ISO/DIS 2076
(Main)Textiles -- Man-made fibres -- Generic names
Textiles -- Man-made fibres -- Generic names
Textiles -- Fibres chimiques -- Noms génériques
General Information
RELATIONS
Standards Content (sample)
DRAFT INTERNATIONAL STANDARD
ISO/DIS 2076
ISO/TC 38 Secretariat: JISC
Voting begins on: Voting terminates on:
2021-01-20 2021-04-14
Textiles — Man-made fibres — Generic names
Textiles — Fibres chimiques — Noms génériques
ICS: 59.060.20; 01.040.59
THIS DOCUMENT IS A DRAFT CIRCULATED
This document is circulated as received from the committee secretariat.
FOR COMMENT AND APPROVAL. IT IS
THEREFORE SUBJECT TO CHANGE AND MAY
NOT BE REFERRED TO AS AN INTERNATIONAL
STANDARD UNTIL PUBLISHED AS SUCH.
IN ADDITION TO THEIR EVALUATION AS
ISO/CEN PARALLEL PROCESSING
BEING ACCEPTABLE FOR INDUSTRIAL,
TECHNOLOGICAL, COMMERCIAL AND
USER PURPOSES, DRAFT INTERNATIONAL
STANDARDS MAY ON OCCASION HAVE TO
BE CONSIDERED IN THE LIGHT OF THEIR
POTENTIAL TO BECOME STANDARDS TO
WHICH REFERENCE MAY BE MADE IN
Reference number
NATIONAL REGULATIONS.
ISO/DIS 2076:2021(E)
RECIPIENTS OF THIS DRAFT ARE INVITED
TO SUBMIT, WITH THEIR COMMENTS,
NOTIFICATION OF ANY RELEVANT PATENT
RIGHTS OF WHICH THEY ARE AWARE AND TO
PROVIDE SUPPORTING DOCUMENTATION. ISO 2021
---------------------- Page: 1 ----------------------
ISO/DIS 2076:2021(E)
COPYRIGHT PROTECTED DOCUMENT
© ISO 2021
All rights reserved. Unless otherwise specified, or required in the context of its implementation, no part of this publication may
be reproduced or utilized otherwise in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, or posting
on the internet or an intranet, without prior written permission. Permission can be requested from either ISO at the address
below or ISO’s member body in the country of the requester.ISO copyright office
CP 401 • Ch. de Blandonnet 8
CH-1214 Vernier, Geneva
Phone: +41 22 749 01 11
Email: copyright@iso.org
Website: www.iso.org
Published in Switzerland
ii © ISO 2021 – All rights reserved
---------------------- Page: 2 ----------------------
ISO/DIS 2076:2021(E)
Contents Page
Foreword ........................................................................................................................................................................................................................................iv
Introduction ..................................................................................................................................................................................................................................v
1 Scope ................................................................................................................................................................................................................................. 1
2 Normative references ...................................................................................................................................................................................... 1
3 Terms and definitions ..................................................................................................................................................................................... 1
4 General ............................................................................................................................................................................................................................ 1
4.1 Introduction .............................................................................................................................................................................................. 1
4.2 Generic name (e.g. acetate) .......................................................................................................................................................... 1
4.3 Other denominations......................................................................................................................................................................... 2
4.4 Abbreviated terms (e.g. CA) ......................................................................................................................................................... 2
4.5 Distinguishing attributes................................................................................................................................................................ 2
4.6 Chemical formulae ............................................................................................................................................................................... 2
5 Generic names ......................................................................................................................................................................................................... 2
6 Designation of the bicomponent fibres......................................................................................................................................13
Annex A (informative) Rules related to the creation of a generic name .......................................................................14
Annex B (informative) Fibres made of several components .....................................................................................................16
Annex C (informative) Modified fibres ............................................................................................................................................................18
Annex D (informative) Index of generic names in English and in French ...................................................................19
Annex E (informative) Index of codes in alphabetical order with English and French equivalents 21
Annex F (informative) Regional and national requirements related to generic names ..............................22
Bibliography .............................................................................................................................................................................................................................25
© ISO 2021 – All rights reserved iii---------------------- Page: 3 ----------------------
ISO/DIS 2076:2021(E)
Foreword
ISO (the International Organization for Standardization) is a worldwide federation of national standards
bodies (ISO member bodies). The work of preparing International Standards is normally carried out
through ISO technical committees. Each member body interested in a subject for which a technical
committee has been established has the right to be represented on that committee. International
organizations, governmental and non-governmental, in liaison with ISO, also take part in the work.
ISO collaborates closely with the International Electrotechnical Commission (IEC) on all matters of
electrotechnical standardization.The procedures used to develop this document and those intended for its further maintenance are
described in the ISO/IEC Directives, Part 1. In particular the different approval criteria needed for the
different types of ISO documents should be noted. This document was drafted in accordance with the
editorial rules of the ISO/IEC Directives, Part 2. www .iso .org/ directivesAttention is drawn to the possibility that some of the elements of this document may be the subject of
patent rights. ISO shall not be held responsible for identifying any or all such patent rights. Details of
any patent rights identified during the development of the document will be in the Introduction and/or
on the ISO list of patent declarations received. www .iso .org/ patentsAny trade name used in this document is information given for the convenience of users and does not
constitute an endorsement.For an explanation of the voluntary nature of standards, the meaning of ISO specific terms and
expressions related to conformity assessment, as well as information about ISO's adherence to the
World Trade Organization (WTO) principles in the Technical Barriers to Trade (TBT), see www .iso
.org/iso/ foreword .html.The committee responsible for this document is ISO/TC 38, Textiles.
This seventh edition cancels and replaces the sixth edition (ISO 2076:2013), which has been technically
revised. The main changes compared to the previous edition are as follows:— Clause 2 (Normative references) has been added;
— in Table 1, the definition of protein (5.28) has been modified, chitosan (5.36), polyacrylate (5.37) as
well as their respective definition have been added;— in Table D.1, chitosan and polyacrylate have been added;
— in Table F.2, protein (EU denomination) has been added.
Any feedback or questions on this document should be directed to the user’s national standards body. A
complete listing of these bodies can be found at www .iso .org/ members .html.iv © ISO 2021 – All rights reserved
---------------------- Page: 4 ----------------------
ISO/DIS 2076:2021(E)
Introduction
The objective of this document is to propose a generic name of fibre (a generic name is unique by nature)
within the framework of the ISO standardization for the textile products. It has been elaborated in order
to present a compilation of generic names and the rules to create a new generic name for new fibres.
[2] [3]It is intended to be the reference for the ISO 1833 series and the Technical Report ISO/TR 11827 .
It could be a reference within the framework of the globalization as compilation of the generic names of
man-made fibres is important for the global distribution of textile products due to national regulations
for the declaration of fibre content and care labelling. It could be an answer to a universal need for
the standardization of generic names that would foster easy movement of textiles across borders to
facilitate trade, for example, for companies which might have plants in multiple countries and have
innovations and business activities covering research and development in fibre-producing.
Nonetheless, it is not intended to supersede any national or regional regulations, but could be helpful
for the coordination of national or regional Authorities (e.g. FTC in USA, European Commission in
European Union, etc.) within the framework of regulations. The informative Annex F links the generic
names to the specific requirements regarding some national or regional regulations.
For example, products destined for the European market should be labelled in accordance with the
regulation identified as Regulation (EU) No. 1007/2011 of the European Parliament and of the Council
of 27 September 2011 on textile fibre names and related labelling and marking of the fibre composition
of textile products. Regulation 1007/2011 repeals Council Directive 73/44/EEC and Directives 96/73/
EC and 2008/121/EC of the European Parliament and of the Council and includes some different and/
or additional fibre denominations other than the present generic names (see F.3 and Table F.2). The
European Regulation takes precedence over this document.© ISO 2021 – All rights reserved v
---------------------- Page: 5 ----------------------
DRAFT INTERNATIONAL STANDARD ISO/DIS 2076:2021(E)
Textiles — Man-made fibres — Generic names
1 Scope
This document lists the generic names used to designate the different categories of man-made fibres,
based on a main polymer, currently manufactured on an industrial scale for textile and other purposes,
together with the distinguishing attributes that characterize them. The term “man-made fibres” has
been adopted for those fibres obtained by a manufacturing process, as distinct from materials which
occur naturally in fibrous form.This document presents recommendations of rules for the creation of the generic name (Annex A).
NOTE These rules have been introduced in the sixth edition of ISO 2076, and thus, they could not be applied
to the existing generic names of the previous editions.Annexes include the description of the fibre structures in case of fibre made of several components
(Annex B) and the description of modified fibres (Annex C).2 Normative references
There are no normative references in this document.
3 Terms and definitions
For the purposes of this document, the following terms and definitions apply.
3.1
man-made fibre
fibre obtained by a manufacturing process
Note 1 to entry: The term “man-made” fibre can be named “manufactured” fibre or “chemical” fibre.
4 General4.1 Introduction
The entries in Table 1 are organized into five principal elements: generic name, other denominations,
code, distinguishing attributes and chemical formulae.4.2 Generic name (e.g. acetate)
This is the name to be used for the fibre whose attributes are described under the heading
Distinguishing attribute in Table 1. The use of this name shall be limited to those fibres that contain
not more than 15 % by mass of property-enhancing additives prior to spinning (no limit is placed upon
the proportion of additives that are not property enhanced). In both the English and French languages,
the generic name shall be written without capital letters.The generic name may also apply to a man-made fibre which results from a manufacturing process that
can confer a distinguishing attribute.© ISO 2021 – All rights reserved 1
---------------------- Page: 6 ----------------------
ISO/DIS 2076:2021(E)
4.3 Other denominations
When relevant, this is the denomination used for the fibre name in the regulation of some countries,
which differs from the generic name.The given denominations are relative to the following countries: China (identified as CN), countries
of the European Union (EU), Japan (JP) and the USA (US). For further information on the regulation
related to these countries, see Annex F.NOTE The country list can be extended in relation to the contribution of the concerned countries.
4.4 Abbreviated terms (e.g. CA)This is a two- to four-letter designation used to facilitate the naming of man-made fibres, e.g. in sales
and technical literature. In some cases, the system of abbreviated terms given to textile fibres is
different from the one used for plastics.[1]
NOTE The system of abbreviated terms for plastics is given in ISO 1043-1 .
4.5 Distinguishing attributes
These are attributes that differentiate one fibre from all the others. Chemical difference, which often
results in distinctive property differences, is the main basis for classification in this document; other
attributes are used, where necessary, to differentiate between otherwise similar man-made fibres. The
distinguishing attributes are not necessarily those by which the fibres might be identified or the same
as those used for naming chemical molecules, nor are they necessarily suitable for the analysis of fibre
mixtures.NOTE In these descriptions, the concepts “group”, “linkage” and “unit” have been used in the following manner:
— “group” is used to denote a functional chemical unit, e.g. hydroxyl groups on acetate;
— “linkage” is used to denote a chemical bond;— “unit” is used to denote a repeating element.
4.6 Chemical formulae
These are indications of the chemical structure of the fibre. The examples do not comprise mandatory
elements of this document given that, in some cases, the same chemical formula may be shared by more
than one fibre category; e.g. cellulose II is shared by cupro, lyocell, modal and viscose.
5 Generic namesSee Table 1.
2 © ISO 2021 – All rights reserved
---------------------- Page: 7 ----------------------
ISO/DIS 2076:2021(E)
© ISO 2021 – All rights reserved 3
Table 1 — Generic names
No. Generic name Other denominations Abbr. Distinguishing attribute Examples of chemical formulae
5.1 cupro CUP Cellulose fibre obtained by the cupram- Cellulose II:monium process.
5.2 lyocell rayon (US) CLY Cellulose fibre obtained by an organic Cellulose II:
solvent spinning process. It is under-
stood that:
1) an “organic solvent” means essen-
tially a mixture of organic chemicals
and water;
2) “solvent spinning” means dissolving
and spinning without the formation of a
derivative.
5.3 modal rayon (US) CMD Cellulose fibre having a high breaking Cellulose II:
strength and a high wet modulus. The
breaking strength B in the conditioned
state and the force B required to
produce an elongation of 5 % in its wet
state are
B ≥+13, ρρ2
c 1 2
B ≥05, ρ
w 1
where ρ is the mean linear density
(mass per unit length), in decitex.
B and B are expressed in centinew-
c w
tons.
---------------------- Page: 8 ----------------------
ISO/DIS 2076:2021(E)
4 © ISO 2021 – All rights reserved
Table 1 (continued)
No. Generic name Other denominations Abbr. Distinguishing attribute Examples of chemical formulae
5.4 viscose rayon (JP, US) CV Cellulose fibre obtained by the viscose Cellulose II:
process.viscose or rayon (CN)
5.5 acetate CA Cellulose acetate fibre in which less Secondary cellulose acetate:
than 92 %, but at least 74 %, of thehydroxyl groups are acetylated.
where X = H or CH CO and the degree of esterification is at
least 2,22 but less than 2,76.
5.6 triacetate CTA Cellulose acetate fibre in which at Cellulose triacetate:
least 92 % of the hydroxyl groups are
acetylated.
where X = H or CH CO and the degree of esterification is
between 2,76 and 3.
5.7 alginate ALG Fibre obtained from the metal salts of Calcium alginate:
alginic acid.
---------------------- Page: 9 ----------------------
ISO/DIS 2076:2021(E)
© ISO 2021 – All rights reserved 5
Table 1 (continued)
No. Generic name Other denominations Abbr. Distinguishing attribute Examples of chemical formulae
5.8 acrylic PAN Fibre composed of linear macromole- Acrylonitrile:cules having, in the chain, at least 85 %
by mass of acrylonitrile repeating units.
and acrylic copolymers:
5.9 aramid AR Fibre composed of linear macromol- EXAMPLE 1: para-aramid
ecules made up of aromatic groups
joined by amide or imide linkages, at
least 85 % of the amide or imide linkag-
es being joined directly to two aromatic
rings and the number of imide linkages,
EXAMPLE 2: polybenzimidazole
if the latter are present, not exceeding
the number of amide linkages.
NOTE In Example 1, the aromatic groups can be the same or
different.
5.10 chlorofibre CLF Fibre composed of linear macromole- Poly(vinyl chloride):
cules having, in the chain, more than
50 % by mass of vinyl chloride or
vinylidene chloride units (more than
65 % in the case in which the rest of the
chain is made up of acrylonitrile, the
modacrylic fibres being thus excluded).
And
poly(vinylidene chloride):
---------------------- Page: 10 ----------------------
ISO/DIS 2076:2021(E)
6 © ISO 2021 – All rights reserved
Table 1 (continued)
No. Generic name Other denominations Abbr. Distinguishing attribute Examples of chemical formulae
5.11 elastane polyurethane (JP) EL Fibre composed of at least 85 % by Macromolecules having alternate elastic and rigid segments
mass of a segmented polyurethane with repetition of the groupspandex (US)
and which, if stretched to three times
elastane or spandex its unstretched length, rapidly reverts
(CN) substantially to the unstretched length
when the tension is removed.
5.12 elastodiene ED Fibre composed of natural or synthetic Natural polyisoprene extracted from the latex of Hevea bra-
polyisoprene, or of one or more dienes siliensis, vulcanized:polymerized with or without one or
more vinyl monomers, and which, if
stretched to three times its unstretched
length, rapidly reverts substantially to
the unstretched length when the ten-
sion is removed.
5.13 fluorofibre PTFE Fibre composed of linear macromole- Polytetrafluoroethylene:
cules made from aliphatic fluorocarbonmonomers.
5.14 modacrylic MAC Fibre composed of linear macromol- Acrylic copolymers:
ecules having, in the chain, at least
50 % and less than 85 % by mass of
acrylonitrile.
If X = H and Y = CI: acrylonitrile (vinyl chloride) copolymer
If X = Y = CI: acrylonitrile (vinylidene chloride) copolymer
---------------------- Page: 11 ----------------------
ISO/DIS 2076:2021(E)
© ISO 2021 – All rights reserved 7
Table 1 (continued)
No. Generic name Other denominations Abbr. Distinguishing attribute Examples of chemical formulae
5.15 polyamide polyamide or nylon PA Fibre composed of linear macromole- Polyhexamethylene adipamide (polyamide 6–6):
(EU) cules having, in the chain, recurringamide linkages, at least 85 % of which
NOTE The use of
are joined to aliphatic or cycloaliphat-
“nylon” denomination
ic units.
is restricted to poly-
Polycaproamide (polyamide 6):
amide 6.6 in some EU
countries.
polyamide or nylon (CN)
nylon (JP, US)
5.16 polyester triexta (US, only for PES Fibre composed of linear macromole- Poly(ethylene terephthalate) – (PET):
polytrimethylene tere- cules having, in the chain, at least 85 %phthalate) by mass of an ester of a diol and tereph-
thalic acid.
Poly(butylene terephthalate) – (PBT):
Poly (trimethylene terephthalate) - (PTT)
5.17 polyethylene olefin (US) PE Fibre composed of linear macromol- Polyethylene:
ecules of unsubstituted saturatedaliphatic hydrocarbons.
---------------------- Page: 12 ----------------------
ISO/DIS 2076:2021(E)
8 © ISO 2021 – All rights reserved
Table 1 (continued)
No. Generic name Other denominations Abbr. Distinguishing attribute Exam
...
PROJET DE NORME INTERNATIONALE
ISO/DIS 2076
ISO/TC 38 Secrétariat: JISC
Début de vote: Vote clos le:
2021-01-20 2021-04-14
Textiles — Fibres chimiques — Noms génériques
Textiles — Man-made fibres — Generic names
ICS: 59.060.20; 01.040.59
CE DOCUMENT EST UN PROJET DIFFUSÉ POUR
OBSERVATIONS ET APPROBATION. IL EST DONC
SUSCEPTIBLE DE MODIFICATION ET NE PEUT
Le présent document est distribué tel qu’il est parvenu du secrétariat du comité.
ÊTRE CITÉ COMME NORME INTERNATIONALEAVANT SA PUBLICATION EN TANT QUE TELLE.
OUTRE LE FAIT D’ÊTRE EXAMINÉS POUR
ÉTABLIR S’ILS SONT ACCEPTABLES À DES
FINS INDUSTRIELLES, TECHNOLOGIQUES ET
COMMERCIALES, AINSI QUE DU POINT DE VUE TRAITEMENT PARALLÈLE ISO/CEN
DES UTILISATEURS, LES PROJETS DE NORMES
INTERNATIONALES DOIVENT PARFOIS ÊTRE
CONSIDÉRÉS DU POINT DE VUE DE LEUR
POSSIBILITÉ DE DEVENIR DES NORMES
POUVANT SERVIR DE RÉFÉRENCE DANS LA
RÉGLEMENTATION NATIONALE.
Numéro de référence
LES DESTINATAIRES DU PRÉSENT PROJET
ISO/DIS 2076:2021(F)
SONT INVITÉS À PRÉSENTER, AVEC LEURS
OBSERVATIONS, NOTIFICATION DES DROITS
DE PROPRIÉTÉ DONT ILS AURAIENT
ÉVENTUELLEMENT CONNAISSANCE ET À
FOURNIR UNE DOCUMENTATION EXPLICATIVE. ISO 2021
---------------------- Page: 1 ----------------------
ISO/DIS 2076:2021(F)
ISO/DIS 2076:2021(F)
Sommaire Page
Avant-propos........................................................................................................................................................iv
Introduction...........................................................................................................................................................v
1 Domaine d’application.........................................................................................................................1
2 Références normatives........................................................................................................................1
3 Termes et définitions ...........................................................................................................................1
4 Généralités ...............................................................................................................................................1
4.1 Introduction ............................................................................................................................................1
4.2 Nom générique ȋ’ƒ”‡š‡’Ž‡ƒ…±–ƒ–‡Ȍ..............................................................................................1
4.3 Autres dénominations .........................................................................................................................2
4.4 Termes abrégés ȋ’ƒ”‡š‡’Ž‡Ȍ ....................................................................................................2
4.5 Caractères distinctifs............................................................................................................................2
4.6 Formules chimiques .............................................................................................................................2
5 Noms génériques ...................................................................................................................................2
6 Désignation des fibres bicomposant ........................................................................................... 15
Annexe Aȋ‹ˆ‘”ƒ–‹˜‡Ȍ Règles pour la création d’un nom générique........................................... 16
Annexe Bȋ‹ˆ‘”ƒ–‹˜‡Ȍ Fibres constituées de plusieurs composants ........................................... 18
Annexe Cȋ‹ˆ‘”ƒ–‹˜‡Ȍ Fibres modifiées ................................................................................................. 20
Annexe Dȋ‹ˆ‘”ƒ–‹˜‡Ȍ Index des noms génériques en anglais et en français .......................... 21
Annexe Eȋ‹ˆ‘”ƒ–‹˜‡Ȍ Index alphabétique des codes avec équivalents en anglais et en
français................................................................................................................................................... 23
Annexe Fȋ‹ˆ‘”ƒ–‹˜‡Ȍ Exigences régionales et nationales concernant les nomsDOCUMENT PROTÉGÉ PAR COPYRIGHT
génériques............................................................................................................................................. 25
© ISO 2021Bibliographie...................................................................................................................................................... 28
Tous droits réservés. Sauf prescription différente ou nécessité dans le contexte de sa mise en oeuvre, aucune partie de cette
publication ne peut être reproduite ni utilisée sous quelque forme que ce soit et par aucun procédé, électronique ou mécanique,
y compris la photocopie, ou la diffusion sur l’internet ou sur un intranet, sans autorisation écrite préalable. Une autorisation peut
être demandée à l’ISO à l’adresse ci-après ou au comité membre de l’ISO dans le pays du demandeur.
ISO copyright officeCase postale 401 • Ch. de Blandonnet 8
CH-1214 Vernier, Geneva
Tél.: +41 22 749 01 11
Fax: +41 22 749 09 47
E-mail: copyright@iso.org
Website: www.iso.org
Publié en Suisse
ii © ISO 2021 – Tous droits réservés
̹ʹͲʹͳ–‘—•†”‘‹–•”±•‡”˜±• 3
---------------------- Page: 2 ----------------------
ISO/DIS 2076:2021(F)
Sommaire Page
Avant-propos ........................................................................................................................................................ iv
Introduction ........................................................................................................................................................... v
1 Domaine d’application ......................................................................................................................... 1
2 Références normatives ........................................................................................................................ 1
3 Termes et définitions ........................................................................................................................... 1
4 Généralités ............................................................................................................................................... 1
4.1 Introduction ............................................................................................................................................ 1
4.2 Nom générique (par exemple acétate) .............................................................................................. 1
4.3 Autres dénominations ......................................................................................................................... 2
4.4 Termes abrégés (par exemple CA) .................................................................................................... 2
4.5 Caractères distinctifs ............................................................................................................................ 2
4.6 Formules chimiques ............................................................................................................................. 2
5 Noms génériques ................................................................................................................................... 2
6 Désignation des fibres bicomposant ........................................................................................... 15
Annexe A (informative) Règles pour la création d’un nom générique ........................................... 16
Annexe B (informative) Fibres constituées de plusieurs composants ........................................... 18
Annexe C (informative) Fibres modifiées ................................................................................................. 20
Annexe D (informative) Index des noms génériques en anglais et en français .......................... 21
Annexe E (informative) Index alphabétique des codes avec équivalents en anglais et en
français ................................................................................................................................................... 23
Annexe F (informative) Exigences régionales et nationales concernant les nomsgénériques ............................................................................................................................................. 25
Bibliographie ...................................................................................................................................................... 28
© ISO 2021 – Tous droits réservés iii---------------------- Page: 3 ----------------------
ISO/DIS 2076:2021(F)
Avant-propos
L’ISO (Organisation internationale de normalisation) est une fédération mondiale d’organismes
nationaux de normalisation (comités membres de l’ISO). L’élaboration des Normes internationales est en
général confiée aux comités techniques de l’ISO. Chaque comité membre intéressé par une étude a le droit
de faire partie du comité technique créé à cet effet. Les organisations internationales, gouvernementales
et non gouvernementales, en liaison avec l’ISO participent également aux travaux. L’ISO collabore
étroitement avec la Commission électrotechnique internationale (IEC) en ce qui concerne la
normalisation électrotechnique.Les procédures utilisées pour élaborer le présent document et celles destinées à sa mise à jour sont
décrites dans les Directives ISO/IEC, Partie 1. Il convient, en particulier, de prendre note des différents
critères d’approbation requis pour les différents types de documents ISO. Le présent document a été
rédigé conformément aux règles de rédaction données dans les Directives ISO/IEC, Partie 2
(voir www.iso.org/directives). http://www.iso.org/directivesL’attention est attirée sur le fait que certains des éléments du présent document peuvent faire l’objet de
droits de propriété intellectuelle ou de droits analogues. L’ISO ne saurait être tenue pour responsable de
ne pas avoir identifié de tels droits de propriété et averti de leur existence. Les détails concernant les
références aux droits de propriété intellectuelle ou autres droits analogues identifiés lors de l’élaboration
du document sont indiqués dans l’Introduction et/ou dans la liste des déclarations de brevets reçues par
l’ISO (voir www.iso.org/brevets).Les appellations commerciales éventuellement mentionnées dans le présent document sont données
pour information, par souci de commodité, à l’intention des utilisateurs et ne sauraient constituer un
engagement.Pour une explication de la nature volontaire des normes, la signification des termes et expressions
spécifiques de l’ISO liés à l’évaluation de la conformité, ou pour toute information au sujet de l’adhésion
de l’ISO aux principes de l’Organisation mondiale du commerce (OMC) concernant les obstacles
techniques au commerce (OTC), voir le lien suivant : www.iso.org/iso/fr/avant-propos.html.
Le comité chargé de l’élaboration du présent document est l’ISO/TC 38, Textiles.Cette septième édition annule et remplace la sixième édition (ISO 2076:2013), qui a fait l’objet d’une
révision technique. Les principales modifications par rapport à l’édition précédente sont les suivantes :
— l’Article 2 (Références normatives) a été ajouté ;— dans le Tableau 1, la définition de protéine (5.28) a été modifiée ; chitosan (5.36) et
polyacrylate (5.37) ainsi que leurs définitions respectives ont été ajoutés ;— dans le Tableau D.1, chitosan et polyacrylate ont été ajoutés ;
— dans le Tableau F.2, protéinique (dénomination dans l’UE) a été ajouté.
Il convient que l’utilisateur adresse tout retour d’information ou toute question concernant le présent
document à l’organisme national de normalisation de son pays. Une liste exhaustive desdits organismes
se trouve à l’adresse www.iso.org/fr/members.html.iv © ISO 2021 – Tous droits réservés
---------------------- Page: 4 ----------------------
ISO/DIS 2076:2021(F)
Introduction
Le présent document a pour objectif de proposer des noms génériques de fibres (un nom générique est
unique par nature) dans le cadre de la normalisation des produits textiles par l’ISO. Il a été élaboré afin
de présenter une compilation des noms génériques et les règles de création d’un nouveau nom générique
pour de nouvelles fibres.[2] [3]
Il est destiné à servir de référence pour la série ISO 1833 et pour le Rapport technique ISO/TR 11827 .
Il pourrait constituer une référence dans le cadre de la mondialisation, étant donné que la compilation
des noms génériques des fibres chimiques est importante pour la diffusion des produits textiles au niveau
mondial, en raison des réglementations nationales concernant la déclaration de la composition en fibres
et l’étiquetage d’entretien. Il pourrait constituer une réponse à un besoin universel de normaliser les
noms génériques, afin d’améliorer la libre circulation des textiles entre les différents pays, de manière à
faciliter les échanges commerciaux, par exemple au sein des entreprises qui peuvent disposer d’usines
dans plusieurs pays et qui ont des activités d’innovation et de commerce, notamment en recherche et
développement, dans la production de fibres.Néanmoins, il n’est pas destiné à se substituer aux réglementations nationales ou régionales, mais
pourrait se révéler utile pour la coordination des autorités nationales ou régionales (par exemple la FTC
aux États-Unis, la Commission européenne dans l’Union européenne, etc.) dans le cadre des
réglementations. L’Annexe F informative met en relation les noms génériques avec les exigences
spécifiques concernant certaines réglementations nationales ou régionales.Par exemple, il convient que les produits destinés au marché européen soient étiquetés conformément à
la réglementation identifiée, qui est le Règlement (UE) n° 1007/2011 du Parlement européen et du
Conseil du 27 septembre 2011 relatif aux dénominations des fibres textiles et à l’étiquetage et au
marquage correspondants des produits textiles au regard de leur composition en fibres. Le
Règlement n° 1007/2011 abroge la Directive 73/44/CEE du Conseil et les Directives 96/73/CE
et 2008/121/CE du Parlement européen et du Conseil et inclut des dénominations de fibres différentes
et/ou supplémentaires par rapport aux noms génériques mentionnés (voir F.3 et Tableau F.2). La
réglementation européenne prévaut sur le présent document.© ISO 2021 – Tous droits réservés v
---------------------- Page: 5 ----------------------
PROJET DE NORME INTERNATIONALE ISO/DIS 2076:2021(F)
Textiles — Fibres chimiques — Noms génériques
1 Domaine d’application
Le présent document donne une liste des noms génériques utilisés pour désigner les différentes
catégories de fibres chimiques, basées sur un polymère principal, fabriquées actuellement à l’échelle
industrielle, à usage textile et autres, et indique les caractères distinctifs permettant de les différencier.
Le terme « fibres chimiques » a été adopté pour désigner les fibres obtenues par un processus de
fabrication et pour les distinguer des matériaux qui apparaissent naturellement sous forme fibreuse.
Le présent document présente les règles recommandées pour la création du nom générique (Annexe A).
NOTE Ces règles ont été introduites dans la sixième édition de l’ISO 2076 et elles n’ont, par conséquent, pas pu
être appliquées aux noms génériques existants figurant dans les éditions précédentes.
Les annexes donnent une description de la structure des fibres constituées de plusieurs
composants (Annexe B) et des fibres modifiées (Annexe C).2 Références normatives
Le présent document ne contient aucune référence normative.
3 Termes et définitions
Pour les besoins du présent document, les termes et définitions suivants s’appliquent.
3.1fibre chimique
fibre obtenue par un processus de fabrication
Note 1 à l’article : Le terme « fibre chimique » peut être remplacé par « fibre manufacturée ».
4 Généralités4.1 Introduction
Les entrées dans le Tableau 1 sont présentées sous cinq en-têtes principaux : nom générique, autres
dénominations, terme abrégé, caractères distinctifs et formules chimiques.4.2 Nom générique (par exemple acétate)
C’est le nom à utiliser pour les fibres dont les caractères sont décrits dans la colonne Caractère distinctif
du Tableau 1. L’utilisation de ce nom doit être limitée aux fibres qui ne contiennent pas plus de 15 % en
masse d’additifs améliorant les propriétés avant filage (aucune limite n’est donnée en ce qui concerne la
proportion d’additifs qui n’améliorent pas les propriétés). En français comme en anglais, le nom
générique doit être écrit sans lettres majuscules.© ISO 2021 – Tous droits réservés 1
---------------------- Page: 6 ----------------------
ISO/DIS 2076:2021(F)
Le nom générique peut également désigner une fibre chimique obtenue par un processus de fabrication
pouvant lui conférer un caractère distinctif.4.3 Autres dénominations
Lorsque cela est pertinent, c’est la dénomination utilisée pour les fibres dans la réglementation de
certains pays, qui diffère du nom générique.Les dénominations indiquées concernent les pays suivants : Chine (identifiée par les lettres CN), pays de
l’Union européenne (UE), Japon (JP) et États-Unis (US). Pour des informations complémentaires
concernant la réglementation dans ces pays, voir l’Annexe F.NOTE La liste des pays peut être complétée en fonction de la contribution des pays concernés.
4.4 Termes abrégés (par exemple CA)Le terme abrégé est une désignation de deux à quatre lettres utilisée pour faciliter la désignation des
fibres chimiques, par exemple dans les documents commerciaux et dans la littérature technique. Dans
certains cas, le système des termes abrégés qui s’applique aux fibres textiles diffère de celui utilisé pour
les plastiques.[1]
NOTE Le système des termes abrégés pour les plastiques est indiqué dans l’ISO 1043-1 .
4.5 Caractères distinctifsCe sont des caractères qui servent à différencier une fibre de toutes les autres. Les différences d’ordre
chimique qui, souvent, conduisent à des différences de propriété, constituent la base principale de la
classification dans le présent document ; d’autres critères sont utilisés, lorsque cela est nécessaire, pour
faire la distinction entre des fibres chimiques autrement similaires. Les caractères distinctifs ne sont pas
nécessairement ceux qui pourraient permettre d’identifier les fibres ou qui servent à dénommer les
molécules chimiques, et ils ne conviennent pas nécessairement non plus pour l’analyse des mélanges de
fibres.NOTE Dans ces descriptions, les termes « groupe », « liaison » et « motif » ont été utilisés de la manière suivante :
— le terme « groupe » est utilisé pour désigner un motif chimique fonctionnel, tel que, par exemple, les groupes
hydroxyles dans l’acétate ;— le terme « liaison » se réfère aux liaisons chimiques ;
— le terme « motif » est employé pour les éléments répétitifs.
4.6 Formules chimiques
Les formules chimiques indiquent la structure chimique des fibres. Les exemples ne contiennent pas
d’éléments obligatoires du présent document, étant donné que, dans certains cas, plusieurs catégories de
fibres peuvent avoir la même formule chimique ; par exemple la formule chimique de la cellulose est la
même que la formule du cupro, du lyocell, du modal et de la viscose.5 Noms génériques
Voir Tableau 1.
2 © ISO 2021 – Tous droits réservés
---------------------- Page: 7 ----------------------
ISO/DIS 2076:2021(F)
Tableau 1 — Noms génériques
N° Nom générique Autres dénominations Abrév. Caractère distinctif Exemples de formules chimiques
5.1 cupro CUP Fibre de cellulose obtenue par procédé Cellulose II :cupro-ammoniacal.
5.2 lyocell rayonne (US) CLY Fibre de cellulose obtenue par un procédé Cellulose II :
de filage en solvant organique. On entendpar :
1) « solvant organique »,
essentiellement un mélange de produits
chimiques organiques et d’eau ;
2) « filage en solvant », dissolution et
filage sans formation de dérivés.
5.3 modal rayonne (US) CMD Fibre de cellulose ayant une force de Cellulose II :
rupture élevée et un haut module au
mouillé. La force de rupture B à l’état
conditionné et la force Bw nécessaires pour
produire un allongement de 5 % à l’état
mouillé sont les suivantes :
B1,32
c 1 2
B 0,5
où ρ est la masse linéique moyenne (masse
par unité de longueur), en décitex.
Bc et Bw sont exprimées en centinewtons.
© ISO 2021 – Tous droits réservés 3
---------------------- Page: 8 ----------------------
ISO/DIS 2076:2021(F)
N° Nom générique Autres dénominations Abrév. Caractère distinctif Exemples de formules chimiques
5.4 viscose rayonne (JP, US) CV Fibre de cellulose obtenue par le procédé Cellulose II :
viscose.viscose ou rayonne (CN)
5.5 acétate CA Fibre d’acétate de cellulose dont moins Acétate de cellulose secondaire :
de 92 % mais au moins 74 % des groupeshydroxyles sont acétylés.
où X = H ou CH3CO et le degré d’estérification est d’au moins 2,22
mais inférieur à 2,76.
5.6 triacétate CTA Fibre d’acétate de cellulose dont 92 % Triacétate de cellulose :
au moins des groupes hydroxyles sontacétylés.
où X = H ou CH CO et le degré d’estérification est compris
entre 2,76 et 3.
5.7 alginate ALG Fibre obtenue à partir de sels métalliques Alginate de calcium :
d’acide alginique.4 © ISO 2021 – Tous droits réservés
---------------------- Page: 9 ----------------------
ISO/DIS 2076:2021(F)
N° Nom générique Autres dénominations Abrév. Caractère distinctif Exemples de formules chimiques
5.8 acrylique PAN Fibre composée de macromolécules Acrylonitrile :linéaires présentant dans la chaîne au
moins 85 % en masse de motifs
acrylonitrile.
et copolymères acryliques :
5.9 aramide AR Fibre composée de macromolécules EXEMPLE 1 : para-aramide
linéaires formées de groupes aromatiques
liés entre eux par des liaisons amides ou
imides dont au moins 85 % sont
directement liées à deux noyaux
aromatiques, et dont le nombre de liaisons
EXEMPLE 2 : polybenzimidazole
imides, lorsqu’elles sont présentes, ne peut
excéder celui des liaisons amides.
NOTE Dans l’Exemple 1, les groupes aromatiques peuvent être
identiques ou différents.
© ISO 2021 – Tous droits réservés 5
---------------------- Page: 10 ----------------------
ISO/DIS 2076:2021(F)
N° Nom générique Autres dénominations Abrév. Caractère distinctif Exemples de formules chimiques
5.10 chlorofibre CLF Fibre composée de macromolécules Poly(chlorure de vinyle) :
linéaires présentant dans la chaîne plusde 50 % en masse d’un motif chlorure de
vinyle ou de vinylidène (plus de 65 % dans
le cas où le reste de la chaîne est constitué
d’acrylonitrile, les fibres modacryliques
étant ainsi exclues).
poly(chlorure de vinylidène) :
5.11 élasthanne polyuréthane (JP) EL Fibre composée d’au moins 85 % en masse Macromolécules présentant alternativement des segments
de polyuréthane segmenté et qui, allongée élastiques et rigides avec répétition du groupe
spandex (US)sous une force de traction jusqu’à atteindre
élasthanne ou spandex
trois fois sa longueur initiale, reprend
(CN)
rapidement et substantiellement cette
longueur dès que la force de traction cesse
d’être appliquée.
5.12 élastodiène ED Fibre composée soit de polyisoprène Polyisoprène naturel tiré du latex de l’Hevea brasiliensis,
naturel ou synthétique, soit d’un ou de vulcanisé :plusieurs diènes polymérisés avec ou sans
un ou plusieurs monomères vinyliques et
qui, allongée sous une force de traction
jusqu’à atteindre trois fois sa longueur,
reprend rapidement et substantiellement
cette longueur dès que la force de traction
cesse d’être appliquée.
6 © ISO 2021 – Tous droits réservés
---------------------- Page: 11 ----------------------
ISO/DIS 2076:2021(F)
N° Nom générique Autres dénominations Abrév. Caractère distinctif Exemples de formules chimiques
5.13 fluorofibre PTFE Fibre composée de macromolécules Polytétrafluoroéthylène :
linéaires obtenues à partir de monomèresaliphatiques fluorocarbonés.
5.14 modacrylique MAC Fibre composée de macromolécules Copolymères acryliques :
linéaires présentant dans la chaîneau moins 50 % mais moins de 85 % en
masse d’acrylonitrile.
Si X = H et Y = CI : copolymère acrylonitrile (chlorure de vinyle)
Si X = Y = CI : copolymère acrylonitrile (chlorure de vinylidène).
5.15 polyamide polyamide ou nylon (UE) PA Fibre composée de macromolécules Polyhexaméthylène adipamide (polyamide 6–6) :
linéaires présentant dans la chaîne desNOTE L’emploi de la
liaisons amides récurrentes dont
dénomination « nylon »
au moins 85 % sont liées à des motifs
est réservé au polyamide
aliphatiques ou cycloaliphatiques.
6-6 dans certains pays
Polycaproamide (polyamide 6) :
de l’UE.
polyamide ou nylon (CN)
nylon (JP, US)
© ISO 2021 – Tous droits réservés 7
---------------------- Page: 12 ----------------------
ISO/DIS 2076:2021(F)
N° Nom générique Autres dénominations Abrév. Caractère distinctif Exemples de formules chimiques
5.16 polyester triexta (US, uniquement PES Fibre composée de macromolécules Poly(téréphtalate d’éthylène) – (PET) :
pour le polytriméthylène linéaires présentant dans la chaîne autéréphtalate) moins 85 % en masse d’un ester de diol et
d’acide téréphtalique.
Poly(téréphtalate de butylène) – (PBT) :
Poly(téréphtalate de triméthylène) – (PTT) :
5.17 polyéthylène oléfine (US) PE Fibre composée de macromolécules Polyéthylène :
linéaires d’hydrocarbures aliphatiquesnon substitués saturés.
5.18 polyimide PI Fibre composée de macromolécules Polyimide :
linaires synthétiques présentant dans la
chaîne des motifs imide récurrents.
où R1 = aryl et R2 = alkyl
8 © ISO 2021 – Tous droits réservés
---------------------- Page: 13 ----------------------
ISO/DIS 2076:2021(F)
N° Nom générique Autres dénominations Abrév. Caractère distinctif Exemples de formules chimiques
5.19 polypropylène oléfine (US) PP Fibre composée de macromolécules Polypropylène :
linéaires d’hydrocarbures aliphatiquessaturés, dont un atome de carbone sur
deux porte un groupe méthyl,
généralement en disposition isotactique et
sans autre substitution.
5.20 verre fibre de verre (CN, UE) GF Fibre obtenue par filage de verre en fusion.
5.21 vinylal PVAL Fibre composée de macromolécules Alcool polyvinylique acétalisé :
linéaires d’alcool polyvinylique à tauxd’acétalisation variable.
où n > 0 et R = CH
5.22 carbone fibre de carbone (CN) CF Fibre contenant au moins 90 % en masse
de carbone obtenu par pyrolyse de
précurseurs organiques.
5.23 métal fibre métallique (UE, US) MTF Fibre obtenue à partir de métal.
fibre métallique (CN)
f g
5.24 polylactide polylactide (UE, JP) , PLA PLA Fibre composée de macromolécules
(US) linéaires présentant dans la chaîne
au moins 85 % en masse d’unités ester
d’acide lactique.
© ISO 2021 – Tous droits réservés 9
---------------------- Page: 14 ----------------------
ISO/DIS 2076:2021(F)
N° Nom générique Autres dénominations Abrév. Caractère distinctif Exemples de formules chimiques
5.25 élastoléfine lastol (US) EOL Fibre composée d’au moins 95 % en massede macromolécules partiellement
élastoléfine ou lastol
réticulées constituées d’éthylène et d’au
(CN)
moins une autre oléfine et qui, lorsqu’elle
est étirée à une fois et demie sa longueur
initiale puis relâchée, reprend rapidement
et substantiellement sa forme initiale.
5.26 mélamine MEL Fibre composée d’au moins 85 % en masse
de macromolécules réticulées constituées
de dérivés de mélamine.
5.27 sulfure de PPS Fibre composée de macromolécules
polyphénylène linéaires présentant dans la chaîne
principale un groupe p-phénylthio.
5.28 protéinique azlon (US) Aucune Fibre composée de substances
protéiniques naturelles ou de substances
protéiniques de synthèse, avec ou sans
stabilisation sous l’action d’agents
chimiques, constituées d’au moins 80 % en
masse de protéines.
10 © ISO 2021 – Tous droits réservés
---------------------- Page: 15 ----------------------
ISO/DIS 2076:2021(F)
N° Nom générique Autres dénominations Abrév. Caractère distinctif Exemples de formules chimiques
5.29 polycarbamide Aucune Fibre composée de macromoléculeslinéaires présentant dans la chaîne le
groupe fonctionnel uréylène récurrent
(NH-CO-NH).
5.30 trivinyl Aucune Fibre composée de terpolymère
d’acrylonitrile, d’un monomère vinylique
chloré et d’un troisième monomère
vinylique, dont aucun ne représente 50 %
de la masse totale.
5.31 polybenzimidazole PBI Fibre composée d’un polymère à longue
chaîne aromatique avec des groupes
imidazoles récurrents faisant partie
intégrante de la chaîne polymère.
© ISO 2021 – Tous droits réservés 11
---------------------- Page: 16 ----------------------
ISO/DIS 2076:2021(F)
N° Nom générique Autres dénominations Abrév. Caractère distinctif Exemples de formules chimiques
5.32 élastomultiester élasterell-p (US) ELE Fibre formée par l’interaction, au cours de Au moins deux macromolécules d’ester dans chaque filament
deux phases ou davantage, d’au moins forment un élastomère, par exemple :deux macromolécules linéaires
chimiquement distinctes (aucune d’entre
elles n’excédant 85 % en masse), qui
contient des groupes ester (au
moins 85 %) comme unité fonctionnelle
dominante et qui, après traitement
approprié, lorsqu’elle est étirée à 50 %
puis relâchée, reprend rapidement et
substantiellement sa longueur initiale.
Exemple de disposition physique :
Les parties A et B sont composées de différentes macromolécules
avec des groupes ester.
GT = Téréphtal
...
Questions, Comments and Discussion
Ask us and Technical Secretary will try to provide an answer. You can facilitate discussion about the standard in here.