисление.9
10 Выражение результатов .9
11 Протокол испытания.9
Приложение A (нормативное) Технические условия для стеклянного жидкостного
термометра .10
Приложение B (нормативное) Процедура для упаковки и хранения каталитических
змеевиков.11
Приложение C (нормативное) Метод для определения содержания нерастворимых
веществ в гидравлических жидкостях.12
Приложение D (нормативное) Оценки внешнего вида проволок для каталитического
змеевика .13
Библиография.14

© ISO 2003 – Все права сохраняются iii

---------------------- Page: 3 ----------------------
ISO 4263-2:2003(R)
Предисловие
Международная организация по стандартизации (ISO) является всемирной федерацией национальных
организаций по стандартизации (комитетов-членов ISO). Разработка международных стандартов
обычно осуществляется техническими комитетами ISO. Каждый комитет-член, заинтересованный в
деятельности, для которой был создан технический комитет, имеет право быть представленным в этом
комитете. Международные правительственные и неправительственные организации, имеющие связи с
ISO, также принимают участие в работах. Что касается стандартизации в области электротехники, ISO
работает в тесном сотрудничестве с Международной электротехнической комиссией (IEC).
Проекты международных стандартов разрабатываются по правилам, указанным в Директивах ISO/IEC,
Часть 2.
Главная задача технических комитетов состоит в разработке международных стандартов. Проекты
международных стандартов, принятые техническими комитетами, рассылаются комитетам-членам на
голосование. Их опубликование в качестве международных стандартов требует одобрения, по
меньшей мере, 75% комитетов-членов, принимающих участие в голосовании.
Обращается внимание на возможность патентования некоторых элементов данного международного
стандарта. ISO не несет ответственности за идентификацию какого-либо или всех таких патентных
прав.
Международный стандарт ISO 4263-2 был подготовлен Техническим комитетом ISO/ТC 28,
Нефтепродукты и смазочные материалы.
ISO 4263 состоит из следующих частей под общим названием Нефть и сопутствующие продукты.
Определение поведения при старении ингибированных масел и жидкостей. Метод TOST
(Испытание турбинных масел на стабильность):
─ Часть 1. Процедура для минеральных масел
─ Часть 2. Процедура для гидравлических жидкостей категории HFC
─ Часть 3. Безводная процедура для синтетических гидравлических жидкостей
─ Часть 4. Процедура для промышленных трансмиссионных масел

iv © ISO 2003 – Все права сохраняются

---------------------- Page: 4 ----------------------
МЕЖДУНАРОДНЫЙ СТАНДАРТ ISO 4263-2:2003(R)

Нефть и сопутствующие продукты. Определение поведения
при старении ингибированных масел и жидкостей. Метод
TOST (Испытание турбинных масел на стабильность).
Часть 2.
Процедура для гидравлических жидкостей категории HFC
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ — Использование этой части ISO 4263 может включать опасные материалы,
процессы и оборудование. Эта часть ISO 4263 не предназначена для рассмотрения проблем
безопасности, связанных с его использованием. Установление соответствующих правил по
технике безопасности и охране здоровья и определение обязательных ограничений перед его
использованием является обязанностью пользователя данного стандарта.
1 Область применения
В настоящей части международного стандарта ISO 4263 устанавливается метод для определения
поведения при старении гидравлических жидкостей категории HFC , определенных в ISO 6743-4 (см.
[2] в Библиографии) и установленных в ISO 12922 (см. [3] в Библиографии). Старение ускоряется за
счет присутствия кислорода, воды и металлических катализаторов при повышенной температуре, и
деградация жидкости сопровождается изменениями значения рН и содержания нерастворимых
веществ. Другие части ISO 4263 устанавливают аналогичные процедуры для определения поведения
при старении минеральных масел и установленных категорий огнестойких жидкостей, используемых в
гидравлических и других областях.
ПРИМЕЧАНИЕ 1 Применительно к данной части ISO 4263 используется термин “% (по массе)”, чтобы
представить массовую долю материала.
2 Нормативные ссылки
Следующие нормативные документы являются обязательными для применения с настоящим
международным стандартом. Для жестких ссылок применяются только указанное по тексту издание.
Для плавающих ссылок необходимо использовать самое последнее издание нормативного ссылочного
документа (включая любые изменения).
1)
ISO 3170:– , Нефтяные жидкости. Ручной отбор проб
ISO 3696: 1987, Вода для лабораторного анализа - Технические условия и методы испытания
2)
ISO 20843: – , Нефть и сопутствующие продукты. Определение рН огнестойких жидкостей категорий
HFAE, HFAS и HFC
3 Сущность метода
Испытываемый образец реагирует при отсутствии света с кислородом и каталитическим змеевиком из меди и
°
стали при 95 С. Небольшие аликвоты жидкости удаляют с регулярными интервалами, и измеряют значение
рН и содержание нерастворимых веществ. Испытание продолжают до тех пор, пока не будет достигнуто рН = 4,0
содержание нерастворимых веществ превысит 4,0 % (по массе) или через 200 ч.

1)
Будет опубликован. (Пересмотр стандарта ISO 3170:1988)
2)
Будет опубликован.
© ISO 2003 – Все права сохраняются 1

---------------------- Page: 5 ----------------------
ISO 4263-2:2003(R)
4 Реактивы и материалы
4.1 Вода, если не установлено иначе, соответствует классу чистоты 2 по ISO 3696. Под питьевой
водой подразумевается водопроводная вода, если только она не загрязнена мелкими частицами или
высокорастворимыми минеральными веществами.
4.2 Гептан (СН ), минимальной чистоты 99,75 %.
7 16
4.3 Ацетон (СНСОСН ), класс реактивов общего назначения (GPR).
3 3
4.4 Пропан-2-ол (СНСНОНСН ), класс реактивов общего назначения (GPR)
3 3
4.5 Кислород, минимальной чистоты 99,5% подается через систему с регулированием давления,
подходящую для поддержания заданной скорости потока на протяжении всего испытания.
Подача из кислородного цилиндра должна выполняться посредством системы двухэтапного
регулирования и игольчатого клапана для улучшения стабильности регулирования газового потока.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ — Кислород следует использовать только с оборудованием, утвержденным
для кислородных служб. Нельзя допускать контактирования масла или жира с кислородом, и
следует очищать и проверять все регуляторы, датчики и контрольное оборудование.
Необходимо регулярно проверять систему подачи кислорода на утечку. Если есть подозрение
на утечку, нужно немедленно выключить систему и обратиться за квалифицированной
помощью.
4.6 Очищающие растворы
4.6.1 Кислый раствор с сильным окислительным действием
Очищающий раствор с сильным окислительным действием, такой как персульфат аммония в
концентрированной серной кислоте (8 г/л) или другие подходящие сильные окислительные растворы,
используемые согласно инструкциям изготовителя. 10-процентный раствор из трех частей соляной
кислоты (1 моль/л) и одной части ортофосфорной кислоты (концентрированной кислоты класса GPR)
удаляет осадки оксида железа.
4.6.2 Поверхностно-активная очищающая жидкость
Патентованная поверхностно-активная жидкость с сильным очищающим действием является
предпочтительной альтернативой очищающему раствору с сильным окислительным действием, когда
это позволяет стеклянная посуда.
4.6.3 Лабораторный детергент
Детергент должен быть водорастворимым.
4.7 Каталитические проволоки
4.7.1 Проволока из низколегированной углеродистой стали, диаметром 1,60 мм ± 0,05 мм,
сделанная из углеродистой стали, мягкой, со светлой поверхностью, отожженной и без ржавчины.
4.7.2 Медная проволока, диаметром 1,63 мм ± 0,05 мм, сделанная или из электролитической
медной проволоки минимальной чистотой 99,9 % или из мягкой медной проволоки эквивалентного
класса чистоты.
4.8 Абразивная шкурка, сделанная из карбида кремния шероховатостью 150 мкм (зернистость 100)
на тканевой основе, или абразивная шкурка эквивалентного класса.
4.9 Гигроскопическая вата
2 © ISO 2003 – Все права сохраняются

---------------------- Page: 6 ----------------------
ISO 4263-2:2003(R)
5 Оборудование
5.1 Окислительная ячейка, состоящая из большой пробирки из боросиликатного стекла с меткой
°
деления при 300 мл ± 1 мл, которая применяется для пробирки только при 20 С. Грибовидный
холодильник и трубка для подачи кислорода, также из боросиликатного стекла, вставляются в
пробирку. Конструкция и размеры показаны на Рисунке 1.
5.2 Нагревательная баня, состоящая из термостатически регулируемой ванны, способной
° °
поддерживать температуру 95 С ± 0,2 С для испытываемого образца гидравлической жидкости в
окислительной ячейке. Она должна быть достаточно большой, чтобы удерживать требуемое
количество окислительных ячеек (5.1), погруженных в теплопередающую среду на глубину 355 мм ± 10 мм.
Ее конструкция должна обеспечивать исключение воздействия света на образцы во время испытания.
Если используется жидкостная ванна, она должна быть оснащена подходящей системой
перемешивания, чтобы обеспечить равномерное распределение температуры по всей ванне. Если
жидкостная ванна имеет крышку, полная длина окислительной ячейки в пределах ванны будет 390 мм ± 10 мм.
Если используется металлоблочная ванна, нагреватели должны быть распределены таким образом,
чтобы температура была равномерной по всей ванне, а отверстия в ней должны иметь минимальный
диаметр 50 мм и глубину, включая любую изолирующую крышку, 390 мм ± 10 мм.
5.3 Расходомер, минимальной емкостью 3 л/ч и точностью ± 0,1 л/ч.
5.4 Приборы для измерения температуры
5.4.1 Нагревательная баня. Температура в жидкостных нагревательных банях измеряется или
стеклянным жидкостным термометром, удовлетворяющим техническим требованиям в приложении А, или
°
эквивалентной системой для измерения температуры, считываемой до ± 0,1 С и калиброванной с точностью
°
выше ± 0,1 С. Для металлоблочных ванн, возможно, потребуется система измерения температуры,
состоящая более чем из одного прибора с одинаковыми возможностями считывания и точностью.
5.4.2 Окислительная ячейка. Температура в окислительной ячейке измеряется или стеклянным
жидкостным термометром, удовлетворяющим техническим требованиям в Приложении А, или
°
эквивалентной системой для измерения температуры, считываемой до ± 0,1 С и калиброванной с
°
точностью выше ± 0,1 С
5.4.3 Кронштейн термометра. Если в окислительной ячейке используется стеклянный жидкостный
термометр, он подвешивается посредством кронштейна, как показано на Рисунке 2. Термометр
удерживается в кронштейне или двумя фторэластомерными О-образными кольцами диаметром
приблизительно 5 мм, или путем использования тонкой проволоки из нержавеющей стали.
5.5 Оправка проволочно-спирального змеевика. Оправка, показанная на Рисунке 3, используется
для получения двойной спирали медной и стальной проволок. Оправка включена в подходящее
наматывающее устройство.
5.6 Трубка для подачи кислорода. Для подачи кислорода в окислительную ячейку требуется
система трубопроводов из гибкого поливинилхлорида внутренним диаметром приблизительно 6,4 мм и
толщиной стенки 1,5 мм.
5.7 Устройства для аликвотного удаления. В зависимости от размера и частоты удаления аликвот
испытываемого образца существует набор различных устройств. Годятся стеклянные шприцы с
соединителями типа «Луер-Лок» и иглами из нержавеющей стали или длинные пипетки с подходящими
наполнителями. Их можно вставлять через пробоотборную трубку, входящую в холодильник. Размеры
аликвот обычно в пределах 2 мл – 10 мл, и эти устройства должны обеспечивать удаление требуемой
аликвоты с точностью ± 0,2 мл
5.8 Контейнеры для аликвот. Требуются маленькие ампулы из темного стекла емкостью от 5 мл до 10 мл с
плотно прилегающими полиэтиленовыми крышками.
5.9 Стандартное фильтровальное устройство, способное прочно удерживать фильтрующую среду
(5.10) на опоре фильтра между воронкой и вакуумной колбой. Вакуумную колбу необходимо защищать
от направленного внутрь взрыва.
© ISO 2003 – Все права сохраняются 3

---------------------- Page: 7 ----------------------
ISO 4263-2:2003(R)
Размеры в миллиметрах

Обозначение
1 стеклянный холодильник 4 вода а Согнуть на оправке диаметром 26
2 трубка для подачи кислорода 5 каталитический змеевик b Притереть конец трубки
3 образец жидкости
Рисунок 1 — Окислительная ячейка
4 © ISO 2003 – Все права сохраняются

---------------------- Page: 8 ----------------------
ISO 4263-2:2003(R)
Размеры в миллиметрах

a) Готовый кронштейн b) Разработка конструкции кронштейна
Материал: нержавеющая сталь 18-8 (0,792 мм)
Рисунок 2 — Кронштейн термометра
© ISO 2003 – Все права сохраняются 5

---------------------- Page: 9 ----------------------
ISO 4263-2:2003(R)
Размеры в миллиметрах

Материал: бронза
Обозначение
1 вывод
2 шаг
3 двойная резьба
Рисунок 3 — Оправка каталитического змеевика
5.10 Фильтрующая среда, состоящая из мембранных фильтров диаметром 47 мм, инертных к
испытываемой жидкости и воде, с номинальным диаметром пор 0,4 мкм.
ПРИМЕЧАНИЕ Наиболее подходящими являются фильтры из нейлона или стекловолокна. Мембраны из
целлюлозного эфира могут не быть инертными ко всем жидкостям.
° °
5.11 Сушильный шкаф, регулируемый при 105 С ± 3 С, для сушки фильтрующей среды (5.10) и
факультативно для стеклянной посуды.
5.12 Аналитические весы, с возмо
...

INTERNATIONAL ISO
STANDARD 4263-2
First edition
2003-04-15


Petroleum and related products —
Determination of the ageing behaviour of
inhibited oils and fluids — TOST test
Part 2:
Procedure for category HFC hydraulic
fluids
Pétrole et produits connexes — Détermination du comportement au
vieillissement des fluides et huiles inhibées — Essai TOST
Partie 2: Méthode pour les fluides hydrauliques de catégorie HFC




Reference number
ISO 4263-2:2003(E)
©
ISO 2003

---------------------- Page: 1 ----------------------
ISO 4263-2:2003(E)
PDF disclaimer
This PDF file may contain embedded typefaces. In accordance with Adobe's licensing policy, this file may be printed or viewed but
shall not be edited unless the typefaces which are embedded are licensed to and installed on the computer performing the editing. In
downloading this file, parties accept therein the responsibility of not infringing Adobe's licensing policy. The ISO Central Secretariat
accepts no liability in this area.
Adobe is a trademark of Adobe Systems Incorporated.
Details of the software products used to create this PDF file can be found in the General Info relative to the file; the PDF-creation
parameters were optimized for printing. Every care has been taken to ensure that the file is suitable for use by ISO member bodies. In
the unlikely event that a problem relating to it is found, please inform the Central Secretariat at the address given below.


©  ISO 2003
All rights reserved. Unless otherwise specified, no part of this publication may be reproduced or utilized in any form or by any means,
electronic or mechanical, including photocopying and microfilm, without permission in writing from either ISO at the address below or
ISO's member body in the country of the requester.
ISO copyright office
Case postale 56 • CH-1211 Geneva 20
Tel. + 41 22 749 01 11
Fax + 41 22 749 09 47
E-mail copyright@iso.org
Web www.iso.org
Published in Switzerland

ii © ISO 2003 — All rights reserved

---------------------- Page: 2 ----------------------
ISO 4263-2:2003(E)
Contents Page
Foreword. iv
1 Scope. 1
2 Normative references . 1
3 Principle . 1
4 Reagents and materials. 2
5 Apparatus. 3
6 Sampling . 6
7 Preparation of materials and apparatus . 7
8 Procedure. 8
9 Calculation. 9
10 Expression of results. 9
11 Test report. 9
Annex A (normative) Liquid-in-glass thermometer specifications . 10
Annex B (normative) Procedure for packaging and storage of catalyst coils . 11
Annex C (normative) Method for the determination of the insolubles content of category HFC
hydraulic fluids. 12
Annex D (normative) Appearance rating of catalyst-coil wires. 13
Bibliography . 14

© ISO 2003 — All rights reserved iii

---------------------- Page: 3 ----------------------
ISO 4263-2:2003(E)
Foreword
ISO (the International Organization for Standardization) is a worldwide federation of national standards bodies
(ISO member bodies). The work of preparing International Standards is normally carried out through ISO
technical committees. Each member body interested in a subject for which a technical committee has been
established has the right to be represented on that committee. International organizations, governmental and
non-governmental, in liaison with ISO, also take part in the work. ISO collaborates closely with the
International Electrotechnical Commission (IEC) on all matters of electrotechnical standardization.
International Standards are drafted in accordance with the rules given in the ISO/IEC Directives, Part 2.
The main task of technical committees is to prepare International Standards. Draft International Standards
adopted by the technical committees are circulated to the member bodies for voting. Publication as an
International Standard requires approval by at least 75 % of the member bodies casting a vote.
Attention is drawn to the possibility that some of the elements of this document may be the subject of patent
rights. ISO shall not be held responsible for identifying any or all such patent rights.
ISO 4263-2 was prepared by Technical Committee ISO/TC 28, Petroleum products and lubricants.
ISO 4263 consists of the following parts, under the general title Petroleum and related products —
Determination of the ageing behaviour of inhibited oils and fluids — TOST test:
 Part 1: Procedure for mineral oils
 Part 2: Procedure for category HFC hydraulic fluids
 Part 3: Anhydrous procedure for synthetic hydraulic fluids
 Part 4: Procedure for industrial gear oils

iv © ISO 2003 — All rights reserved

---------------------- Page: 4 ----------------------
INTERNATIONAL STANDARD ISO 4263-2:2003(E)

Petroleum and related products — Determination of the ageing
behaviour of inhibited oils and fluids — TOST test —
Part 2:
Procedure for category HFC hydraulic fluids
WARNING — The use of this part of ISO 4263 may involve hazardous materials, operations and
equipment. This part of ISO 4263 does not purport to address all of the safety problems associated
with its use. It is the responsibility of the user of this part of ISO 4263 to establish appropriate safety
and health practices and determine the applicability of regulatory limitations prior to use.
1 Scope
This part of ISO 4263 specifies a method for the determination of the ageing behaviour of hydraulic fluids of
category HFC as defined in ISO 6743-4 (see [2] in the Bibliography) and specified in ISO 12922 (see [3] in the
Bibliography]. The ageing is accelerated by the presence of oxygen, water and metal catalysts at elevated
temperature, and the degradation of the fluid is followed by changes in pH value and insolubles content. Other
parts of ISO 4263 specify similar procedures for the determination of the ageing behaviour of mineral oils and
specified categories of fire-resistant fluids used in hydraulic and other applications.
NOTE For the purposes of this part of ISO 4263, the term “% (m/m)” is used to represent the mass fraction of a
material.
2 Normative references
The following referenced documents are indispensable for the application of this document. For dated
references, only the edition cited applies. For undated references, the latest edition of the referenced
document (including any amendments) applies.
1)
ISO 3170:— , Petroleum liquids — Manual sampling
ISO 3696:1987, Water for analytical laboratory use — Specification and test methods
2)
ISO 20843:— , Petroleum and related products — Determination of pH of fire-resistant fluids within
categories HFAE, HFAS and HFC
3 Principle
A test portion is reacted, in the absence of light, at 95 °C with oxygen and a steel and copper catalyst coil.
Small aliquots of the fluid are withdrawn at regular intervals and the pH value and insolubles content are
measured. The test is continued until a pH of 4,0 is reached, an insolubles content of 4,0 % (m/m) is exceeded,
or a 200 h duration has elapsed.

1)
To be published. (Revision of ISO 3170:1988)
2)
To be published.
© ISO 2003 — All rights reserved 1

---------------------- Page: 5 ----------------------
ISO 4263-2:2003(E)
4 Reagents and materials
4.1 Water, unless otherwise specified, in accordance with the requirements of grade 2 as defined in
ISO 3696. Potable water means tap water, unless normal piped supplies are contaminated with particulate or
highly soluble mineral content.
4.2 Heptane (C H ), of minimum purity 99,75 %.
7 16
4.3 Acetone (CH COCH ), of general purpose reagent grade (GPR).
3 3
4.4 Propan-2-ol (CH CHOHCH ), of general purpose reagent grade (GPR).
3 3
4.5 Oxygen, of minimum purity 99,5 %. Supplied through a pressure-regulation system adequate to
maintain the specified flow rate throughout the test duration.
Supply from an oxygen cylinder should be via a two-stage regulation system and a needle valve to improve
the consistency of gas-flow regulation.
WARNING — Use oxygen only with equipment validated for oxygen service. Do not allow oil or grease
to come into contact with oxygen and clean and inspect all regulators, gauges and control equipment.
Check the oxygen-supply system regularly for leaks. If a leak is suspected, turn off immediately and
seek qualified assistance.
4.6 Cleaning solutions
4.6.1 Strong oxidizing acid solution
A strong oxidizing acid cleaning solution, such as ammonium persulfate in concentrated sulfuric acid (8 g/l), or
other proprietary strongly oxidizing solutions used in accordance with the manufacturer’s instructions. A 10 %
solution of three parts of hydrochloric acid (1 mol/l) and one part of orthophosphoric acid (concentrated GPR
grade) removes iron oxide deposits.
4.6.2 Surfactant cleaning fluid
A proprietary strong surfactant cleaning fluid is a preferred alternative to the strong oxidizing cleaning solution
whenever the condition of the glassware permits this.
4.6.3 Laboratory detergent
The detergent shall be water soluble.
4.7 Catalyst wires
4.7.1 Low-metalloid steel wire, of diameter 1,60 mm ± 0,05 mm, made of carbon steel, soft bright
annealed and free from rust.
4.7.2 Copper wire, of diameter 1,63 mm ± 0,05 mm, made of either electrolytic copper wire of 99,9 %
minimum purity or soft copper wire of an equivalent grade.
4.8 Abrasive cloth, made of silicon carbide of 150 µm (100-grit) with a cloth backing, or an equivalent
grade of abrasive cloth.
4.9 Absorbent cotton
2 © ISO 2003 — All rights reserved

---------------------- Page: 6 ----------------------
ISO 4263-2:2003(E)
5 Apparatus
5.1 Oxidation cell, consisting of a large test tube of borosilicate glass with a graduation mark at
300 ml ± 1 ml, which applies to the test tube alone at 20 °C. A mushroom condenser and oxygen-delivery tube,
also of borosilicate glass, fit into the test tube. The design and dimensions shall be as illustrated in Figure 1.
5.2 Heating bath, consisting of a thermostatically controlled bath capable of maintaining the hydraulic fluid
test portion in the oxidation cell at 95 °C ± 0,2 °C. It shall be large enough to hold the required number of
oxidation cells (5.1) immersed in the heat-transfer medium to a depth of 355 mm ± 10 mm. It shall be
constructed to ensure that light is excluded from the test portions during the test. If a fluid bath is used, it shall
be fitted with a suitable stirring system to provide a uniform temperature throughout the bath. If the fluid bath is
fitted with a top, the total length of the oxidation cell within the bath shall be 390 mm ± 10 mm. If a metal-block
bath is used, the heaters shall be distributed so as to produce a uniform temperature throughout the bath, and
the holes in the block shall have a minimum diameter of 50 mm and a depth, including any insulating cover, of
390 mm ± 10 mm.
5.3 Flowmeter, of minimum capacity 3 l/h and an accuracy of ± 0,1 l/h.
5.4 Temperature-measurement devices
5.4.1 Heating bath. The temperature in liquid heating baths shall be measured by either a liquid-in-glass
thermometer meeting the requirements of the specification given in Annex A, or an equivalent temperature-
measurement system readable to ± 0,1 °C and calibrated to better than ± 0,1 °C. For metal-block heating
baths, a temperature-measurement system, with possibly more than one device of the same readability and
accuracy, is required.
5.4.2 Oxidation cell. The temperature in the oxidation cell shall be measured by either a liquid-in-glass
thermometer meeting the requirements of the specification given in Annex A, or an equivalent temperature-
measurement system readable to ± 0,1 °C and calibrated to better than ± 0,1 °C.
5.4.3 Thermometer bracket. If a liquid-in-glass thermometer is used in the oxidation cell, it shall be
suspended by means of a bracket as illustrated in Figure 2. The thermometer is held in the bracket by either
two fluoro-elastomer O-rings of approximately 5 mm diameter, or by the use of a thin stainless steel wire.
5.5 Wire-coiling mandrel. A mandrel, as illustrated in Figure 3, is used to produce the double spiral of
copper and steel wire. The mandrel is included in a suitable winding device.
5.6 Oxygen-supply tube. Flexible polyvinylchloride (PVC) tubing of approximately 6,4 mm inside diameter
and 1,5 mm wall thickness, is required to deliver oxygen to the oxidation cell.
5.7 Aliquot-removal devices. Depending on the size and frequency of removal of aliquots of the test
portion for analysis, a selection of devices is required. Glass syringes, fitted with Luer connectors and
stainless steel needles, or long pipettes fitted with suitable pipette fillers, are suitable. These may be inserted
via a sampling tube fitted through the condenser. Aliquot sizes will generally be in the range of 2 ml to 10 ml,
and the devices shall be capable of removing the required aliquot ± 0,2 ml.
5.8 Aliquot containers. Small, dark glass vials of 5 ml to 10 ml capacity, fitted with close-fitting
polyethylene caps, are required.
5.9 Standard filter assembly, capable of holding the filter medium (5.10) securely on a filter support
between the funnel and the vacuum flask. The vacuum flask shall be protected against implosion.
© ISO 2003 — All rights reserved 3

---------------------- Page: 7 ----------------------
ISO 4263-2:2003(E)
Dimensions in millimetres

Key
1 glass condenser 4 catalyst coils a Bend over mandrel of diameter 26
2 oxygen-delivery tube 5 radius of bottom of cell b Grind end of tube
3 fluid sample
Figure 1 — Oxidation cell
4 © ISO 2003 — All rights reserved

---------------------- Page: 8 ----------------------
ISO 4263-2:2003(E)
Dimensions in millimetres

a) Bracket (finished) b) Development of bracket
Material: 18-8 stainless steel (0,792)
Figure 2 — Thermometer bracket
© ISO 2003 — All rights reserved 5

---------------------- Page: 9 ----------------------
ISO 4263-2:2003(E)
Dimensions in millimetres

Material: bronze
Key
1 lead
2 pitch
3 double thread
Figure 3 — Catalyst-coil mandrel
5.10 Filter medium, of diameter 47 mm, consisting of membrane filters inert to the fluid under test and
water, with a nominal pore diameter of 0,4 µm.
NOTE Nylon or glass fibre filters are likely to be most suitable. Cellulose ester membranes may not be inert to all
fluids.
5.11 Drying oven, controlled at 105 °C ± 3 °C for drying the filter medium (5.10) and optionally for the
glassware.
5.12 Analytical balance, capable of weighing to the nearest 0,1 mg.
5.13 Graduated cylinder, of capacity 500 ml, capable of measuring 360 ml ± 5 ml.
6 Sampling
Unless otherwise specified, samples shall be obtained by the procedures described in ISO 3170.
6 © ISO 2003 — All rights reserved

--------------------
...

NORME ISO
INTERNATIONALE 4263-2
Première édition
2003-04-15



Pétrole et produits connexes —
Détermination du comportement au
vieillissement des fluides et huiles
inhibées — Essai TOST
Partie 2:
Méthode pour les fluides hydrauliques de
catégorie HFC
Petroleum and related products — Determination of the ageing
behaviour of inhibited oils and fluids — TOST test —
Part 2: Procedure for category HFC hydraulic fluids




Numéro de référence
ISO 4263-2:2003(F)
©
ISO 2003

---------------------- Page: 1 ----------------------
ISO 4263-2:2003(F)
PDF – Exonération de responsabilité
Le présent fichier PDF peut contenir des polices de caractères intégrées. Conformément aux conditions de licence d'Adobe, ce fichier
peut être imprimé ou visualisé, mais ne doit pas être modifié à moins que l'ordinateur employé à cet effet ne bénéficie d'une licence
autorisant l'utilisation de ces polices et que celles-ci y soient installées. Lors du téléchargement de ce fichier, les parties concernées
acceptent de fait la responsabilité de ne pas enfreindre les conditions de licence d'Adobe. Le Secrétariat central de l'ISO décline toute
responsabilité en la matière.
Adobe est une marque déposée d'Adobe Systems Incorporated.
Les détails relatifs aux produits logiciels utilisés pour la création du présent fichier PDF sont disponibles dans la rubrique General Info
du fichier; les paramètres de création PDF ont été optimisés pour l'impression. Toutes les mesures ont été prises pour garantir
l'exploitation de ce fichier par les comités membres de l'ISO. Dans le cas peu probable où surviendrait un problème d'utilisation,
veuillez en informer le Secrétariat central à l'adresse donnée ci-dessous.


©  ISO 2003
Droits de reproduction réservés. Sauf prescription différente, aucune partie de cette publication ne peut être reproduite ni utilisée sous
quelque forme que ce soit et par aucun procédé, électronique ou mécanique, y compris la photocopie et les microfilms, sans l'accord écrit
de l'ISO à l'adresse ci-après ou du comité membre de l'ISO dans le pays du demandeur.
ISO copyright office
Case postale 56 • CH-1211 Geneva 20
Tel. + 41 22 749 01 11
Fax. + 41 22 749 09 47
E-mail copyright@iso.org
Web www.iso.org
Publié en Suisse

ii © ISO 2003 — Tous droits réservés

---------------------- Page: 2 ----------------------
ISO 4263-2:2003(F)
Sommaire Page
Avant-propos. iv
1 Domaine d'application. 1
2 Références normatives. 1
3 Principe . 2
4 Produits et réactifs. 2
5 Appareillage. 3
6 Échantillonnage . 7
7 Préparation des produits et de l'appareillage . 7
8 Mode opératoire . 8
9 Calculs. 9
10 Expression des résultats. 9
11 Rapport d'essai . 10
Annexe A (normative) Spécifications pour les thermomètres en verre . 11
Annexe B (normative) Mode opératoire pour le conditionnement et la conservation des bobines
de catalyseur . 12
Annexe C (normative) Méthode de détermination de la teneur en produits insolubles dans les
fluides hydrauliques de catégorie HFC . 13
Annexe D (normative) Cotation visuelle des fils de la bobine de catalyseur. 14
Bibliographie . 15

© ISO 2003 — Tous droits réservés iii

---------------------- Page: 3 ----------------------
ISO 4263-2:2003(F)
Avant-propos
L'ISO (Organisation internationale de normalisation) est une fédération mondiale d'organismes nationaux de
normalisation (comités membres de l'ISO). L'élaboration des Normes internationales est en général confiée
aux comités techniques de l'ISO. Chaque comité membre intéressé par une étude a le droit de faire partie du
comité technique créé à cet effet. Les organisations internationales, gouvernementales et non
gouvernementales, en liaison avec l'ISO participent également aux travaux. L'ISO collabore étroitement avec
la Commission électrotechnique internationale (CEI) en ce qui concerne la normalisation électrotechnique.
Les Normes internationales sont rédigées conformément aux règles données dans les Directives ISO/CEI,
Partie 2.
La tâche principale des comités techniques est d'élaborer les Normes internationales. Les projets de Normes
internationales adoptés par les comités techniques sont soumis aux comités membres pour vote. Leur
publication comme Normes internationales requiert l'approbation de 75 % au moins des comités membres
votants.
L'attention est appelée sur le fait que certains des éléments du présent document peuvent faire l'objet de
droits de propriété intellectuelle ou de droits analogues. L'ISO ne saurait être tenue pour responsable de ne
pas avoir identifié de tels droits de propriété et averti de leur existence.
L'ISO 4263-2 a été élaborée par le comité technique ISO/TC 28, Produits pétroliers et lubrifiants.
L'ISO 4263 comprend les parties suivantes, présentées sous le titre général Pétrole et produits connexes —
Détermination du comportement au vieillissement des fluides et huiles inhibées — Essai TOST:
 Partie 1: Méthode pour les huiles minérales
 Partie 2: Méthode pour les fluides hydrauliques de catégorie HFC
 Partie 3: Méthode anhydre pour les fluides hydrauliques synthétiques
 Partie 4: Méthode pour les huiles pour engrenages industriels

iv © ISO 2003 — Tous droits réservés

---------------------- Page: 4 ----------------------
NORME INTERNATIONALE ISO 4263-2:2003(F)

Pétrole et produits connexes — Détermination du
comportement au vieillissement des fluides et huiles
inhibées — Essai TOST —
Partie 2:
Méthode pour les fluides hydrauliques de catégorie HFC
AVERTISSEMENT — L'utilisation de la présente partie de l'ISO 4263 peut impliquer l'intervention de
produits, d'opérations et d'équipements à caractère dangereux. La présente partie de l'ISO 4263 n'est
pas censée aborder tous les problèmes de sécurité concernés par son usage. Il est de la
responsabilité de l'utilisateur de la présente partie de l'ISO 4263 de consulter et d'établir des règles de
sécurité et d'hygiène appropriées et de déterminer l'applicabilité des restrictions réglementaires avant
utilisation.
1 Domaine d'application
La présente partie de l'ISO 4263 spécifie une méthode permettant d'évaluer le comportement au
vieillissement des fluides hydrauliques de catégorie HFC, tels qu'ils sont définis dans l'ISO 6743-4 (voir [2] en
Bibliographie) et spécifiés dans l'ISO 12922 (voir [3] en Bibliographie). Dans cette méthode, le vieillissement
est accéléré par la présence d'oxygène, d'eau et de catalyseur métallique à température élevée. La
dégradation du fluide est suivie par l'évolution de la valeur du pH et de la teneur en produits insolubles.
D'autres parties de l'ISO 4263 décrivent des méthodes similaires permettant d'évaluer les caractéristiques de
vieillissement des huiles minérales et de catégories spécifiques de fluides difficilement inflammables utilisés
dans des applications hydrauliques et autres.
NOTE Dans le cadre de la présente partie de l'ISO 4263, l'expression «% (m/m)» est utilisée pour représenter la
fraction massique d'un produit.
2 Références normatives
Les documents de référence suivants sont indispensables pour l'application du présent document. Pour les
références datées, seule l'édition citée s'applique. Pour les références non datées, la dernière édition du
document de référence s'applique (y compris les éventuels amendements).
1)
ISO 3170:— , Produits pétroliers liquides — Échantillonnage manuel
ISO 3696:1987, Eau pour laboratoire à usage analytique — Spécification et méthodes d'essai
2)
ISO 20843:— , Pétrole et produits connexes — Détermination du pH des fluides difficilement inflammables
de catégorie HFAE, HFAS ou HFC

1) À publier. (Révision de l'ISO 3170:1988)
2)
À publier.
© ISO 2003 — Tous droits réservés 1

---------------------- Page: 5 ----------------------
ISO 4263-2:2003(F)
3 Principe
Une prise d'essai est portée à 95 °C sous courant d'oxygène, à l'abri de la lumière, en présence d'un
enroulement de fils d'acier et de cuivre faisant office de catalyseur. De petites parties aliquotes de fluide sont
soutirées à intervalles réguliers, puis la valeur du pH est déterminée ainsi que la teneur en produits insolubles.
L'essai est poursuivi jusqu'à atteindre soit une valeur de pH de 4,0, soit une teneur en produits insolubles
supérieure à 4,0 % (m/m) ou une durée d'essai de 200 h.
4 Produits et réactifs
4.1 Eau, qui, sauf indication contraire, doit être conforme aux exigences de la qualité 2, telle que définie
dans l'ISO 3696. L'expression «eau potable» se réfère à l'eau du robinet, sauf si la distribution normale par
réseau est polluée par des particules solides ou si elle contient une teneur élevée en minéraux solubles.
4.2 Heptane (C H ), de pureté minimale de 99,75 %.
7 16
4.3 Acétone (CH COCH ),de qualité pour usage général.
3 3
4.4 Propan-2-ol (CH CHOHCH ), de qualité pour usage général.
3 3
4.5 Oxygène, de pureté minimale de 99,5 %. Distribué par un dispositif de régulation de pression apte à
maintenir le débit spécifié pendant toute la durée de l'essai.
Pour une alimentation à partir d'une bouteille d'oxygène, il convient d'utiliser un système de régulation à deux
étages couplé à un robinet à aiguille pour améliorer la stabilité de la régulation du débit de gaz.
AVERTISSEMENT — Utiliser l'oxygène seulement avec des équipements certifiés pour le service
oxygène. Ne pas laisser d'huile ou de graisse entrer en contact avec l'oxygène, nettoyer et inspecter
chaque régulateur, manomètre et équipement de contrôle. Rechercher régulièrement la présence
éventuelle de fuites sur le réseau d'alimentation en oxygène. Si une fuite est suspectée, fermer
immédiatement l'alimentation et solliciter une assistance qualifiée.
4.6 Solutions de nettoyage
4.6.1 Solution acide fortement oxydante
Il convient d'utiliser une solution de nettoyage acide fortement oxydante, telle que du persulfate d'ammonium
à 8 g/l dans l'acide sulfurique concentré, ou toute autre solution fortement oxydante de marque déposée
utilisée selon les instructions du fabricant. Une solution à 10 % de trois parties d'acide chlorhydrique (1 mol/l)
et d'une partie d'acide orthophosphorique (concentré, de qualité pour usage général) permet d'éliminer les
dépôts d'oxydes de fer.
4.6.2 Fluide de nettoyage tensioactif
L'usage d'un fluide de nettoyage tensioactif de marque déposée est préférable à une solution de nettoyage
fortement oxydante dans la mesure où l'état de la verrerie le permet.
4.6.3 Détergent de laboratoire
Ce détergent doit être soluble dans l'eau.
4.7 Fils de catalyseur
4.7.1 Fil en acier à faible teneur en métalloïdes, de 1,60 mm ± 0,05 mm de diamètre, en acier au
carbone recuit, poli et exempt de rouille.
2 © ISO 2003 — Tous droits réservés

---------------------- Page: 6 ----------------------
ISO 4263-2:2003(F)
4.7.2 Fil en cuivre, de 1,63 mm ± 0,05 mm de diamètre, soit un fil de cuivre électrolytique de pureté
minimale de 99,9 %, soit un fil de cuivre doux de qualité équivalente.
4.8 Toile abrasive, en carbure de silicium de 150 µm (grain P100) sur support textile ou une toile abrasive
de qualité équivalente.
4.9 Coton hydrophile
5 Appareillage
5.1 Cellule d'oxydation, composée d'un grand tube en verre borosilicaté marqué d'un repère à
300 ml ± 1 ml, qui s'applique au tube à essai seul à 20 °C. Sur ce tube viennent s'adapter un condenseur du
type «champignon» et un tube d'arrivée d'oxygène, tous deux également en verre borosilicaté. La cellule doit
présenter la configuration et les dimensions indiquées sur la Figure 1.
5.2 Bain chauffant, thermostaté capable de maintenir la prise d'essai de fluide hydraulique contenue dans
la cellule d'oxydation à 95 °C ± 0,2 °C. Il doit être suffisamment spacieux pour abriter le nombre voulu de
cellules d'oxydation (5.1) immergées à une profondeur de 355 mm ± 10 mm dans le milieu de transfert de
chaleur. Il doit être conçu de manière que les prises d'essai soient abritées de la lumière tout au long de
l'essai. Si un bain à fluide est utilisé, il doit être équipé d'un dispositif d'agitation adapté permettant d'assurer
une température uniforme en tout point du bain. Si le bain à fluide est muni d'un couvercle, la partie de la
cellule d'oxydation se trouvant à l'intérieur du bain doit avoir une longueur totale de 390 mm ± 10 mm. Si un
bain du type bloc métallique est utilisé, les éléments chauffants doivent être distribués de manière à assurer
une température uniforme en tout point du bain. Les alésages du bloc doivent avoir un diamètre minimum de
50 mm et une profondeur de 390 mm ± 10 mm, incluant, le cas échéant, l'épaisseur du couvercle isolant.
5.3 Débitmètre, de capacité minimale de 3 l/h et d'une exactitude de ± 0,1 l/h.
5.4 Dispositifs de mesurage de température
5.4.1 Bain chauffant. La température des bains chauffants à liquide doit être mesurée soit avec un
thermomètre en verre conforme aux spécifications données dans l'Annexe A, soit avec un dispositif de
mesurage de température équivalent dont les indications sont lisibles à ± 0,1 °C et étalonné à mieux que
± 0,1 °C. Les bains du type bloc métallique doivent être dotés d'un système de mesurage de température
comportant éventuellement plusieurs dispositifs et présentant la même lisibilité et la même précision
5.4.2 Cellule d'oxydation. La température régnant dans la cellule d'oxydation doit être mesurée soit avec
un thermomètre en verre conforme aux spécifications données dans l'Annexe A, soit avec un dispositif de
mesurage de température équivalent dont les indications sont lisibles à ± 0,1 °C et étalonné à mieux
que ± 0,1 °C.
5.4.3 Support de thermomètre. S'il est fait usage d'un thermomètre en verre dans la cellule d'oxydation,
celui-ci doit être suspendu à l'aide d'un support comme illustré à la Figure 2. Le thermomètre est maintenu
dans le support soit par deux joints toriques en élastomère fluoré d'environ 5 mm de diamètre, soit au moyen
d'un fil en acier inoxydable fin.
5.5 Mandrin de bobinage des fils. Un mandrin tel qu'illustré à la Figure 3 est utilisé pour confectionner la
double spirale de fils de cuivre et d'acier. Ce mandrin fait partie d'un dispositif de bobinage approprié.
5.6 Tuyau d'alimentation en oxygène. Pour alimenter la cellule d'oxydation en oxygène il est nécessaire
de disposer de tuyau souple en chlorure de polyvinyle (PVC) d'environ 6,4 mm de diamètre intérieur et
1,5 mm d'épaisseur de paroi.
© ISO 2003 — Tous droits réservés 3

---------------------- Page: 7 ----------------------
ISO 4263-2:2003(F)
Dimensions en millimètres

Légende
a
1 condenseur en verre 4 bobine de catalyseur Courbé sur un mandrin de diamètre 26
b
2 tube d'arrivée d'oxygéne 5 rayon de courbure du fond du  Extrémité du tube rodé
tube d'essai
3 prise d'essai de fluide

Figure 1 — Cellule d'oxydation
4 © ISO 2003 — Tous droits réservés

---------------------- Page: 8 ----------------------
ISO 4263-2:2003(F)

Dimensions en millimètres

a) Support (terminé) b) Support développé
Matière: Acier inoxydable 18/8 (0,792 mm)
Figure 2 — Support de thermomètre
© ISO 2003 — Tous droits réservés 5

---------------------- Page: 9 ----------------------
ISO 4263-2:2003(F)
Dimensions en millimètres

Matière: bronze
Légende
1 pas
2 pas de vis
3 double filetage
Figure 3 — Mandrin de bobinage des fils de catalyseur
5.7 Dispositifs de prélèvement des parties aliquotes. Différents dispositifs sont nécessaires en fonction
de la taille et de la fréquence prévue des prélèvements des parties aliquotes en vue d'analyse. Des seringues
en verre munies d'embouts de raccordement du type Luer et d'aiguilles en acier inoxydable ou des pipettes à
pointe longue équipées d'un dispositif de remplissage approprié, conviennent. Ces dispositifs peuvent être
insérés par un tube d'échantillonnage installé à travers le condenseur. La taille des parties aliquotes sera
généralement comprise entre 2 ml et 10 ml, et les dispositifs utilisés doivent être en mesure d'effectuer le
prélèvement à ± 0,2 ml près.
5.8 Récipients pour les prélèvements. Se servir de petits flacons en verre brun de 5 ml à 10 ml munis de
capsules en polyéthylène à serrage étanche.
5.9 Ensemble de filtration normalisé, capable de maintenir fermement la membrane filtrante (5.10) sur un
support de filtre entre l'entonnoir de filtration et la fiole à vide. La fiole à vide doit être protégée contre les
implosions.
5.10 Membrane filtrante, inerte vis-à-vis du fluide soumis à l'essai et de l'eau, de 47 mm de diamètre et
ayant un diamètre nominal de pores de 0,4 µm.
NOTE Les filtres en nylon ou en fibre de verre sont généralement préférables. Les filtres en ester de cellulose
peuvent ne pas être inertes vis-à-vis de tous les fluides.
5.11 Étuve, thermostatée à 105 °C ± 3 °C pour le séchage des membranes filtrantes (5.10) et le cas
échéant pour la verrerie.
5.12 Balance analytique, capable de peser à 0,1 mg près.
5.13 Éprouvette graduée, d'une capacité de 500 ml, capable de mesurer 360 ml ± 5 ml.
6 © ISO 2003 — Tous droits réservés

---------------------- Page: 10 ----------------------
ISO 4263-2:2003(F)
6 Échantillonnage
Sauf indication contraire, les échantillons doivent être prélevés conformément à l'ISO 3170.
7 Préparation des produits et de l'appareillage
7.1 Nettoyage des fils de catalyseur
Immédiatement avant de procéder au bobinage
...

Questions, Comments and Discussion

Ask us and Technical Secretary will try to provide an answer. You can facilitate discussion about the standard in here.