Information and documentation -- Bibliographic description and references -- Rules for the abbreviation of bibliographic terms

Cancels and replaces the first edition (1975). Specifies rules for the abbreviation of words and word combinations that commonly appear in bibliographic descriptions and references in languages using the Latin, Cyrillic and Greek alphabets. Abbreviations of titles and title words are excluded.

Information et documentation -- Description et références bibliographiques -- Règles pour l'abréviation des termes bibliographiques

Informatika in dokumentacija - Bibliografski opis in viri - Pravila za krajšanje bibliografskih izrazov

General Information

Status
Published
Publication Date
23-Nov-1994
Current Stage
6060 - International Standard published
Completion Date
24-Nov-1994

RELATIONS

Buy Standard

Standard
ISO 832:1994 - Information and documentation -- Bibliographic description and references -- Rules for the abbreviation of bibliographic terms
English language
5 pages
sale 15% off
Preview
sale 15% off
Preview
Standard
ISO 832:1994 - Information et documentation -- Description et références bibliographiques -- Regles pour l'abréviation des termes bibliographiques
French language
5 pages
sale 15% off
Preview
sale 15% off
Preview
Standard
ISO 832:1994 - Information et documentation -- Description et références bibliographiques -- Regles pour l'abréviation des termes bibliographiques
French language
5 pages
sale 15% off
Preview
sale 15% off
Preview
Standard
ISO 832:1996
English and French language
5 pages
sale 10% off
Preview
sale 10% off
Preview

e-Library read for
1 day

Standards Content (sample)

ISO
INTERNATIONAL
832
STANDARD
Second edition
1994-12-01
Information and documentation -
Bibliographie description and references -
Rules for the abbreviation of bibliographic
terms
- Descrip tion et r&f&ences bibliographiques -
Information et documen ta tion
Regles pour I’abrGviation des termes bibliographiques
Reference numbea
ISO 832:1994( E)
---------------------- Page: 1 ----------------------
ISO 832:1994(E)
Foreword
ISO (the International Organization for Standardization) is a worldwide
federation of national Standards bodies (ISO member bodies). The work
of preparing International Standards is normally carried out through ISO
technical committees. Esch member body interested in a subject for
which a technical committee has been established has the right to be
represented on that committee. International organizations, governmental
and non-governmental, in liaison with ISO, also take part in the work. ISO
collaborates closely with the International Electrotechnical Commission
(IEC) on all matters of electrotechnical standardization.
Draft International Standards adopted by the technical committees are
circulated to the member bodies for voting. Publication as an International
Standard requires approval by at least 75 % of the member bodies
casting a vote.
International Standard ISO 832 was prepared by Technical Committee
ISOnC 46, Information and documentation, Subcommittee SC 9,
Presen ta tion, iden tifica tion and descrip tion o f documen ts.
This second edition cancels and replaces the first edition (ISO 8321975).
The rules for abbreviations have been revised and augmented. The lists of
abbreviations in the first edition have been removed and will appear as a
separate ISO Technical Report (lSO/TR 11015).
Annex A of this International Standard is for information only.
0 ISO 1994

All rights reserved. Unless otherwise specified, no part of this publication may be

reproduced or utilized in any form or by any means, electronie or mechanical, including

photocopying and mrcrofilm, without Permission in writing from the publisher.
International anization for Standardization
Case postale 56 l CH-1211 Geneve 20 l Switzerland
Printed in Switzerland
---------------------- Page: 2 ----------------------
0 ISO ISO 832:1994(E)
Introduction
These rules for abbreviation are intended to guide and assist authors,
editors, librarians, etc. in preparing abbreviations for words and word
combinations that are commonly used in bibliographic description and
references. The application of such abbreviations within references,
catalogue records, etc. is subject to the particular rules being used to
create a bibliographic description or other form of reference.
Because of the large number of terms which are commonly used for
document description and identification in many different languages and
because these words and word combinations are used in a wide variety
of applications and contexts, it is not possible to establish rules which tan
guarantee in every instance that different users will construct the Same
abbreviation for the same word or will reconstruct the same word from
the same abbreviation. To facilitate the use and understanding of
abbreviations in documentation, lists of the common abbreviations for
bibliographic words and word combinations in many of the languages
covered by this International Standard appear in a separate ISO Technical
Report (lSO/TR 11015).
..”
Ill
---------------------- Page: 3 ----------------------
This page intentionally left blank
---------------------- Page: 4 ----------------------
ISO 832: 1994(E)
INTERNATIONAL STANDARD o ISO
Information and documentation - Bibliographie
Rules for the abbreviation of
description and references -
bibliographic terms
2.7 truncation: Shortening of a word by the omis-
1 Scope
sion of two or more continuous Ietters at the end.
This International Standard specifies rules for the
abbreviation of words and word combinations that
[ISO 4:1984]
commonly appear in bibliographic descriptions and
references in languages using the Latin, Cyrillic and
Greek alphabets.
3 Rules for abbreviation of words and
Abbreviations of titles and title words are excluded
word combinations
from the scope of this International Standard and are
covered by the provisions of ISO 4.
3.1 Methods of abbreviation
Words and word combinations tan be abbreviated by
2 Definitions
truncation, contraction or by a combination of both
For the purposes of this International Standard, the
methods.
following definitions apply.
The recommended method of abbreviation for most
2.1 affix: One or more letters attached to the
words is truncation. Truncation, however, should not
beginning or end of a word or root, or inserted within a
be used in those cases where it would result in
word or root and serving to produce a derivative word
ambiguity.
or an inflectional form.
Regardless of the method of abbreviation, at least two
letters shall be omitted from the word to be
Word whose component
2.2 compound word:
abbreviated. Words from which only a Single letter
Parts are themselves words or combining forms.
would be dropped are not abbreviated.
[Adapted from ISO 4:1984]
Words and word combinations should not be
abbreviated if the text tan be interpreted in different
ways.
2.3 contraction: Shortening of a word, syllable, or
word group by omission of internal letters.
[ISO 4:1984]
3.1.1 Truncation
a) The abbreviation is only the first letter followed by a
2.4 derivative: Word formed from another word or
full stop (.).
root by the addition of affixes other than inflectional
endings.
EXAMPLE
page = p.
2.5 inflected form: Form undergone by words to
mark such distinctions as those of case, gender,
Abbreviation to a Single letter should be limited to
number, tense, person, mood or voice.
common words that are very frequently used.
b) The last part of the word, consisting of at least the
2.6 root: Simple element inferred as the basis from
last two letters, is omitted and replaced by a full
which a word is derived by phonetic Change or by
stop (.).
extension, as composition or the addition of an affix.
---------------------- Page: 5 ----------------------
0 ISO
EXAMPLES EXAMPLES
1 document = doc. 1 manuskript = ms.
2 pseudonym = pseud. 2 privately printed = priv.print.
3 illustration = ill. 3 Tt ’lTyJlbHbtl J-WlCT = Tl4T.J-l.
Usually all or several components of a compound word
3.1.2 Contraction
or word combination are abbreviated. For compound
words, however, a part of the last word only may be
Certain letters in the mi
...

NORME ISO
INTERNATIONALE 832
Deuxième édition
1994-I 2-01
Information et documentation - Description
et références bibliographiques - Règles pour
l’abréviation des termes bibliographiques
- Bibliographie description and
Information and documentation
- Rules for the abbreviation of bibliographie terms
references
Numéro de référence
ISO 832:1994(F)
---------------------- Page: 1 ----------------------
ISO 832:1994(F)
Avant-propos
LIS0 (Organisation internationale de normalisation) est une fédération
mondiale d’organismes nationaux de normalisation (comités membres de
I’ISO). L’élaboration des Normes internationales est en général confiée
aux comités techniques de I’ISO. Chaque comité membre intéressé par
une étude a le droit de faire partie du comité technique créé à cet effet.
Les organisations internationales, gouvernementales et non gouverne-
mentales, en liaison avec I’ISO participent également aux travaux. L’ISO
collabore étroitement avec la Commission électrotechnique internationale
(CEI) en ce qui concerne la normalisation électrotechnique.
Les projets de Normes internationales adoptés par les comités techni-
ques sont soumis aux comités membres pour vote. Leur publication
comme Normes internationales requiert l’approbation de 75 % au moins
des comités membres votants.
La Norme internationale ISO 832 a été élaborée par le comité technique
Information et documentation, sous-comité SC 9,
lSO/TC 46,
Présen ta tion, identification et description des documents.
Cette deuxième édition annule et remplace la première édition (ISO 832:
1975). Les règles pour l’abréviation ont été révisées et augmentées. Les
listes des abréviations de la première édition ont été retirées et paraîtront
séparément comme Rapport technique (lSO/TR 11 OI 5).
L’annexe A de la présente Norme internationale est donnée uniquement
à titre d’information.
0 ISO 1994

Droits de reproduction réservés. Sauf prescription différente, aucune partie de cette

publication ne peut être reproduite ni utilisée sous quelque forme que ce soit et par aucun

procédé, électronique ou mécanique, y compris la photocopie et les microfilms, sans

l’accord écrit de l’éditeur.
Organisation internationale de normalisation
Case postale 56 l CH-l 211 Genéve 20 l Suisse
Imprimé en Suisse
---------------------- Page: 2 ----------------------
0 ISO ISO 832:1994(F)
Introduction
Les présentes règles visent à guider et à aider les auteurs, les rédacteurs,
les bibliothécaires et autres personnes à établir l’abréviation des mots et
combinaisons de mots communément utilisés dans les descriptions et
les références bibliographiques. L’application de ces abréviations pour les
références, les notices catalographiques, etc. est soumise aux règles
précises qui régissent la création des descriptions bibliographiques ou
d’autres formes de référence.
En raison du grand nombre de termes couramment utilisés, dans une
grande variété de langues, pour décrire et identifier les documents, et de
la diversité des usages et contextes auxquels ces mots et combinaisons
de mots font référence, il est impossible d’établir des règles qui permet-
tent, dans chaque cas, aux différents utilisateurs de construire la même
abréviation pour le même mot ou de reconstruire le même mot à partir de
la même abréviation. Pour faciliter l’utilisation et la compréhension des
abréviations en documentation, des listes des abréviations courantes
pour les mots et combinaisons de mots bibliographiques dans les
diverses langues assujetties à la présente Norme internationale figurent
dans un Rapport technique séparé de I’ISO (lSO/TR 11015).
. . .
III
---------------------- Page: 3 ----------------------
Page blanche
---------------------- Page: 4 ----------------------
ISO 832: 1994(F)
NORME INTERNATIONALE o ISO
- Description et références
Information et documentation
- Règles pour l’abréviation des termes
bibliographiques
bibliographiques
2.7 troncature: Fait de raccourcir un mot en suppri-
1 Domaine d’application
mant deux ou plusieurs lettres à la fin du mot.
La présente Norme internationale prescrit des règles
pour l’abréviation des mots et des combinaisons de
[ISO 4:1984]
mots que l’on retrouve communément dans les des-
criptions et les références bibliographiques dans des
langues qui utilisent les alphabets latin, cyrillique ou
grec.
3 Règles pour l’abréviation des mots et
des combinaisons de mots
La présente Norme internationale n’est pas applicable
aux abréviations de titres et de mots dans les titres,
celles-ci faisant l’objet de I’ISO 4.
3.1 Méthodes d’abréviation
II est possible d’abréger les mots et les combinaisons
de mots par troncature, par contraction ou par une
2 Définitions
combinaison des deux méthodes.
Pour les besoins de la présente Norme internationale,
Pour la plupart des mots, il est recommandé d’utiliser
les définitions suivantes s’appliquent.
la méthode d’abréviation de la troncature. Cependant,
il ne faut pas que l’emploi de cette méthode entraîne
2.1 affixe: Une lettre ou plus attachée au début ou à
des ambiguïtés.
la fin d’un mot ou de sa racine, ou insérée dans le
corps d’un mot ou d’une racine et qui sert à produire
Sans égard à la méthode d’abréviation choisie, il faut
un dérivé ou une désinence.
supprimer au moins deux lettres du mot à abréger. Les
mots dont on ne supprime qu’une lettre ne sont pas
2.2 mot composé: Terme dont les éléments consti-
abrégés.
tutifs sont eux-mêmes des mots ou des formes
combinées.
II est recommandé de ne pas abréger les mots et les
[Adapté de I’ISO 4:19841 combinaisons de mots si cela peut mener à trop
d’interprétations.
2.3 contraction: Abréviation d’un mot, d’une syllabe
ou d’un groupe de mots obtenue par la suppression de
lettres à l’intérieur de l’ensemble.
3.1 .l Troncature
[ISO 4:1984]
a) Se limiter à la première lettre du mot en la faisant
suivre d’un point 0.
2.4 dérivé: Mot formé à partir d’un autre mot ou
d’un radical par l’ajout d’un affixe autre qu’une
EXEMPLE
terminaison fléchie.
page = p.
2.5 forme fléchie: Forme modifiée d’un mot pour
L’abréviation en une seule lettre est limitée aux
établir une distinction selon le cas, le genre, le nombre,
mots courants d’usage très fréquent
le temps la personne, le sentiment ou la voix.
b) Supprimer la partie finale du mot, composée des
2.6 radical: Élément simple à partir duquel un mot
deux dernières lettres au moins, en la remplaçant
est dérivé par un changement phonétique ou par une
par un point (.).
extension comme la composition ou l’ajout d’un affixe.
---------------------- Page: 5 ----------------------
ISO 832:1994(F)
0 ISO
EXEMPLES
EXEMPLES
1 document = dot.
1 manuskript = ms.
2 pseudonym = pseud.
2 privately printed = priv.print.
3 illustration = ill.
3 TMT)U-lbHbllïl J-ll’lCT = TMTJ.
On abrège habituellement tous les éléments ou u
...

NORME ISO
INTERNATIONALE 832
Deuxième édition
1994-I 2-01
Information et documentation - Description
et références bibliographiques - Règles pour
l’abréviation des termes bibliographiques
- Bibliographie description and
Information and documentation
- Rules for the abbreviation of bibliographie terms
references
Numéro de référence
ISO 832:1994(F)
---------------------- Page: 1 ----------------------
ISO 832:1994(F)
Avant-propos
LIS0 (Organisation internationale de normalisation) est une fédération
mondiale d’organismes nationaux de normalisation (comités membres de
I’ISO). L’élaboration des Normes internationales est en général confiée
aux comités techniques de I’ISO. Chaque comité membre intéressé par
une étude a le droit de faire partie du comité technique créé à cet effet.
Les organisations internationales, gouvernementales et non gouverne-
mentales, en liaison avec I’ISO participent également aux travaux. L’ISO
collabore étroitement avec la Commission électrotechnique internationale
(CEI) en ce qui concerne la normalisation électrotechnique.
Les projets de Normes internationales adoptés par les comités techni-
ques sont soumis aux comités membres pour vote. Leur publication
comme Normes internationales requiert l’approbation de 75 % au moins
des comités membres votants.
La Norme internationale ISO 832 a été élaborée par le comité technique
Information et documentation, sous-comité SC 9,
lSO/TC 46,
Présen ta tion, identification et description des documents.
Cette deuxième édition annule et remplace la première édition (ISO 832:
1975). Les règles pour l’abréviation ont été révisées et augmentées. Les
listes des abréviations de la première édition ont été retirées et paraîtront
séparément comme Rapport technique (lSO/TR 11 OI 5).
L’annexe A de la présente Norme internationale est donnée uniquement
à titre d’information.
0 ISO 1994

Droits de reproduction réservés. Sauf prescription différente, aucune partie de cette

publication ne peut être reproduite ni utilisée sous quelque forme que ce soit et par aucun

procédé, électronique ou mécanique, y compris la photocopie et les microfilms, sans

l’accord écrit de l’éditeur.
Organisation internationale de normalisation
Case postale 56 l CH-l 211 Genéve 20 l Suisse
Imprimé en Suisse
---------------------- Page: 2 ----------------------
0 ISO ISO 832:1994(F)
Introduction
Les présentes règles visent à guider et à aider les auteurs, les rédacteurs,
les bibliothécaires et autres personnes à établir l’abréviation des mots et
combinaisons de mots communément utilisés dans les descriptions et
les références bibliographiques. L’application de ces abréviations pour les
références, les notices catalographiques, etc. est soumise aux règles
précises qui régissent la création des descriptions bibliographiques ou
d’autres formes de référence.
En raison du grand nombre de termes couramment utilisés, dans une
grande variété de langues, pour décrire et identifier les documents, et de
la diversité des usages et contextes auxquels ces mots et combinaisons
de mots font référence, il est impossible d’établir des règles qui permet-
tent, dans chaque cas, aux différents utilisateurs de construire la même
abréviation pour le même mot ou de reconstruire le même mot à partir de
la même abréviation. Pour faciliter l’utilisation et la compréhension des
abréviations en documentation, des listes des abréviations courantes
pour les mots et combinaisons de mots bibliographiques dans les
diverses langues assujetties à la présente Norme internationale figurent
dans un Rapport technique séparé de I’ISO (lSO/TR 11015).
. . .
III
---------------------- Page: 3 ----------------------
Page blanche
---------------------- Page: 4 ----------------------
ISO 832: 1994(F)
NORME INTERNATIONALE o ISO
- Description et références
Information et documentation
- Règles pour l’abréviation des termes
bibliographiques
bibliographiques
2.7 troncature: Fait de raccourcir un mot en suppri-
1 Domaine d’application
mant deux ou plusieurs lettres à la fin du mot.
La présente Norme internationale prescrit des règles
pour l’abréviation des mots et des combinaisons de
[ISO 4:1984]
mots que l’on retrouve communément dans les des-
criptions et les références bibliographiques dans des
langues qui utilisent les alphabets latin, cyrillique ou
grec.
3 Règles pour l’abréviation des mots et
des combinaisons de mots
La présente Norme internationale n’est pas applicable
aux abréviations de titres et de mots dans les titres,
celles-ci faisant l’objet de I’ISO 4.
3.1 Méthodes d’abréviation
II est possible d’abréger les mots et les combinaisons
de mots par troncature, par contraction ou par une
2 Définitions
combinaison des deux méthodes.
Pour les besoins de la présente Norme internationale,
Pour la plupart des mots, il est recommandé d’utiliser
les définitions suivantes s’appliquent.
la méthode d’abréviation de la troncature. Cependant,
il ne faut pas que l’emploi de cette méthode entraîne
2.1 affixe: Une lettre ou plus attachée au début ou à
des ambiguïtés.
la fin d’un mot ou de sa racine, ou insérée dans le
corps d’un mot ou d’une racine et qui sert à produire
Sans égard à la méthode d’abréviation choisie, il faut
un dérivé ou une désinence.
supprimer au moins deux lettres du mot à abréger. Les
mots dont on ne supprime qu’une lettre ne sont pas
2.2 mot composé: Terme dont les éléments consti-
abrégés.
tutifs sont eux-mêmes des mots ou des formes
combinées.
II est recommandé de ne pas abréger les mots et les
[Adapté de I’ISO 4:19841 combinaisons de mots si cela peut mener à trop
d’interprétations.
2.3 contraction: Abréviation d’un mot, d’une syllabe
ou d’un groupe de mots obtenue par la suppression de
lettres à l’intérieur de l’ensemble.
3.1 .l Troncature
[ISO 4:1984]
a) Se limiter à la première lettre du mot en la faisant
suivre d’un point 0.
2.4 dérivé: Mot formé à partir d’un autre mot ou
d’un radical par l’ajout d’un affixe autre qu’une
EXEMPLE
terminaison fléchie.
page = p.
2.5 forme fléchie: Forme modifiée d’un mot pour
L’abréviation en une seule lettre est limitée aux
établir une distinction selon le cas, le genre, le nombre,
mots courants d’usage très fréquent
le temps la personne, le sentiment ou la voix.
b) Supprimer la partie finale du mot, composée des
2.6 radical: Élément simple à partir duquel un mot
deux dernières lettres au moins, en la remplaçant
est dérivé par un changement phonétique ou par une
par un point (.).
extension comme la composition ou l’ajout d’un affixe.
---------------------- Page: 5 ----------------------
ISO 832:1994(F)
0 ISO
EXEMPLES
EXEMPLES
1 document = dot.
1 manuskript = ms.
2 pseudonym = pseud.
2 privately printed = priv.print.
3 illustration = ill.
3 TMT)U-lbHbllïl J-ll’lCT = TMTJ.
On abrège habituellement tous les éléments ou u
...

SLOVENSKI STANDARD
SIST ISO 832:1996
01-april-1996
Informatika in dokumentacija - Bibliografski opis in viri - Pravila za krajšanje
bibliografskih izrazov

Information and documentation -- Bibliographic description and references -- Rules for

the abbreviation of bibliographic terms

Information et documentation -- Description et références bibliographiques -- Règles

pour l'abréviation des termes bibliographiques
Ta slovenski standard je istoveten z: ISO 832:1994
ICS:
01.140.20 Informacijske vede Information sciences
SIST ISO 832:1996 en,fr

2003-01.Slovenski inštitut za standardizacijo. Razmnoževanje celote ali delov tega standarda ni dovoljeno.

---------------------- Page: 1 ----------------------
SIST ISO 832:1996
---------------------- Page: 2 ----------------------
SIST ISO 832:1996
ISO
INTERNATIONAL
832
STANDARD
Second edition
1994-12-01
Information and documentation -
Bibliographie description and references -
Rules for the abbreviation of bibliographic
terms
- Descrip tion et r&f&ences bibliographiques -
Information et documen ta tion
Regles pour I’abrGviation des termes bibliographiques
Reference numbea
ISO 832:1994( E)
---------------------- Page: 3 ----------------------
SIST ISO 832:1996
ISO 832:1994(E)
Foreword
ISO (the International Organization for Standardization) is a worldwide
federation of national Standards bodies (ISO member bodies). The work
of preparing International Standards is normally carried out through ISO
technical committees. Esch member body interested in a subject for
which a technical committee has been established has the right to be
represented on that committee. International organizations, governmental
and non-governmental, in liaison with ISO, also take part in the work. ISO
collaborates closely with the International Electrotechnical Commission
(IEC) on all matters of electrotechnical standardization.
Draft International Standards adopted by the technical committees are
circulated to the member bodies for voting. Publication as an International
Standard requires approval by at least 75 % of the member bodies
casting a vote.
International Standard ISO 832 was prepared by Technical Committee
ISOnC 46, Information and documentation, Subcommittee SC 9,
Presen ta tion, iden tifica tion and descrip tion o f documen ts.
This second edition cancels and replaces the first edition (ISO 8321975).
The rules for abbreviations have been revised and augmented. The lists of
abbreviations in the first edition have been removed and will appear as a
separate ISO Technical Report (lSO/TR 11015).
Annex A of this International Standard is for information only.
0 ISO 1994

All rights reserved. Unless otherwise specified, no part of this publication may be

reproduced or utilized in any form or by any means, electronie or mechanical, including

photocopying and mrcrofilm, without Permission in writing from the publisher.
International anization for Standardization
Case postale 56 l CH-1211 Geneve 20 l Switzerland
Printed in Switzerland
---------------------- Page: 4 ----------------------
SIST ISO 832:1996
0 ISO ISO 832:1994(E)
Introduction
These rules for abbreviation are intended to guide and assist authors,
editors, librarians, etc. in preparing abbreviations for words and word
combinations that are commonly used in bibliographic description and
references. The application of such abbreviations within references,
catalogue records, etc. is subject to the particular rules being used to
create a bibliographic description or other form of reference.
Because of the large number of terms which are commonly used for
document description and identification in many different languages and
because these words and word combinations are used in a wide variety
of applications and contexts, it is not possible to establish rules which tan
guarantee in every instance that different users will construct the Same
abbreviation for the same word or will reconstruct the same word from
the same abbreviation. To facilitate the use and understanding of
abbreviations in documentation, lists of the common abbreviations for
bibliographic words and word combinations in many of the languages
covered by this International Standard appear in a separate ISO Technical
Report (lSO/TR 11015).
..”
Ill
---------------------- Page: 5 ----------------------
SIST ISO 832:1996
This page intentionally left blank
---------------------- Page: 6 ----------------------
SIST ISO 832:1996
ISO 832: 1994(E)
INTERNATIONAL STANDARD o ISO
Information and documentation - Bibliographie
Rules for the abbreviation of
description and references -
bibliographic terms
2.7 truncation: Shortening of a word by the omis-
1 Scope
sion of two or more continuous Ietters at the end.
This International Standard specifies rules for the
abbreviation of words and word combinations that
[ISO 4:1984]
commonly appear in bibliographic descriptions and
references in languages using the Latin, Cyrillic and
Greek alphabets.
3 Rules for abbreviation of words and
Abbreviations of titles and title words are excluded
word combinations
from the scope of this International Standard and are
covered by the provisions of ISO 4.
3.1 Methods of abbreviation
Words and word combinations tan be abbreviated by
2 Definitions
truncation, contraction or by a combination of both
For the purposes of this International Standard, the
methods.
following definitions apply.
The recommended method of abbreviation for most
2.1 affix: One or more letters attached to the
words is truncation. Truncation, however, should not
beginning or end of a word or root, or inserted within a
be used in those cases where it would result in
word or root and serving to produce a derivative word
ambiguity.
or an inflectional form.
Regardless of the method of abbreviation, at least two
letters shall be omitted from the word to be
Word whose component
2.2 compound word:
abbreviated. Words from which only a Single letter
Parts are themselves words or combining forms.
would be dropped are not abbreviated.
[Adapted from ISO 4:1984]
Words and word combinations should not be
abbreviated if the text tan be interpreted in different
ways.
2.3 contraction: Shortening of a word, syllable, or
word group by omission of internal letters.
[ISO 4:1984]
3.1.1 Truncation
a) The abbreviation is only the first letter followed by a
2.4 derivative: Word formed from another word or
full stop (.).
root by the addition of affixes other than inflectional
endings.
EXAMPLE
page = p.
2.5 inflected form: Form undergone by words to
mark such distinctions as those of case, gender,
Abbreviation to a Single letter should be limited to
number, tense, person, mood or voice.
common words that are very frequently used.
b) The last part of the word, consisting of at least the
2.6 root: Simple element inferred as the basis f
...

Questions, Comments and Discussion

Ask us and Technical Secretary will try to provide an answer. You can facilitate discussion about the standard in here.