ISO 18813:2006
(Main)Ships and marine technology - Survival equipment for survival craft and rescue boats
Ships and marine technology - Survival equipment for survival craft and rescue boats
ISO 18813:2006 specifies design, performance, and use of various items of survival equipment carried in survival craft and rescue boats complying with the International Convention for the Safety of Life at Sea (SOLAS), 1974 (as amended), and the International Maritime Organization Life-Saving Appliance Code (LSA Code). For many items, it also includes guidelines for maintenance and periodic inspections by Administrations or ships' crews.
Navires et technologie maritime — Équipement de survie pour embarcations de survie et bateaux de sauvetage
General Information
Relations
Frequently Asked Questions
ISO 18813:2006 is a standard published by the International Organization for Standardization (ISO). Its full title is "Ships and marine technology - Survival equipment for survival craft and rescue boats". This standard covers: ISO 18813:2006 specifies design, performance, and use of various items of survival equipment carried in survival craft and rescue boats complying with the International Convention for the Safety of Life at Sea (SOLAS), 1974 (as amended), and the International Maritime Organization Life-Saving Appliance Code (LSA Code). For many items, it also includes guidelines for maintenance and periodic inspections by Administrations or ships' crews.
ISO 18813:2006 specifies design, performance, and use of various items of survival equipment carried in survival craft and rescue boats complying with the International Convention for the Safety of Life at Sea (SOLAS), 1974 (as amended), and the International Maritime Organization Life-Saving Appliance Code (LSA Code). For many items, it also includes guidelines for maintenance and periodic inspections by Administrations or ships' crews.
ISO 18813:2006 is classified under the following ICS (International Classification for Standards) categories: 47.080 - Small craft. The ICS classification helps identify the subject area and facilitates finding related standards.
ISO 18813:2006 has the following relationships with other standards: It is inter standard links to ISO 18813:2022. Understanding these relationships helps ensure you are using the most current and applicable version of the standard.
You can purchase ISO 18813:2006 directly from iTeh Standards. The document is available in PDF format and is delivered instantly after payment. Add the standard to your cart and complete the secure checkout process. iTeh Standards is an authorized distributor of ISO standards.
Standards Content (Sample)
INTERNATIONAL ISO
STANDARD 18813
First edition
2006-04-01
Ships and marine technology — Survival
equipment for survival craft and rescue
boats
Navires et technologie maritime — Équipement de survie pour
embarcations de survie et bateaux de sauvetage
Reference number
©
ISO 2006
PDF disclaimer
This PDF file may contain embedded typefaces. In accordance with Adobe's licensing policy, this file may be printed or viewed but
shall not be edited unless the typefaces which are embedded are licensed to and installed on the computer performing the editing. In
downloading this file, parties accept therein the responsibility of not infringing Adobe's licensing policy. The ISO Central Secretariat
accepts no liability in this area.
Adobe is a trademark of Adobe Systems Incorporated.
Details of the software products used to create this PDF file can be found in the General Info relative to the file; the PDF-creation
parameters were optimized for printing. Every care has been taken to ensure that the file is suitable for use by ISO member bodies. In
the unlikely event that a problem relating to it is found, please inform the Central Secretariat at the address given below.
© ISO 2006
All rights reserved. Unless otherwise specified, no part of this publication may be reproduced or utilized in any form or by any means,
electronic or mechanical, including photocopying and microfilm, without permission in writing from either ISO at the address below or
ISO's member body in the country of the requester.
ISO copyright office
Case postale 56 • CH-1211 Geneva 20
Tel. + 41 22 749 01 11
Fax + 41 22 749 09 47
E-mail copyright@iso.org
Web www.iso.org
Published in Switzerland
ii © ISO 2006 – All rights reserved
Contents Page
Foreword. v
Introduction . vi
1 Scope. 1
2 Normative references. 1
3 Terms, definitions and abbreviated terms . 2
3.1 Terms and definitions. 2
3.2 Abbreviated terms. 2
4 Design and performance requirements. 2
4.1 General. 2
4.2 Bailer (LR, LB, RB – LSA Code 4.1.5.1.3, 4.4.8.3, 5.1.2.2.2) . 2
4.3 Bilge pump (manual) (LB, LB/RB – LSA Code 4.4.8.25). 3
4.4 Boathook (LB, RB – LSA Code 4.4.8.2, 5.1.2.3.1, 5.1.2.4.5) . 4
4.5 Bucket (LB, RB – LSA Code 4.4.8.3, 5.1.2.3.2) . 4
4.6 Compass (LB, RB – LSA Code 4.4.8.5, 5.1.2.2.3). 4
4.7 Container, liferaft equipment (LR – LSA Code 4.1.5.4) . 4
4.8 Dipper (LB – LSA Code 4.4.8.10) . 5
4.9 Drinking vessel (cup) (LR, LB – LSA Code 4.1.5.1.20, 4.4.8.11). 5
4.10 Electric torch (LR, LB, RB – LSA Code 4.1.5.1.13, 4.4.8.16, 5.1.2.2.7). 5
4.11 Fire-extinguishing equipment, portable (fire extinguishers) (LB, RB – LSA Code 4.4.8.28,
5.1.2.2.14). 5
4.12 First-aid outfit (LR, LB, RB – LSA Code 4.1.5.1.8, 4.4.8.20, 5.1.2.2.9). 6
4.13 Fishing kit (set of fishing tackle) (LR, LB – LSA Code 4.1.5.1.17, 4.4.8.26) . 6
4.14 Flare, hand red (LR, LB – LSA Code 4.1.5.1.11, 4.4.8.14). 6
4.15 Flare, rocket parachute (LR, LB – LSA Code 4.1.5.1.10, 4.4.8.13). 6
4.16 Handholds/lifelines (LB, RB – LSA Code 4.4.7.3, 5.1.1.1). 7
4.17 Hatchet [LB, rigid; RB (optional) – LSA Code 4.4.8.8, 5.1.2.3.3] . 7
4.18 Instructions for immediate action (LR – LSA Code 4.1.5.1.23) . 7
4.19 Jack-knife [LR (optional); LB, rigid; RB (optional) – LSA Code 4.1.5.1.2, 4.4.8.22, 5.1.2.3.3] . 7
4.20 Knife, buoyant (non-folding safety type) (LR, RB – 4.1.5.1.2, 4.2.9.2, 5.1.2.4.1). 7
4.21 Ladder (rigid LR, LB – LSA Code 4.3.4.2, 4.4.3.3). 8
4.22 Lighting system (interior) (LR, LB, RB – LSA Code 4.1.3.4, 4.4.7.11). 8
4.23 Mirror, signalling, daylight (LR, LB – LSA Code 4.1.5.1.15, 4.4.8.17) . 8
4.24 Oars or paddles (LB, RB – LSA Code 4.4.8.1, 5.1.2.2.1, IMO Recommendation on Testing
of Life-Saving Appliances, section 1/7.1.8). 9
4.25 Oarlocks or equivalent devices for all lifeboats and rescue boats carrying oars (LB, RB –
LSA Code 4.4.8.1, 5.1.2.2.1) . 10
4.26 Paddle (liferaft) (LR – LSA Code 4.1.5.1.6) . 10
4.27 Painter (LB, RB) . 10
4.28 Pump (inflatable LR, inflated RB – LSA Code 4.2.9.1.2, 5.1.2.4.3) . 10
4.29 Radar reflector (LR, LB, RB) . 11
4.30 Rainwater collection equipment for lifeboats (LB – LSA Code 4.4.7.5) . 11
4.31 Rations, food (LR, LB – LSA Code 4.1.5.1.18, 4.4.8.12) . 11
4.32 Repair kit (LR, inflated and rigid/inflated RB – LSA Code 5.1.2.4.4). 13
4.33 Rescue quoit, buoyant (LR, LB, RB – LSA Code 4.1.5.1.1, 4.4.8.24, 5.1.2.2.10) . 14
4.34 Scissors (LR – LSA Code 4.1.5.1.7) . 14
4.35 Sea anchor (LR, LB, RB – LSA Code 4.1.5.1.5, 4.4.8.6, 5.1.2.2.4). 14
4.36 Searchlight (LB, RB – LSA Code 4.4.8.29, 5.1.2.2.11; IMO Recommendation on Testing of
Life-Saving Appliances, section 1/13) . 15
4.37 Seasickness kit (anti-seasickness medicine and seasickness bag) (LR, LB – LSA Code
4.1.5.1.21, 4.4.8.21). 15
4.38 Smoke signal, buoyant (LR, LB, RB – LSA Code 4.1.5.1.12, 4.4.8.15) . 15
4.39 Sponge (LR, LB-old – LSA Code 4.1.5.1.4) . 15
4.40 Survival instructions or manual (LR, LB – LSA Code 4.1.5.1.22, 4.4.8.4). 15
4.41 Table of lifesaving signals (LR, LB – LSA Code 4.1.5.1.16, 4.4.8.18). 15
4.42 Thermal protective aid (LR, LB, RB – LSA Code 4.1.5.1.24, 4.4.8.31, 5.1.2.2.13). 15
4.43 Tin (can)-opener (LR, LB – LSA Code 4.1.5.1.7, 4.2.9.2, 4.4.8.23) . 16
4.44 Tool kit (LB – LSA Code 4.4.8.27). 16
4.45 Towline (RB – LSA Code 5.1.2.2.6). 16
4.46 Water (LR, LB – LSA Code 4.1.5.1.19, 4.4.8.9). 16
4.47 Whistle (or equivalent sound signal) (LR, LB, RB – LSA Code 4.1.5.1.9, 4.4.8.19, 5.1.2.2.8) . 17
5 Format of instructional materials . 17
Annex A (informative) Maintenance and periodic inspection guidelines . 18
iv © ISO 2006 – All rights reserved
Foreword
ISO (the International Organization for Standardization) is a worldwide federation of national standards bodies
(ISO member bodies). The work of preparing International Standards is normally carried out through ISO
technical committees. Each member body interested in a subject for which a technical committee has been
established has the right to be represented on that committee. International organizations, governmental and
non-governmental, in liaison with ISO, also take part in the work. ISO collaborates closely with the
International Electrotechnical Commission (IEC) on all matters of electrotechnical standardization.
International Standards are drafted in accordance with the rules given in the ISO/IEC Directives, Part 2.
The main task of technical committees is to prepare International Standards. Draft International Standards
adopted by the technical committees are circulated to the member bodies for voting. Publication as an
International Standard requires approval by at least 75 % of the member bodies casting a vote.
Attention is drawn to the possibility that some of the elements of this document may be the subject of patent
rights. ISO shall not be held responsible for identifying any or all such patent rights.
ISO 18813 was prepared by Technical Committee ISO/TC 8, Ships and marine technology, Subcommittee
SC 1, Lifesaving and fire protection.
Introduction
This International Standard contains detailed specifications for various items of survival equipment carried in
survival craft and rescue boats in compliance with the IMO LSA Code. For each item, the relevant subclause
title specifies the name of the item, the types of craft in which it is required (LR = liferafts, LB = lifeboats, RB =
rescue boats, LB/RB = combined life/rescue boats), and (in the same order) the specific sections of the LSA
Code that require it. However, compliance of a product with this International Standard does not relieve the
manufacturer of a survival craft or rescue boat of the responsibility to evaluate the suitability of the product in
their particular application.
For the sake of completeness, certain items of equipment which pre-date the LSA Code, but which are still
often carried on existing ships, are addressed in informative Annex A. For these items, the type of craft
specified in the subclause title is followed by the suffix “– old” (e.g., “LB – old”).
vi © ISO 2006 – All rights reserved
INTERNATIONAL STANDARD ISO 18813:2006(E)
Ships and marine technology — Survival equipment for survival
craft and rescue boats
1 Scope
This International Standard specifies design, performance, and use of various items of survival equipment
carried in survival craft and rescue boats complying with the International Convention for the Safety of Life at
Sea (SOLAS), 1974 (as amended), and the International Maritime Organization Life-Saving Appliance Code
(LSA Code). For many items, it also includes guidelines for maintenance and periodic inspections by
Administrations or ships’ crews in informative Annex A.
2 Normative references
The following referenced documents are indispensable for the application of this document. For dated
references, only the edition cited applies. For undated references, the latest edition of the referenced
document (including any amendments) applies.
ISO 613:2000, Ships and marine technology — Magnetic compasses, binnacles and azimuth reading
devices — Class B
ISO 8729:1997, Ships and marine technology — Marine radar reflectors
ISO 10316:1990, Shipbuilding — Class B magnetic compasses — Tests and certification
ISO 17339:2002, Ships and marine technology — Sea anchors for survival craft and rescue boats
1)
ISO 24432, Ships and marine technology — Thermal protective aids with sleeves
International Code for Fire Safety Systems, 2001 [Resolution MSC.98(73)], International Maritime
Organization
International Code of Signals, 2005, International Maritime Organization
International Life-Saving Appliance (LSA) Code [Resolution MSC.48(66)], International Maritime Organization
International Safety Management (ISM) Code and guidelines on implementation of the ISM Code, International
Maritime Organization
Recommendation on Testing of Life-Saving Appliances [Resolution A.689(17), as amended through
Resolution MSC.81(70)], International Maritime Organization
IMO MSC/Circular 1048, Performance standards and performance tests for manually powered reverse
osmosis desalinators
IMO Resolution A.384(X), Performance standards for radar reflectors
IMO Resolution A.657(16), Instructions for action in survival craft
1) To be published.
IMO Resolution A.951(23), Improved guidelines for marine portable fire extinguishers
International Aeronautical and Maritime Search and Rescue (IAMSAR) Manual, Volume III: Mobile Facilities,
International Maritime Organization and International Civil Aviation Organization
International Convention for the Safety of Life at Sea (SOLAS), 1974 [as amended through
Resolution MSC.47(66)], International Maritime Organization
3 Terms, definitions and abbreviated terms
3.1 Terms and definitions
For the purposes of this document, the following terms and definitions apply.
3.1.1
Administration
maritime administration of the State whose flag a ship is entitled to fly
3.1.2
approved
marked with approval markings of a ship’s flag Administration, or of a recognized organization acting on its
behalf
3.2 Abbreviated terms
IMO International Maritime Organization
LB lifeboat
LB/RB combined life and rescue boat
LR liferaft
LSA Code IMO International Life-Saving Appliance Code [IMO Res. MSC.48(66)]
RB rescue boat (including fast rescue boat)
SOLAS International Convention for the Safety of Life at Sea, 1974, as amended by
IMO Res. MSC.47(66)
4 Design and performance requirements
4.1 General
The quality of constituent materials, of manufacturing conditions and processes and of the finished product
shall be appropriate to the intended performance and serviceability of the equipment. To the extent practicable,
materials shall be selected taking into consideration compatibility with other materials used in the product, and
the materials used in construction of the craft in which they are to be carried. The use of rigid plastic which
can shatter and create sharp or pointed edges shall be avoided.
4.2 Bailer (LR, LB, RB – LSA Code 4.1.5.1.3, 4.4.8.3, 5.1.2.2.2)
A bailer shall be buoyant, and if its purpose is not immediately apparent, clearly marked with its function in the
appropriate language or languages. It shall have a capacity of at least 2 l, and shall be fitted with a lanyard of
suitable length for the craft in which it is intended to be used.
2 © ISO 2006 – All rights reserved
4.3 Bilge pump (manual) (LB, LB/RB – LSA Code 4.4.8.25)
4.3.1 Performance and construction
4.3.1.1 A bilge pump shall be manually operated and designed for permanent installation in the lifeboat
without interfering with seated persons. When pumped at fifty cycles per minute, the discharge rate shall be
not less than 23 l/min for a lifeboat of less than 7,3 m in length, and not less than 32 l/min for a lifeboat of over
7,3 m in length.
4.3.1.2 Bilge pumps shall be constructed of materials which are inherently corrosion-resistant, except that
parts which are not subject to sliding contact when the pump is in use may, alternatively, be protected from
corrosion by a durable coating such as galvanizing or the equivalent. Components such as seals, elastomeric
diaphragms, or other parts subject to wear, shall be designed to be user-replaceable.
4.3.1.3 Bilge pumps shall be capable of operating against a head pressure of 140 kPa when tested in
accordance with 4.3.2.2.
4.3.1.4 The design of the bilge pump shall allow access for inspection, cleaning, and removal of debris.
4.3.1.5 If a bilge pump is provided with a removable operating lever or shaft, the lever or shaft shall be
provided with a set screw or other suitable means to secure it to the pump, and shall be connected to the
pump body by a chain or lanyard to prevent loss.
4.3.1.6 The suction line shall be fitted with a non-return valve and a strainer. The strainer shall be
removable for cleaning without the use of tools. Hoses and fittings in the suction line shall be of a type that will
not collapse when the pump is in service.
4.3.1.7 The pump shall be self-priming, but may in addition be provided with a means for manual priming.
Any removable plug or cap shall be secured to the pump by a retaining chain or cable.
4.3.1.8 If a bilge pump is of a type fitted with a removable discharge hose, the hose shall be secured to
the pump by a means which enables removal of the hose by hand, with a tool that is secured to the pump by a
chain or cable, or a tool which is available in the tool kit (see 4.44). The discharge hose shall have an inside
diameter not less than that of the pump discharge opening.
4.3.2 Testing
4.3.2.1 The bilge pump being tested shall be set up at a height of 1,2 m over a source of water for
operation with all the required fittings and connections, the set-up to simulate an installation in a lifeboat. The
bilge pump shall be operated, without manual priming, at a speed of fifty cycles per minute, and the flow of
water measured. The time to first discharge of water shall not exceed 1 min, and the discharge rate after the
first discharge of water shall not be less than that required by 4.3.1.1.
4.3.2.2 A pressure gauge capable of registering 140 kPa, and a variable restriction (nozzle, valve, etc.)
shall be fitted in the discharge line. The pump shall be put in operation with the discharge line open, and then
the restriction shall be gradually closed until the pressure builds up to at least 140 kPa. This pressure shall be
maintained for at least 15 s, after which the pump shall be disassembled and inspected. There shall be no
destruction or deformation of parts sufficient to affect the serviceability of the pump as a result of this test.
4.3.2.3 With the pump firmly secured in such a position that the shaft or operating lever is fully extended
and in a horizontal position, apply a downward load of 90 kg for a period of 5 min at the free end of the shaft
or operating lever and perpendicular to its axis and the axis of the shaft. There shall be no slippage of the
lever around the shaft, nor any evidence of permanent set or undue stress in any part of the pump. In cases
where the design of the pump is such that this test may not be applicable to the complete pump, the pump
shall be disassembled and the 90 kg load applied to the shaft or operating lever while the free end is held in a
vice or chuck so that the shaft or operating lever is in a horizontal position.
4.3.3 Marking
Each pump shall be permanently and legibly marked with the name of the manufacturer, the capacity, and
appropriate approval information. If the pump is provided with means for manual priming, it shall be
permanently and legibly marked with the words ‘‘PRIME HERE’’.
4.4 Boathook (LB, RB – LSA Code 4.4.8.2, 5.1.2.3.1, 5.1.2.4.5)
The boathook shall be of the single-hook and ball-point style. In addition, for boathooks intended for use with
inflated rescue boats or rigid inflated rescue boats, the boathook shall be of a type designed to minimize the
possibility of damage to the inflated portions of the hull. The tip shall be securely fastened to the handle. The
handle should be at least 2,4 m long; and for boats 9 m or greater in length, the handle should be at least
3,6 m long. Handles should be at least 38 mm in diameter in order to be properly gripped. The boathook shall
be buoyant.
4.5 Bucket (LB, RB – LSA Code 4.4.8.3, 5.1.2.3.2)
The bucket shall be made of corrosion-resistant material, and shall have an attached lanyard at least 1,8 m
long. Buckets should have a nominal capacity of at least 7,5 l. The lanyard should be at least 4 mm in
diameter, and should be attached to the handle of the bucket. The design and construction of the bucket
should take into account its usage for sanitary purposes.
4.6 Compass (LB, RB – LSA Code 4.4.8.5, 5.1.2.2.3)
4.6.1 The compass and its mounting arrangement shall comply with ISO 613:2000 and be tested in
accordance with ISO 10316:1990, or be approved by the Administration to an equivalent standard.
4.6.2 If the compass is not contained in an illuminated binnacle, it shall have an internally illuminated or
photoluminescent dial.
4.6.3 The compass in totally enclosed lifeboats shall be permanently mounted at the steering station. For
partially enclosed lifeboats, the compass should be permanently mounted at the steering station, but a
removable compass may be used. The mounting base for a removable compass shall be installed in a
location where the compass will be in sight of the helmsman.
4.6.4 A compass for use in a free-fall lifeboat shall be demonstrated to be resistant to the acceleration
forces imposed at the aft position by free-fall launching from the free-fall certification height by
a) simulation of the magnitude and duration of those forces on suitable shock table apparatus;
b) simulation of the magnitude and duration of those forces by means of a pendulum test with suitable
impact damping material; or
c) documentation of satisfactory performance in free-fall launching imposing equal or greater acceleration
forces.
NOTE Compasses for use in fast rescue boats may also be subject to unusually high acceleration forces.
4.7 Container, liferaft equipment (LR – LSA Code 4.1.5.4)
Where appropriate, liferaft equipment shall be stowed in a container which, if it is not an integral part of or not
permanently attached to the liferaft, shall be stowed and secured inside the liferaft and be capable of floating
in water for at least 30 min without damage to its contents. The container shall be marked with or include a list
of its contents. The container shall be provided with a means to secure it to the liferaft.
4 © ISO 2006 – All rights reserved
4.8 Dipper (LB – LSA Code 4.4.8.10)
The dipper shall be rustproof, and attached to a suitable lanyard or chain. The dipper should be suitable for
dipping collected water from the lifeboat’s watertight lockers or compartments, and the lanyard or chain should
be sufficiently long to allow the dipper to collect water from the bottom of the containers.
4.9 Drinking vessel (cup) (LR, LB – LSA Code 4.1.5.1.20, 4.4.8.11)
The drinking cup shall be graduated and of a rustproof and breakage-resistant material. The cup shall have a
minimum volume of 250 ml, with graduations of 50 ml or less.
4.10 Electric torch (LR, LB, RB – LSA Code 4.1.5.1.13, 4.4.8.16, 5.1.2.2.7)
4.10.1 Construction and performance
4.10.1.1 The torch shall be capable of Morse Code signalling at a rate of at least 180 on–off cycles per
minute, by a person wearing an immersion suit glove.
4.10.1.2 The torch shall provide a concentrated beam of light for at least 2,5 ° about the centre of the
beam at a distance of 1,5 m, and with a maximum intensity of at least 100 cd. The light shall be substantially
white in colour.
4.10.1.3 One set of spare batteries and one spare bulb shall be provided for each torch. They shall be
packaged in such a way that they are protected from moisture, and the batteries are separated from the glass
envelope of the bulb. The container shall be marked with its contents and the expiry date of the batteries (if
not visible through the container), and any relevant safety precautions. Alternatively, the spare bulb may be
stored in the body of the flashlight, either in the end cap or the reflector head area.
4.10.1.4 Each torch shall be fitted with provisions for attachment of a suitable lanyard.
4.10.2 Testing
4.10.2.1 Submerge the torch in water at 1 m depth for 24 h. There shall be no water ingress.
4.10.2.2 Drop the torch in a horizontal position from 2 m height on a hardwood board 25 mm thick,
secured to a concrete floor. Repeat the test with the torch in a vertical and in a 45 ° inclined position. Turn the
light on and test the Morse Code signalling function. The drops shall not adversely affect the performance of
the torch.
4.10.2.3 With the torch at 25 °C ± 5 °C, operate the torch using fresh batteries for a period of 5 h. At the
end of the 5-h period, the torch shall continue to meet the minimum intensity requirement.
4.10.2.4 Cycle the switch on and off 10 000 times at twenty cycles per minute. The switch shall not fail
during this test.
4.10.2.5 Insulation resistance shall be not less than 10 MΩ at 500 V d.c.
4.11 Fire-extinguishing equipment, portable (fire extinguishers) (LB, RB – LSA Code 4.4.8.28,
5.1.2.2.14)
Fire extinguishers shall be of a type suitable for fighting oil fires, and shall comply with IMO Resolution
A.951(23), Improved guidelines for marine portable fire extinguishers. The fire extinguisher shall be capable of
extinguishing Class A and Class B fires, as identified in IMO Resolution A.951(23). The extinguisher shall be
of a size in accordance with Chapter 4 of the IMO International Code for Fire Safety Systems, except that
smaller extinguishers may be carried if their combined capacity equals or exceeds the requirements of that
Code.
4.12 First-aid outfit (LR, LB, RB – LSA Code 4.1.5.1.8, 4.4.8.20, 5.1.2.2.9)
4.12.1 The first-aid outfit shall be packed in a waterproof case capable of being closed tightly after use, and
the contents shall be approved by the Administration to the appropriate national requirements for the craft in
which it is carried. The first-aid outfit shall include the following items, plus any other items required by the
Administration:
a) waterproof container;
b) first-aid instructions;
c) analgesic medication – 48 doses minimum;
d) antiseptic preparations – suitable for at least 10 applications;
e) burn preparations – suitable for at least 12 applications;
f) adhesive plasters – 20 minimum in assorted sizes;
g) sterile compression bandage – 10 minimum in assorted sizes;
h) adhesive elastic bandages – 4 m minimum;
i) sterile gauze compresses – 2 minimum;
j) triangular bandages – 2 minimum.
4.12.2 If the first-aid outfit contains expiry-dated items, the date of expiry shall be marked on the outside of
the waterproof container, or visible through the container.
4.13 Fishing kit (set of fishing tackle) (LR, LB – LSA Code 4.1.5.1.17, 4.4.8.26)
The fishing kit shall include at least the following:
a) container,
b) fishing instructions,
c) hooks,
d) lures,
e) weights,
f) fishing line,
g) line holder (winder).
4.14 Flare, hand red (LR, LB – LSA Code 4.1.5.1.11, 4.4.8.14)
Hand red flares shall be approved to the requirements in section 3.2 of the IMO LSA Code, tested in
accordance with the IMO Recommendation on Testing of Life-Saving Appliances, and marked appropriately.
4.15 Flare, rocket parachute (LR, LB – LSA Code 4.1.5.1.10, 4.4.8.13)
Rocket parachute flares shall be approved to the requirements in section 3.1 of the IMO LSA Code, tested in
accordance with the IMO Recommendation on Testing of Life-Saving Appliances, and marked appropriately.
6 © ISO 2006 – All rights reserved
4.16 Handholds/lifelines (LB, RB – LSA Code 4.4.7.3, 5.1.1.1)
A lifeline shall be buoyant, and becketed around the outside of the lifeboat above the waterline and within
reach of a person in the water. The lifelines shall be at least 8 mm in diameter, of a type certified or treated to
be resistant to deterioration from sunlight. Handholds shall have a suitable surface, and be shaped and
positioned so as to be easily usable by a person in the water. For fire-protected lifeboats, lifelines shall be of
non-combustible material.
4.17 Hatchet [LB, rigid; RB (optional) – LSA Code 4.4.8.8, 5.1.2.3.3]
Hatchets shall be of a size and type suitable for cutting a fibre rope towline or painter in an emergency, and
provided with a suitable lanyard, not less than 2 m in length, securely attached to the handle. The head of the
hatchet shall have a cutting edge at least 80 mm long. The opposite end of the head shall be flat and usable
as a hammer.
NOTE See also A.2.12.1 concerning lanyard length.
4.18 Instructions for immediate action (LR – LSA Code 4.1.5.1.23)
The instructions for immediate action shall be waterproof, and shall contain the information required by
IMO Resolution A.657(16). The instruction card shall be located so that it can be easily seen upon entering
the liferaft.
4.19 Jack-knife [LR (optional); LB, rigid; RB (optional) – LSA Code 4.1.5.1.2, 4.4.8.22,
5.1.2.3.3]
4.19.1 Performance and construction
4.19.1.1 The jack-knife shall have at least one blade with a shackle to which a lanyard is attached. The
jack-knife may optionally be fitted with a tin-opener blade in addition to the cutting blade. The handle shall be
approximately 95 mm long. All materials used in the construction of the knife shall be corrosion resistant in the
marine environment, and the blades shall be heat treated as necessary to meet the requirement of 4.19.2.
4.19.1.2 The knife blade shall be not less than 2,4 mm thick at the tang, and shall have a triangular section
and sheep’s foot point. The blade shall have a cutting edge approximately 80 mm in length, and shall have a
height of approximately 20 mm at the point. The blade shall be uniformly ground and finished on both sides,
and sharpened to a uniform and keen edge, and shall have a common nail nick on one side.
4.19.1.3 The tin-opener blade, if fitted, shall be not less than 1,8 mm thick at the tang, and 42 mm to
49 mm long overall. It shall be mounted on the same end of the handle as the knife blade, and in such a
manner that both rectangular and circular tins may be opened with a minimum of effort when the knife is held
in the right hand and operated in a clockwise direction around the tin. It shall be formed to obtain a smooth
cutting action, and designed so that the cutting action turns the ragged cut edge down into the tin. It shall have
a common nail nick on one side, and the extreme distal edge shall be pointed.
4.19.2 Testing
After cutting various non-metallic objects, including at least 10 shavings from a strip of oak or other hardwood,
and – if fitted with a tin-opener blade – after opening various rectangular and circular cans, the knife shall
show no noticeable loss in cutting ability.
4.20 Knife, buoyant (non-folding safety type) (LR, RB – 4.1.5.1.2, 4.2.9.2, 5.1.2.4.1)
4.20.1 The knife shall be of the buoyant non-folding type, with the buoyancy provided by a handle of suitable
buoyant material. A knife intended for use in an inflated or rigid/inflated rescue boat, or inflatable liferaft, shall
have a rounded point, or otherwise be designed to minimize the possibility of damage to the inflatable
chambers. The knife blade shall be of material suitable for the marine environment, heat treated to suitable
hardness, and of sufficient strength and sharpness to enable it to cut a typical painter line.
4.20.2 The knife for a liferaft shall be secured to the liferaft by a lanyard, and stowed in a pocket near the
point where the painter is attached to the liferaft. The lanyard shall be long enough to permit the knife to be
used to cut the painter.
4.21 Ladder (rigid LR, LB – LSA Code 4.3.4.2, 4.4.3.3)
4.21.1 The boarding ladder for a lifeboat shall be capable of being used on either side of the boat to enable
persons in the water to board the boat. A boarding ladder for a rigid liferaft is used at any entrance not fitted
with a boarding ramp. The ladder shall be able to support a static load of 1,4 kN applied to the centre of the
lowest step, without permanent deformation or damage to the ladder.
4.21.2 The ladder shall be a permanently installed rigid type, or a flexible ladder kept rigged ready for use.
A flexible ladder may be kept rigged over the side, so that it is immediately ready for use. The lowest step of
the ladder shall be at least 0,4 m below the light waterline of the lifeboat or liferaft. An acceptable configuration
for the ladder is as follows:
a) The ladder should have flat steps with handhold openings in them.
b) Each step should have a bare wood surface, or a non-skid surface.
c) The steps of the ladder should be uniformly spaced approximately 0,3 m apart.
d) Each suspension member should be at least 15-mm-diameter manila rope, or another material provided it
is at least 15 mm in diameter and has a breaking strength of at least 17,6 kN. Synthetic rope should not
be used unless it is ultraviolet light resistant, or is pigmented in a dark colour.
NOTE A short embarkation ladder complying with ISO 5489 is suitable for this purpose.
4.22 Lighting system (interior) (LR, LB, RB – LSA Code 4.1.3.4, 4.4.7.11)
The interior lighting system of a partially or totally enclosed lifeboat, or a rigid or inflatable liferaft, shall be
capable of continuous operation for a period of at least 12 h. It shall be provided with a means to light
automatically when a liferaft canopy is erected, and the mean luminous intensity measured in all directions of
the upper hemisphere of the lamp shall be at least 0,5 cd throughout the required operating period. The
interior lighting system shall be approved to the requirements of the IMO LSA Code, and tested in accordance
with the IMO Recommendation on Testing of Life-Saving Appliances.
4.23 Mirror, signalling, daylight (LR, LB – LSA Code 4.1.5.1.15, 4.4.8.17)
4.23.1 Construction and performance
4.23.1.1 The signalling mirror shall be of metal, plastic, or glass with a smooth, even, and unpitted
reflecting surface.
4.23.1.1.1 Metal mirrors with a base of corrodible metal shall be plated over the base with copper, and upon
that a plating of nickel with a final coating of chromium. Plating shall be done after all stamping, cutting, and
grinding is completed.
4.23.1.1.2 The reflecting area of plastic or glass mirrors shall be by deposition of either aluminium or silver.
The rear of the reflecting area and edges shall be adequately protected from corrosion by a durable protective
coating. Glass, if used, shall be tempered.
4.23.1.2 A lanyard shall be securely attached to each mirror by means of a hole. The lanyard shall be
approximately 1 m long and in the form of a 0,5-m loop. The dry breaking strength of the lanyard shall be at
least 220 N. A wiping cloth to remove finger and hand stains, of twice the area of one mirror, shall be included
with the mirror.
8 © ISO 2006 – All rights reserved
4.23.1.3 The mirror shall be flat, with a reflecting area of at least 110 cm , and of such thickness that it
cannot be easily deformed in use. Any corners shall be rounded. At the centre of the mirror there shall be an
effective aiming means of optical quality such that a person of normal vision can observe a distant small
signalling target through it.
4.23.1.4 Each mirror, together with the lanyards and operating instructions as specified in 4.23.1.5, shall
be packed in a single durable watertight container enclosed within an outer durable container. The outside of
the outer container shall be plainly marked SIGNALLING MIRROR, and with the name of the manufacturer.
4.23.1.5 Appropriate instructions for the mirror type shall be printed on waterproof paper in text at least
3 mm high, or permanently affixed to the back of the mirror, and shall include diagrams illustrating the use of
the mirror.
4.23.2 Testing
4.23.2.1 Reflection test
In a dark room, using a standard lamp and intensity-meter, the reflected intensity shall be measured at 2 m
and the reflectance calculated. The reflectance shall be at least 80 %.
4.23.2.2 Flatness test
Measure the area and shape of a reflected beam of sunlight on a surface 2 m from the mirror. The shape and
area of the reflected beam on the wall shall be the same as those of the mirror.
4.23.2.3 Oil-resistance test
Submerge the mirror in petrol for 24 h. No visible deformation, defect or other change shall be observed.
4.23.2.4 Dropping test
Drop the mirror from 2 m height on a hardwood board 25 mm thick, secured to a concrete floor, in such a
position that the reflecting surface strikes the board. Repeat the test with the mirror positioned so as to strike
the back and two different corners. The mirror shall not break.
4.23.2.5 Lanyard strength test
Measure the tensile strength of the lanyard at a displacement speed of 200 mm/min for 100 mm length. The
test should be performed using five test pieces. The breaking strength should be at least 220 N.
4.24 Oars or paddles (LB, RB – LSA Code 4.4.8.1, 5.1.2.2.1, IMO Recommendation on Testing
of Life-Saving Appliances, section 1/7.1.8)
4.24.1 General
Oars or paddles shall be buoyant, and of sufficient size and quantity for the craft in which they are carried to
make headway in calm seas.
4.24.2 Motor lifeboats or rescue boats
The number and type of oars required for a motor lifeboat or rescue boat should be determined during testing
and evaluation for approval of the boat. In the case of a rescue boat, the number and type provided should be
as used in performing the manoeuvrability test (0,5 kn for at least 25 m) for approval of the boat. On small
motor boats, the manufacturer may be able to meet the requirement with buoyant paddles, rather than
conventional oars. If not specified on the manufacturer’s equipment chart in the boat, the number and size of
oars or paddles should be specified in the operation or maintenance manual provided by the manufacturer
with the boat. If not specified by the manufacturer, the recommended minimum complement of oars for motor
lifeboats is four rowing oars and one steering oar of the lengths specified in Table A.1. The minimum
complement of oars or paddles for a rescue boat which is not also a lifeboat is two rowing oars or paddles.
4.25 Oarlocks or equivalent devices for all lifeboats and rescue boats carrying oars (LB,
RB – LSA Code 4.4.8.1, 5.1.2.2.1)
4.25.1 An oarlock or equivalent device, either permanently installed or attached to the boat by a lanyard or
chain, shall be provided for each oar. Removable oarlocks shall be attached to the boat by lanyards or chains.
NOTE The IMO LSA Code describes these as “thole pins, crutches, or equivalent arrangements”.
4.25.2 This requirement may be met by suitable oar ports in the canopy of a partially or totally enclosed
lifeboat. If paddles are provided instead of oars, oarlocks are not required.
4.26 Paddle (liferaft) (LR – LSA Code 4.1.5.1.6)
Each liferaft paddle shall be buoyant. Paddles shall be of the size and type used for the manoeuvrability test
of the raft in which they are carried, and shall be of a design which is not likely to cause damage to an inflated
liferaft. Although no test is specified, the paddle should be sufficiently robust for use in adverse sea, weather,
and temperature conditions.
4.27 Painter (LB, RB)
4.27.1 General
If the painter is of synthetic material, it shall be of a type certified or treated to be resistant to deterioration from
sunlight.
4.27.2 Lifeboat painters (LSA Code 4.4.8.7)
Painters shall be of a length equal to not less than twice the distance from the stowage position of the lifeboat
to the waterline in the lightest seagoing condition, or 15 m, whichever is the greater. One painter shall be
attached to a suitable painter release device capable of quickly releasing the painter when the painter is being
used to tow the boat. This painter shall be placed at the forward end of the lifeboat. The other painter shall be
firmly secured at or near the bow of the lifeboat ready for use. The painter shall have a strength of at least
34 kN, or five times the towing force of the fully loaded lifeboat measured at 5 kn in calm water, whichever is
greater.
4.27.3 Rescue boat painters (LSA Code 5.1.2.2.5)
The painter shall be of a sufficient length to properly launch and recover the rescue boat. The painter shall be
attached to the boat’s painter release device and shall be placed at the forward end of the rescue boat. The
painter shall have a strength of at least 34 kN, or five times the towing force of the fully loaded lifeboat
measured at 5 kn in calm water, whichever is greater.
4.28 Pump (inflatable LR, inflated RB – LSA Code 4.2.9.1.2, 5.1.2.4.3)
The pump or bellows shall be hand operable, arranged and provided with suitable fittings to be capable of
topping up any part of the inflatable structure of the liferaft or rescue boat, and of a design compatible with the
craft in which it is used. Any necessary fittings shall be secured to the pump or bellows.
10 © ISO 2006 – All rights reserved
4.29 Radar reflector (LR, LB, RB)
4.29.1 Radar reflector for lifeboats and rescue boats (LSA Code 4.4.8.30, 5.1.2.2.12)
The radar reflector shall be provided with a suitable mounting arrangement to install it on the boat in its proper
orientation. The radar reflector shall comply with IMO Resolution A.384(X) and ISO 8729:1997.
4.29.2 Liferaft radar reflector (LSA Code 4.1.5.1.14)
The radar reflector shall be provided with a suitable mounting arrangement to install it in the liferaft in its
proper orientation. The radar reflector shall be demonstrated and certified by its manufacturer to provide a
positive response on the display of a typical ma
...
МЕЖДУНАРОДНЫЙ ISO
СТАНДАРТ 18813
Первое издание
2006-04-01
Суда и морские технологии.
Спасательное оборудование для
спасательных плавучих средств и
спасательных катеров
Ships and marine technology – Survival equipment for survival craft and
rescue boats
Ответственность за подготовку русской версии несёт ГOST R
(Российская Федерация) в соответствии со статьёй 18.1 Устава ISO
Ссылочный номер
©
ISO 2006
Отказ от ответственности при работе в PDF
Настоящий файл PDF может содержать интегрированные шрифты. В соответствии с условиями лицензирования, принятыми
фирмой Adobe, этот файл можно распечатать или вывести на экран, но его нельзя изменить, пока не будет получена
лицензия на загрузку интегрированных шрифтов в компьютер, на котором ведется редактирование. В случае загрузки
настоящего файла заинтересованные стороны принимают на себя ответственность за соблюдение лицензионных условий
фирмы Adobe. Центральный секретариат ISO не несет никакой ответственности в этом отношении.
Adobe − торговый знак фирмы Adobe Systems Incorporated.
Подробности, относящиеся к программным продуктам, использованным для создания настоящего файла PDF, можно найти в
рубрике General Info файла; параметры создания PDF были оптимизированы для печати. Были приняты во внимание все
меры предосторожности с тем, чтобы обеспечить пригодность настоящего файла для использования комитетами-членами
ISO. В редких случаях возникновения проблемы, связанной со сказанным выше, просьба проинформировать Центральный
секретариат по адресу, приведенному ниже.
ДОКУМЕНТ ЗАЩИЩЕН АВТОРСКИМ ПРАВОМ
© ISO 2006
Все права сохраняются. Если не указано иное, никакую часть настоящей публикации нельзя копировать или использовать в
какой-либо форме или каким-либо электронным или механическим способом, включая фотокопии и микрофильмы, без
предварительного письменного согласия ISO по адресу, указанному ниже, или членов ISO в стране регистрации пребывания.
ISO copyright office
Case postale 56 • CH-1211 Geneva 20
Tel. + 41 22 749 01 11
Fax + 41 22 749 09 47
E-mail copyright@iso.org
Web www.iso.org
Опубликовано в Швейцарии
ii © ISO 2006 – Все права сохраняются
Содержание Страница
Предисловие .v
Введение .vi
1 Область применения .1
2 Нормативные ссылки .1
3 Термины, определения и сокращенные термины .2
3.1 Термины и определения .2
3.2 Сокращенные термины .2
4 Требования к конструкции и рабочим характеристикам.2
4.1 Общие положения .2
4.2 Черпак (LR, LB, RB – LSA Code 4.1.5.1.3, 4.4.8.3, 5.1.2.2.2).3
4.3 Водоотливной насос (ручной) (LB, LB/RB – LSA Code 4.4.8.25) .3
4.4 Отпорный крюк (LB, RB – LSA Code 4.4.8.2, 5.1.2.3.1, 5.1.2.4.5).4
4.5 Ведро (LB, RB – LSA Code 4.4.8.3, 5.1.2.3.2) .4
4.6 Компас (LB, RB – LSA Code 4.4.8.5, 5.1.2.2.3) .4
4.7 Контейнер, оборудование спасательного плота (LR – LSA Code 4.1.5.4).5
4.8 Ковш (LB – LSA Code 4.4.8.10) .5
4.9 Сосуд для питья (чашка) (LR, LB – LSA Code 4.1.5.1.20, 4.4.8.11) .5
4.10 Карманный фонарь (LR, LB, RB – LSA Code 4.1.5.1.13, 4.4.8.16, 5.1.2.2.7).5
4.11 Пожарное оборудование, портативные (огнетушители) (LB, RB – LSA Code 4.4.8.28,
5.1.2.2.14) .6
4.12 Аптечка первой помощи (LR, LB, RB – LSA Code 4.1.5.1.8, 4.4.8.20, 5.1.2.2.9).6
4.13 Комплект для ловли рыбы (комплект ловильных инструментов) (LR, LB – LSA Code
4.1.5.1.17, 4.4.8.26) .7
4.14 Сигнальная ракета, красная, запускаемая вручную (LR, LB – LSA Code 4.1.5.1.11,
4.4.8.14) .7
4.15 Осветительная ракета, спускаемая на парашюте (LR, LB – LSA Code 4.1.5.1.10,
4.4.8.13) .7
4.16 Опоры для рук/спасательные тросы (LB, RB – LSA Code 4.4.7.3, 5.1.1.1) .7
4.17 Топорик [LB, жесткая; RB (необязательный) – LSA Code 4.4.8.8, 5.1.2.3.3] .8
4.18 Инструкции по незамедлительным действиям (LR – LSA Code 4.1.5.1.23).8
4.19 Большой складной нож [LR (необязательный); LB, жесткая; RB (необязательный) –
LSA Code 4.1.5.1.2, 4.4.8.22, 5.1.2.3.3].8
4.20 Нож, плавучий (нескладного безопасного типа) (LR, RB – 4.1.5.1.2, 4.2.9.2, 5.1.2.4.1) .8
4.21 Трап (жесткий LR, LB – LSA Code 4.3.4.2, 4.4.3.3).9
4.22 Система освещения (внутренняя) (LR, LB, RB – LSA Code 4.1.3.4, 4.4.7.11) .9
4.23 Зеркало, сигнализация, дневной свет (LR, LB – LSA Code 4.1.5.1.15, 4.4.8.17).9
4.24 Обычные весла или байдарочные весла (LB, RB – LSA Code 4.4.8.1, 5.1.2.2.1,
Рекомендации IMO по испытаниям спасательных средств, раздел 1/7.1.8) .11
4.25 Уключины или равноценные устройства для всех спасательных шлюпок и
спасательных катеров, использующих обычные весла (LB, RB – LSA Code 4.4.8.1,
5.1.2.2.1) .11
4.26 Байдарочное весло (спасательный плот) (LR – LSA Code 4.1.5.1.6) .11
4.27 Фалинь (LB, RB) .11
4.28 Насос (надувной LR, надувной RB – LSA Code 4.2.9.1.2, 5.1.2.4.3) .12
4.29 Радиолокационный отражатель (LR, LB, RB) .12
4.30 Оборудование для сбора дождевой воды для спасательных шлюпок (LB – LSA
Code 4.4.7.5) .12
4.31 Пайки, пища (LR, LB – LSA Code 4.1.5.1.18, 4.4.8.12).13
4.32 Ремонтный комплект (LR, надувной и жесткий/надувной RB – LSA Code 5.1.2.4.4).15
4.33 Спасательное кольцо, плавучее (LR, LB, RB – LSA Code 4.1.5.1.1, 4.4.8.24, 5.1.2.2.10) .16
4.34 Ножницы (LR – LSA Code 4.1.5.1.7) . 16
4.35 Плавучий якорь (LR, LB, RB – LSA Code 4.1.5.1.5, 4.4.8.6, 5.1.2.2.4). 17
4.36 Прожектор (LB, RB – LSA Code 4.4.8.29, 5.1.2.2.11; Рекомендации IMO по испытаниям
спасательных средств, раздел 1/13). 17
4.37 Комплект лекарств от морской болезни (лекарства от морской болезни и сумка для
хранения таких лекарств) (LR, LB – LSA Code 4.1.5.1.21, 4.4.8.21) . 17
4.38 Дымовой сигнал, плавучий (LR, LB, RB – LSA Code 4.1.5.1.12, 4.4.8.15) . 17
4.39 Губка (LR, LB-old – LSA Code 4.1.5.1.4). 17
4.40 Инструкции или руководство по спасению людей (LR, LB – LSA Code 4.1.5.1.22,
4.4.8.4). 17
4.41 Таблица of сигналов SOS (LR, LB – LSA Code 4.1.5.1.16, 4.4.8.18) . 18
4.42 Средства тепловой защиты (LR, LB, RB – LSA Code 4.1.5.1.24, 4.4.8.31, 5.1.2.2.13). 18
4.43 Консервный нож (LR, LB – LSA Code 4.1.5.1.7, 4.2.9.2, 4.4.8.23). 18
4.44 Комплект инструментов (LB – LSA Code 4.4.8.27). 18
4.45 Буксирный канат (RB – LSA Code 5.1.2.2.6). 18
4.46 Вода (LR, LB – LSA Code 4.1.5.1.19, 4.4.8.9) . 18
4.47 Свисток (или равноценный звуковой сигнал) (LR, LB, RB – LSA Code 4.1.5.1.9,
4.4.8.19, 5.1.2.2.8). 19
5 Формат учебных материалов. 19
Приложение А (информативное) Руководящие указания по техническому обслуживанию и
осмотру. 20
iv © ISO 2006 – Все права сохраняются
Предисловие
Международная организация по стандартизации (ISO) является всемирной федерацией национальных
организаций по стандартизации (комитетов-членов ISO). Разработка международных стандартов
обычно осуществляется техническими комитетами ISO. Каждый комитет-член, заинтересованный в
деятельности, для которой был создан технический комитет, имеет право быть представленным в этом
комитете. Международные государственные и негосударственные организации, имеющие связи с ISO,
также принимают участие в работах. Что касается стандартизации в области электротехники, то ISO
работает в тесном сотрудничестве с Международной электротехнической комиссией (IEC).
Проекты международных стандартов разрабатываются в соответствии с правилами, установленными в
Директивах ISO/IEC, Часть 2.
Основная задача технических комитетов заключается в подготовке международных стандартов.
Проекты международных стандартов, принятые техническими комитетами, рассылаются комитетам-
членам на голосование. Их опубликование в качестве международных стандартов требует одобрения
не менее 75 % комитетов-членов, принимающих участие в голосовании.
Следует иметь в виду, что некоторые элементы настоящего документа могут быть объектом
патентного права. ISO не может нести ответственность за идентификацию какого-либо одного или всех
патентных прав.
Международный стандарт ISO 18813 подготовлен Техническим комитетом ISO/TC 8, Судостроение и
морские технологии, Подкомитетом SC 1, Спасательные средства и противопожарная защита.
Введение
Настоящий международный стандарт содержит подробные технические требования к разным
устройствам спасательного оборудования, которыми оснащаются спасательные плавучие средства и
спасательные катера в соответствии с документом IMO LSA Code. Что касается каждого устройства, то
название соответствующего подраздела включает название устройства, тип спасательного плавучего
средства, для которого оно необходимо (LR = спасательные плоты, LB = спасательные шлюпки, RB =
спасательные катера, LB/RB = объединенные спасательные плоты/спасательные катера), и (в том же
порядке) специальные разделы документа IMO LSA Code, требующие наличия таких устройств.
Однако соответствие устройств настоящему международному стандарту не снимает с изготовителя
спасательных плавучих средств или спасательных катеров обязанности оценить устройство на
соответствие его конкретному применению.
Ради полноты некоторые устройства оборудования, изготовленные до даты введения в действие
документа IMO LSA Code, но все еще используемые на судах, рассматриваются в информативном
Приложении А. Для обозначения этих устройств в конце названия типа плавучего средства, указанного
в подразделе, вводится слово "прежнее" (например, “LB – прежнее”).
vi © ISO 2006 – Все права сохраняются
INTERNATIONAL STANDARD ISO 18813:2006(R)
Суда и морские технологии. Спасательное оборудование
для спасательных плавучих средств и спасательных
катеров
1 Область применения
В настоящем международном стандарте рассматриваются конструкция, рабочие характеристики и
применение разных устройств спасательного оборудования, которыми оснащаются спасательные
плавучие средства и спасательные катера в соответствии с Международной конвенцией по
обеспечению безопасности на море (SOLAS), 1974, (с внесенными изменениями), и документом по
спасательным средствам (LSA Code) Международной морской организации. Что касается множества
устройств, настоящий международный стандарт в информативном Приложении А также включает
руководящие указания по их техническому обслуживанию и осмотру Администрацией или командой
судна.
2 Нормативные ссылки
Следующие ссылочные документы являются обязательными при применении данного документа. Для
жестких ссылок применяется только цитированное издание документа. Для плавающих ссылок
необходимо использовать самое последнее издание нормативного ссылочного документа (включая
любые изменения).
ISO 613:2000, Суда и морские технологии. Магнитные компасы, нактоузы и приборы для
определения азимута. Класс В
ISO 8729:1997, Суда и морские технологии. Cудовые радиолокационные отражатели
ISO 10316:1990, Судостроение. Магнитные компасы класса B. Испытания и сертификация
ISO 17339:2002, Суда и морские технологии. Плавучие якоря для спасательных плавучих средств и
спасательных катеров
1)
ISO 24432, Суда и морские технологии. Средства тепловой защиты с рукавами
International Code for Fire Safety Systems, 2001 [Resolution MSC.98(73)], International Maritime
Organization
International Code of Signals, 2005, International Maritime Organization
International Life-Saving Appliance (LSA) Code [Resolution MSC.48(66)], International Maritime Organization
International Safety Management (ISM) Code and guidelines on implementation of the ISM Code, International
Maritime Organization
Recommendation on Testing of Life-Saving Appliances [Resolution A.689(17), с внесенными изменениями в
соответствии с документом Resolution MSC.81(70)], International Maritime Organization
1) Будет опубликован.
IMO MSC/Circular 1048, Стандарты технических характеристик и эксплуатационные испытания
для опреснителей на основе обратного осмоса в ручном режиме
IMO Resolution A.384(X), Стандарты технических характеристик радиолокационных отражателей
IMO Resolution A.657(16), Инструкции по действиям на спасательных плавучих средствах
IMO Resolution A.951(23), Уточненные руководящие указания по морским портативным
огнетушителям
International Aeronautical and Maritime Search and Rescue (IAMSAR) Manual, Volume III: Mobile Facilities,
International Maritime Organization and International Civil Aviation Organization
International Convention for the Safety of Life at Sea (SOLAS), 1974 [с внесенными изменениями в
соответствии с документом Resolution MSC.47(66)], International Maritime Organization
3 Термины, определения и сокращенные термины
3.1 Термины и определения
В настоящем документе используются следующие термины и определения.
3.1.1
Администрация
Administration
морская администрация государства, под флагом которого плавает судно
3.1.2
утвержденный
approved
маркированный клеймом утверждения Администрации государства, под флагом которого плавает
судно, или общепризнанной организацией, действующей от её имени
3.2 Сокращенные термины
IMO Международная морская организация
LB спасательная шлюпка
LB/RB объединенные спасательные плоты/спасательные катера
LR спасательный плот
LSA Code Международный код спасательных средств IMO [IMO Res. MSC.48(66)]
RB спасательный катер (включая быстроходный спасательный катер)
SOLAS Международная конвенция по обеспечению безопасности на море, 1974, с внесенными
изменениями в соответствии с документом IMO Res. MSC.47(66)
4 Требования к конструкции и рабочим характеристикам
4.1 Общие положения
Качество используемых материалов, условий изготовления и технологических процессов, а также
готовых изделий должно соответствовать рабочим характеристикам и эксплуатационной надежности
2 © ISO 2006 – Все права сохраняются
оборудования. Исходя из практичности, материалы должны выбираться с учетом совместимости с
другими материалами, используемыми в изделии, а также с материалами, используемыми в
конструкции плавучего средства, оснащаемого ими. Необходимо избегать применения жесткого
пластика, который может разбиваться и образовывать острые края.
4.2 Черпак (LR, LB, RB – LSA Code 4.1.5.1.3, 4.4.8.3, 5.1.2.2.2)
Черпак должен обладать плавучестью и, если его назначение не сразу очевидно, на нем должны быть
указаны его функции на соответствующем языке или соответствующих языках. Черпак должен иметь
емкость не менее 2 л и оснащаться тросовым талрепом соответствующей длины для плавучего
средства, в котором он используется.
4.3 Водоотливной насос (ручной) (LB, LB/RB – LSA Code 4.4.8.25)
4.3.1 Рабочие характеристики и конструкция
4.3.1.1 Водоотливной насос должен работать в ручном режиме и предназначаться для постоянной
установки в спасательной шлюпке без вмешательства сидящих в ней людей. Если откачка воды
происходит при скорости пятьдесят оборотов в минуту, производительность насоса должна составлять
не менее 23 л/мин для спасательной шлюпки длиной менее 7,3 м и не менее 32 л/мин для
спасательной шлюпки длиной более 7,3 м.
4.3.1.2 Водоотливные насосы должны конструироваться из коррозионно-стойких материалов за
исключением того, что детали, не вступающие в скользящий контакт при работе насоса, могут быть
защищены от коррозии надежным покрытием, например, путем оцинкования или равноценным
способом. Конструкция компонентов, например, уплотняющих прокладок, резиновых диафрагм или
других деталей, которые подвергаются износу, должна быть такой, чтобы их мог легко заменить
пользователь.
4.3.1.3 При проведении испытаний в соответствии с 4.3.2.2 водоотливные насосы должны
работать при напоре 140 кПа.
4.3.1.4 Конструкция водоотливного насоса должна обеспечивать доступ для осмотра, очистки и
удаления мусора.
4.3.1.5 Если водоотливной насос оснащается съемным пусковым рычагом или рукояткой, то они
должны оснащаться установочным винтом или другими подходящими средствами для прикрепления
их к насосу и должны подсоединяться к корпусу насоса цепью или тросовым талрепом, чтобы не
потерялись.
4.3.1.6 Всасывающая линия должна оснащаться невозвратным клапаном и сетчатым фильтром.
Сетчатый фильтр должен выниматься для очистки без использования инструментов. Шланги и
фитинги во всасывающей линии не должны выходить из строя при работе насоса.
4.3.1.7 Насос должен быть самовсасывающим, но в дополнение к этому он может оснащаться
средствами ручной заливки. Сменная заглушка или сменный колпак должны прикрепляться к насосу с
помощью удерживающей цепи или кабеля.
4.3.1.8 Если водоотливной насос оснащен съемным сливным шлангом, то шланг должен
прикрепляться к насосу с помощью средств, которые позволяют вынуть шланг вручную с
использованием инструмента, который прикрепляется к насосу цепью или кабелем, или инструмента,
имеющегося в комплекте инструментов (см. 4.44). Внутренний диаметр сливного шланга должен быть
не меньше диаметра сливного отверстия насоса.
4.3.2 Проведение испытания
4.3.2.1 Испытываемый водоотливной насос должен устанавливаться на высоте 1,2 м над
источником воды для работы со всеми необходимыми фитингами и соединениями в положении,
моделирующим его положение в спасательной шлюпке. Водоотливной насос должен работать без
ручной заливки со скоростью пятьдесят оборотов в минуту, при этом должен измеряться поток воды.
Продолжительность первого слива воды не должна превышать 1 мин, а скорость слива после первого
слива воды должна быть не меньше скорости слива, установленной в 4.3.1.1.
4.3.2.2 В линии нагнетания должны быть установлены манометр, способный измерять давление
140 кПа, и регулирующие суживающие устройства (насадка, клапан и т. д.). Насос должен запускаться
при открытой линии нагнетания, а затем ограничивающее устройство должно постепенно закрываться
до тех пор, пока давление не повысится, как минимум, до 140 кПа. Это давление должно
поддерживаться в течение не менее 15 с, после чего насос необходимо демонтировать и осмотреть.
Как результат проведенного испытания осмотр должен подтвердить отсутствие повреждений или
деформации деталей, что могло бы повлиять на его эксплуатационную надежность.
4.3.2.3 Надежно закрепите насос в таком положении, что рукоятка или пусковой рычаг полностью
вытянуты и расположены в горизонтальной плоскости, а затем в течение 5 мин приложите нагрузку 90 кг к
свободному концу рукоятки или пускового рычага, перпендикулярно их осям. В этом случае не должно
наблюдаться проскальзывание рычага вокруг рукоятки, а также в любой детали насоса не должны
возникать остаточная деформация или чрезмерное напряжение. В случаях, если конструкция насоса
такова, что рассматриваемое испытание может оказаться неприменимым к насосу в сборе, его
необходимо демонтировать, и нагрузка 90 кг должна прилагаться к рукоятке или пусковому рычагу, при
этом их свободный конец должен удерживаться в тисках или в зажимном приспособлении так, чтобы
рукоятка или пусковой рычаг оставались в горизонтальном положении.
4.3.3 Маркировка
На каждый насос должна наноситься разборчивая маркировка, включающая название изготовителя,
производительность насоса и соответствующую информацию по его приемке. Если насос оснащен
средствами для ручной заливки, то они должны указываться в маркировке словами ‘‘PRIME HERE’’.
4.4 Отпорный крюк (LB, RB – LSA Code 4.4.8.2, 5.1.2.3.1, 5.1.2.4.5)
Отпорный крюк должен быть однорогим крюком типа поплавкового наконечника. Кроме того, отпорный
крюк, предназначаемый для использования на надувных спасательных катерах или жестких надувных
спасательных катерах, должен конструироваться так, чтобы свести к минимуму вероятность
повреждения надувных частей корпуса. Наконечник должен надежно прикрепляться к рукоятке. Длина
рукоятки должна составлять не менее 2,4 м; для шлюпок длиной 9 м или более длина рукоятки должна
составлять не менее 3,6 м. Диаметр рукояток должен равняться не менее 38 мм, что обеспечивает её
правильный захват. Багор должен быть плавучим.
4.5 Ведро (LB, RB – LSA Code 4.4.8.3, 5.1.2.3.2)
Ведро должно изготавливаться из коррозионностойкого материала и оснащаться прикрепляемым
тросовым талрепом длиной не менее 1,8 м. Номинальная емкость ведер должна составлять не менее
7,5 л. Тросовый талреп должен иметь диаметр не менее 4 мм и прикрепляться к ручке ведра. При
проектировании и конструировании ведер необходимо учитывать их применение для санитарных
целей.
4.6 Компас (LB, RB – LSA Code 4.4.8.5, 5.1.2.2.3)
4.6.1 Компас и его монтажные средства должны соответствовать международному стандарту
ISO 613:2000 и испытываться в соответствии с международным стандартом ISO 10316:1990 или
утверждаться Администрацией с использованием равноценного стандарта.
4.6.2 Если компас не размещается в освещенном нактоузе, то он должен иметь освещенный или
фотолюминесцентный диск картушки.
4.6.3 Компас в полностью закрытых спасательных шлюпках должен устанавливаться на посте
управления рулем. В случае частично закрытых спасательных шлюпок компас должен
4 © ISO 2006 – Все права сохраняются
устанавливаться на посте управления рулем, но может также использоваться передвижной компас.
Основание для передвижного компаса должно устанавливаться в месте, где компас будет находиться
в поле зрения рулевого.
4.6.4 Стойкость компаса, используемого в свободно спускаемой спасательной шлюпке, к
ускоряющим силам, прилагаемым в кормовой части при спуске шлюпки на воду с сертифицированной
высоты, должна подтверждаться посредством
a) моделирования величины и длительности воздействия этих сил с использованием подходящей
аппаратуры вибростенда;
b) моделирования величины и длительности воздействия этих сил с помощью испытания на
сосредоточенный удар с использованием подходящего материала, демпфирующего удар; или
c) использования документации по удовлетворительной работе компаса при свободном спуске
шлюпки на воду в условиях воздействия на неё ускоряющей силы свободного падения или
большей ускоряющей силы.
ПРИМЕЧАНИЕ Компасы для использования на быстроходных спасательных катерах также могут подвергаться
воздействию необычно больших ускоряющих сил.
4.7 Контейнер, оборудование спасательного плота (LR – LSA Code 4.1.5.4)
Оборудование спасательного плота должно складываться в контейнер, который, если не является
неотъемлемой частью спасательного плота или не прикрепляется к нему, должен заполняться и
закрепляться на спасательном плоте, а также обладать способностью находиться в воде в плавучем
состоянии в течение не менее 30 мин без повреждения его содержимого. Контейнер должен
маркироваться с указанием его содержимого или включать список его содержимого. Контейнер должен
оснащаться средствами для прикрепления его к спасательному плоту.
4.8 Ковш (LB – LSA Code 4.4.8.10)
Ковш должен изготавливаться из нержавеющего материала и прикрепляться к подходящему
тросовому талрепу или к цепи. Ковш должен подходить для сбора воды из герметичных
инструментальных ящиков или отсеков, а тросовый талреп или цепь должны иметь достаточную длину,
чтобы ковша мог собирать воду со дна контейнеров.
4.9 Сосуд для питья (чашка) (LR, LB – LSA Code 4.1.5.1.20, 4.4.8.11)
Чашка для питья должна градуироваться и изготавливаться из нержавеющего и неломающегося
материала. Чашка должна иметь минимальный объем 250 мл и через каждые 50 мл или менее на неё
должны наноситься деления.
4.10 Карманный фонарь (LR, LB, RB – LSA Code 4.1.5.1.13, 4.4.8.16, 5.1.2.2.7)
4.10.1 Конструкция и рабочие характеристики
4.10.1.1 Фонарь должен передавать сигналы азбукой Морзе со скоростью не менее 180 циклов
вкл.–выкл. в минуту, что осуществляется лицом, надевающим для погружения его воду
соответствующие перчатки.
4.10.1.2 Фонарь должен создавать остронаправленный пучок света в пределах телесного угла,
равного не менее 2,5 °, относительно центра пучка на расстоянии 1,5 м с максимальной
интенсивностью света не менее 100 кд. Цвет света должен быть в основном белым.
4.10.1.3 Каждый фонарь должен оснащаться одним набором запасных батарей и одной запасной
лампочкой. Они должны упаковываться так, чтобы исключить попадание влаги, при этом батареи не
должны соприкасаться со стеклянным баллоном лампочки. Контейнер должен маркироваться с
указанием его содержимого и срока годности батарей (если последний не виден через контейнер), а
также мер предосторожности. Альтернативно запасная лампочка может храниться в корпусе ручного
электрического фонаря либо в концевом колпаке, либо месте головной части отражателя.
4.10.1.4 Каждый фонарь должен оснащаться средствами для крепления соответствующего
тросового талрепа.
4.10.2 Испытания
4.10.2.1 Погрузите фонарь в воду на глубину 1 м на 24 ч, при этом необходимо исключить
просачивание воды.
4.10.2.2 Уроните фонарь, находящийся в горизонтальном положении, с высоты 2 м на доску из
твердой древесины толщиной 25 мм, прикрепленной к бетонному полу. Повторите испытание с
фонарем, находящимся в вертикальном положении и в положении, наклоненным под углом 45 ° к
горизонтальной плоскости. Включите свет и проверьте функцию подачи сигналов азбукой Морзе.
Падения фонаря не должны оказывать неблагоприятного влияния на его рабочие характеристики.
4.10.2.3 При температуре фонаря 25 °C ± 5 °C включите его, используя новые батареи, на 5 ч. По
окончании 5 ч фонарь должен продолжать отвечать минимальным требованиям, предъявляемым к
интенсивности.
4.10.2.4 Включайте и выключайте фонарь 10 000 раз со скоростью двадцать циклов в минуту. В
процессе проведения этого испытания переключатель не должен выходить из строя.
4.10.2.5 Сопротивление изоляции должно составлять не менее 10 МОм при напряжении
постоянного тока, равном 500 В.
4.11 Пожарное оборудование, портативные (огнетушители) (LB, RB – LSA Code 4.4.8.28,
5.1.2.2.14)
Огнетушители должны подходить для тушения нефтяных пожаров и должны соответствовать
документу IMO Resolution A.951(23), Уточненные руководящие указания по морским портативным
огнетушителям. Огнетушитель должен быть способен потушить пожары Класса А и Класса B , как
установлено в документе IMO Resolution A.951(23). Размеры огнетушителя должны соответствовать
Главе 4 документа IMO International Code for Fire Safety Systems за исключением того, что могут
применяться менее крупные огнетушители, если их общая емкость равна или превышает емкость,
установленную в соответствии с требованиями данного документа.
4.12 Аптечка первой помощи (LR, LB, RB – LSA Code 4.1.5.1.8, 4.4.8.20, 5.1.2.2.9)
4.12.1 Аптечка первой помощи должна упаковываться в водонепроницаемую коробку, плотно
закрываемую после использования, а её содержимое должно утверждаться Администрацией в
отношении соответствия национальным требованиям к плавучим средствам, где она используется.
Аптечка первой помощи должна включать следующие средства плюс другие средства, установленные
Администрацией:
a) водонепроницаемый контейнер;
b) инструкции по оказанию первой помощи;
c) анальгетики – как минимум, 48 доз;
d) антисептические препараты – как минимум, для 10 применений;
e) противоожоговые препараты – как минимум, для 12 применений;
f) лейкопластыри – как минимум, 20 штук, разных размеров;
6 © ISO 2006 – Все права сохраняются
g) стерильный жгут Эсмарха – как минимум, 10 штук, разных размеров;
h) липкопластырные повязки – как минимум, длиной 4 м;
i) стерильные марлевые компрессы – как минимум, 2;
j) тройные бандажи – как минимум, 2.
4.12.2 Если аптечка первой помощи содержит медикаменты с указанием срока годности, то срок
годности должен маркироваться на внешней стороне водонепроницаемого контейнера или быть виден
через отверстие контейнера.
4.13 Комплект для ловли рыбы (комплект ловильных инструментов) (LR, LB – LSA
Code 4.1.5.1.17, 4.4.8.26)
Комплект для ловли рыбы, как минимум, включает:
a) контейнер,
b) инструкции по ловле рыбы,
c) крючки,
d) приманки,
e) грузы,
f) рыболовная леска,
g) держатель лески (катушка).
4.14 Сигнальная ракета, красная, запускаемая вручную (LR, LB – LSA Code 4.1.5.1.11,
4.4.8.14)
Красные сигнальные ракеты, запускаемые вручную, должны утверждаться в соответствии с
требованиями раздела 3.2 документа IMO LSA Code и испытываться в соответствии с документом IMO
Рекомендации по испытаниям спасательных средств, а также соответствующим образом
маркироваться.
4.15 Осветительная ракета, спускаемая на парашюте (LR, LB – LSA Code 4.1.5.1.10,
4.4.8.13)
Осветительные ракеты, спускаемые на парашюте, должны утверждаться в соответствии с
требованиями раздела 3.1 документа IMO LSA Code и испытываться в соответствии с документом IMO
Рекомендации по испытаниям спасательных средств, а также соответствующим образом
маркироваться.
4.16 Опоры для рук/спасательные тросы (LB, RB – LSA Code 4.4.7.3, 5.1.1.1)
Спасательный трос должен быть плавучим и должен закрепляться снаружи спасательной шлюпки
выше ватерлинии и пределах достигаемости человека, находящегося в воде. Диаметр спасательного
троса должен составлять не менее 8 мм. Спасательные тросы должны сертифицироваться и
обрабатываться для предотвращения старения под действием солнечного света. Опоры для рук
должны иметь соответствующую поверхность, а их форма и расположение должны быть такими, чтобы
человек, находящийся в воде, мог легко воспользоваться ими. Для спасательных шлюпок,
защищенных от огня, спасательные тросы должны изготавливаться из негорючего материала.
4.17 Топорик [LB, жесткая; RB (необязательный) – LSA Code 4.4.8.8, 5.1.2.3.3]
Размеры и тип топорика должны подходить для обрезания буксирного каната из фибры или фалиня в
аварийных ситуациях. Топорик должен оснащаться подходящим тросовым талрепом, надежно
прикрепленным к рукоятке, длиной не менее 2 м. Головка топорика должна иметь режущую кромку,
длина которой должна составлять не менее 80 мм. Противоположный конец головки должен быть
плоским и может быть использован в качестве молотка.
ПРИМЕЧАНИЕ Что касается длины тросового талрепа, см. также А.2.12.1.
4.18 Инструкции по незамедлительным действиям (LR – LSA Code 4.1.5.1.23)
Инструкции по незамедлительным действиям должны быть защищены от воды и должны содержать
информацию, установленную в документе IMO Resolution A.657(16). Технические инструкции должны
располагаться так, чтобы их можно было легко увидеть при входе на спасательный плот.
4.19 Большой складной нож [LR (необязательный); LB, жесткая; RB (необязательный) –
LSA Code 4.1.5.1.2, 4.4.8.22, 5.1.2.3.3]
4.19.1 Характеристики и конструкция
4.19.1.1 Складной нож должен иметь, как минимум, одно лезвие с серьгой, к которой прикрепляется
тросовый талреп. Складной нож может быть в дополнение к режущему лезвию оснащен лезвием
консервного ножа. Длина рукоятки складного ножа должна составлять приблизительно 95 мм. Все
материалы, используемые в конструкции ножа, должны быть коррозионностойкими в морской среде, а
лезвия должны подвергаться термообработке в соответствии с требованиями 4.19.2.
4.19.1.2 Толщина лезвия ножа в хвостовой части должна составлять не менее 2,4 мм. Лезвие ножа
должно иметь треугольный профиль и острый конец типа ножки овцы. Длина режущей кромки лезвия
должна приблизительно равняться 80 мм, высота острого конца – приблизительно 20 мм. Лезвие
должно быть равномерно отшлифовано и обработано с обеих сторон, а острая кромка должна быть
заточена. Кроме того, лезвие должно иметь желоб на одной стороне.
4.19.1.3 Лезвие консервного ножа, если оно предусмотрено, должно иметь ширину в хвостовой
части не менее 1,8 мм и полную длину 49 мм. Оно должно устанавливаться на том же конце рукоятки,
как и лезвие ножа, так, чтобы прямоугольные и круглые консервные банки можно было открывать с
приложением минимальных усилий в направлении по часовой стрелке вокруг банки, при этом нож
удерживается в правой руке. Лезвие консервного ножа должно обеспечивать ровную резку и иметь
конструкцию, обеспечивающую загибание рваных резаных краев в консервную банку. Оно должно
иметь желоб на одной стороне, а крайняя дистальная кромка должна быть заострена.
4.19.2 Испытание
После разрезания неметаллических предметов, включая получение не менее 10 стружек из рейки из
дуба или другой жесткой древесины, и, если имеется лезвие консервного ножа, после открытия разных
прямоугольных и круглых консервных банок, нож должен сохранить свою режущую способность.
4.20 Нож, плавучий (нескладного безопасного типа) (LR, RB – 4.1.5.1.2, 4.2.9.2, 5.1.2.4.1)
4.20.1 Нож должен быть плавучим и нескладным, при этом его плавучесть обеспечивается рукояткой,
изготовленной из подходящего плавучего материала. Нож, предназначаемый для использования на
надувных или жестких/надувных спасательных катерах или на надувных спасательных плотах, должен
иметь закругленный конец или такую конструкцию, которая позволяла свести к минимуму вероятность
повреждения надувных камер. Лезвие ножа должно изготавливаться из материала, подходящего для
работы в морской среде, подвергаться термообработке для получения соответствующей жесткости и
обладать достаточной прочностью и остротой, позволяющей отрезать обычный трос фалиня.
8 © ISO 2006 – Все права сохраняются
4.20.2 Нож для спасательного плота должен прикрепляться к нему с помощью тросового талрепа и
складываться в карман вблизи места, где фалинь прикрепляется к спасательному плоту. Длина
тросового талрепа должна быть достаточной для того, чтобы нож мог обрезать фалинь.
4.21 Трап (жесткий LR, LB – LSA Code 4.3.4.2, 4.4.3.3)
4.21.1 Бортовой трап для спасательной шлюпки должен использоваться на любой стороне шлюпки
для подъема людей, оказавшихся в воде, на борт шлюпки. Бортовой трап для жесткого спасательного
плота используется как вход, не оснащенный посадочным трапом. Трап должен выдерживать
статическую нагрузку, равную 1,4 кН, прилагаемую к центру самой низшей ступеньки, без появления
остаточной деформации и повреждений.
4.21.2 Трап должен быть трапом стационарного жесткого типа или гибким трапом в собранном виде,
всегда готовым к использованию. Гибкий трап может держаться в собранном виде над бортом,
готовым к немедленному использованию. Самая нижняя ступенька трапа должна находиться ниже
ватерлинии спасательной шлюпки или спасательного плота при порожнем водоизмещении не менее
чем на 0,4 м. Приемлемой конфигурацией трапа является следующая конфигурация:
a) Трап должен иметь плоские ступеньки с отверстиями для опоры рук.
b) Каждая ступенька должна иметь поверхность из неотделанной древесины или нескользящую
поверхность.
c) Ступеньки трапа должны равномерно отстоять друг от друга на расстоянии, приблизительно
равным 0,3 м.
d) Каждая подвеска должна представлять собой пеньковый канат диаметром не менее 15 мм или
изготавливаться из другого материала при условии, что её диаметр составляет не менее 15 мм, а
её прочность на разрыв равна не менее 17,6 кН. Синтетический канат не должен использоваться,
если он не обладает стойкостью к ультрафиолетовому излучению или окрашивается в темный
цвет.
ПРИМЕЧАНИЕ Для этой цели подходит короткий посадочный трап, соответствующий международному
стандарту ISO 5489.
4.22 Система освещения (внутренняя) (LR, LB, RB – LSA Code 4.1.3.4, 4.4.7.11)
Внутренняя система освещения частично или полностью закрытой спасательной шлюпки или жесткого
или надувного спасательного плота должна непрерывно работать в течение не менее 12 ч. Она
должна оснащаться средствами автоматического освещения, если на спасательном плоту
устанавливается навес, а средняя сила света, измеряемая по всем направлениям верхней полусферы
лампы, должна составлять не менее 0,5 кд в течение всего рабочего времени. Внутренняя система
освещения должна утверждаться на соответствие требованиям документа IMO LSA Code и
испытываться в соответствии с документом IMO Рекомендации по испытаниям спасательных
средств.
4.23 Зеркало, сигнализация, дневной свет (LR, LB – LSA Code 4.1.5.1.15, 4.4.8.17)
4.23.1 Конструкция и характеристики
4.23.1.1 Сигнальное зеркало должно изготавливаться из металла, пластика или стекла с гладкой,
ровной отражающей поверхностью без вмятин.
4.23.1.1.1 Металлические зеркала с основой из металла, поддающегося коррозии, должны
покрываться медью, а затем никелем и, наконец, хромом. Нанесение покрытия должно производиться
после штамповки, обрезания и шлифования.
4.23.1.1.2 Отражающая поверхность пластиковых или стеклянных зеркал должна создаваться путем
нанесения алюминия или серебра. Задняя сторона отражающей поверхности и края должны быть
соответствующим образом защищены от коррозии долговечным защитным покрытием. Стекло, если
оно используется, должно быть закаленным.
4.23.1.2 Тросовый талреп должен надежно прикрепляться к каждому зеркалу через отверстие.
Талреп должен иметь длину, приблизительно равную 1 м, и форму петли 0,5 м. Прочность на разрыв
тросового талрепа в сухих условиях должна составлять не менее 220 Н. Тряпка для удаления
отпечатков пальцев и рук на обеих поверхностях зеркала должна поставляться вместе с зеркалом.
4.23.1.3 Зеркало должно быть плоским с отражающей поверхностью площадью не менее 110 см и
иметь такую толщину, что оно не может легко деформироваться при использовании. Все углы зеркала
должны быть закруглены. В центре зеркала должны находиться эффективные наводящие средства
оптического качества, позволяющие человеку с нормальным зрением наблюдать удаленные
небольшие сигнализирующие цели.
4.23.1.4 Каждое зеркало вместе с тросовыми талрепами и рабочими инструкциями в соответствии с
4.23.1.5 должно упаковываться в долговечную коробку внутри наружного долговечного контейнера. На
внешней стороне этого контейнера должна быть нанесена четкая маркировка SIGNALLING MIRROR
(СИГНАЛЬНОЕ ЗЕРКАЛО) с указанием названия изготовителя.
4.23.1.5 Соответствующие инструкции по типу зеркала должны печататься на водонепроницаемой
бумаге в виде текста высотой не менее 3 мм или прикрепляться к обратной стороне зеркала и должны
включать диаграммы, иллюстрирующие использование зеркала.
4.23.2 Испытания
4.23.2.1 Проверка отражения
В темном помещении с использованием обычной лампы и прибора, измеряющего интенсивность,
измерьте интенсивность отраженного света на расстоянии 2 м, а затем вычислите коэффициент
отражения. Коэффициент отражения должен равняться не менее 80 %.
4.23.2.2 Проверка плоскостности
Измерьте площадь и форму отраженного пучка солнечного света на поверхности на расстоянии 2 м от
зеркала. Форма и площадь отраженного пучка на стене должны быть такими же, как и зеркала.
4.23.2.3 Испытание на стойкость к нефтепродуктам
Погрузите зеркало в бензин на 24 ч. Не должны наблюдаться деформация, дефекты или другие
изменения.
4.23.2.4 Испытание на падение
Уроните зеркало с высоты 2 м на доску из твердой древесины толщиной 25 мм, прикрепленную к
бетонному полу, в таком положении, что отражающая поверхность ударяет по доске. Повторите
испытание с падающим зеркалом, ударяющим по доске обратной стороной и под двумя разными
углами. Зеркало не должно разрушаться.
4.23.2.5 Испытание на прочность тросового талрепа
Измерьте растягивающее напряжение в тросовом талрепе при скорости растяжения 200 мм/мин при
длине 100 мм. Испытание должно проводиться с использованием пяти испытательных образцов.
Прочность на разрыв должна составлять не менее 220 Н.
10 © ISO 2006 – Все права сохраняются
4.24 Обычные весла или байдарочные весла (LB, RB – LSA Code 4.4.8.1, 5.1.2.2.1,
Рекомендации IMO по испытаниям спасательных средств, раздел 1/7.1.8)
4.24.1 Общие положения
Обычные весла или байдарочны
...










Questions, Comments and Discussion
Ask us and Technical Secretary will try to provide an answer. You can facilitate discussion about the standard in here.
Loading comments...