ISO 20257-2:2021
(Main)Installation and equipment for liquefied natural gas — Design of floating LNG installations — Part 2: Specific FSRU issues
Installation and equipment for liquefied natural gas — Design of floating LNG installations — Part 2: Specific FSRU issues
This document provides specific requirements and guidance for the design and operation of floating LNG storage and regasification units (FSRU) described in ISO 20257-1. This document is applicable to offshore, near-shore or docked FSRUs and to both new-built and converted FSRUs. This document includes requirements to the jetty when an FSRU is moored to a jetty.
Installations et équipements de gaz naturel liquéfié — Conception des installations flottantes de GNL — Partie 2: Questions spécifiques aux FSRU
Le présent document fournit des recommandations et exigences spécifiques pour la conception et l'exploitation des unités flottantes de stockage et de regazéification de GNL (FSRU) tel que décrites dans l'ISO 20257-1. Le présent document s’applique aux FSRU en mer, côtiers ou à quai et tant aux FSRU construits à neuf qu'à ceux convertis. Le présent document inclut l'appontement dans le cas de l'amarrage d'un FSRU.
General Information
Standards Content (Sample)
Style Definition
...
Style Definition
...
Style Definition
...
ISO 20257--2:2021 (F) Style Definition
...
Style Definition
...
2021-06-08
Style Definition
...
ISO/TC 67/SC 9/WG7
Style Definition
...
Style Definition
...
Secrétariat : AFNOR
Style Definition
...
Installations et équipements de gaz naturel liquéfié — Conception des installations flottantes de
Style Definition
...
GNL — Partie 2 : Questions spécifiques aux FSRU
Style Definition
...
Installation and equipment for liquefied natural gas — Design of floating LNG installations —
Style Definition
...
Part 2: Specific FSRU issues
Style Definition
...
Style Definition
ICS : 75.200 .
Style Definition
...
Style Definition
...
Style Definition
...
Style Definition
...
Style Definition
...
Style Definition
...
Style Definition
...
Style Definition
...
Style Definition
...
Style Definition
...
Style Definition
...
Style Definition
...
Formatted
...
Formatted
...
Formatted
...
Formatted
...
Formatted
...
Formatted
...
Formatted
...
Formatted
...
Formatted
...
Formatted
...
Formatted
...
Formatted
...
Formatted
...
Formatted
...
Formatted
...
Formatted
...
Formatted
...
Formatted
...
Type du document: Norme internationale
Formatted
...
Sous-type du document:
Stade du document: Publication
Langue du document: F
Formatted
Formatted: Font: 11 pt, French (Switzerland)
DOCUMENT PROTÉGÉ PAR COPYRIGHT
Formatted: French (Switzerland)
Formatted: Font: 11 pt, French (Switzerland)
Formatted: std_publisher, Font: 11 pt, French
Droits de reproduction réservés. Sauf indication contraire, aucune partie de cette publication ne peut
(Switzerland)
être reproduite ni utilisée sous quelque forme que ce soit et par aucun procédé, électronique ou
Formatted: Font: 11 pt, French (Switzerland)
mécanique, y compris la photocopie, l'affichage sur l'internet ou sur un Intranet, sans autorisation
écrite préalable. Les demandes d'autorisation peuvent être adressées à l'ISO à l'adresse ci-après ou au
Formatted: std_docNumber, Font: 11 pt, French
comité membre de l'ISO dans le pays du demandeur.
(Switzerland)
Formatted: Font: 11 pt, French (Switzerland)
ISO copyright office
Formatted: Font: 11 pt, English (United Kingdom)
CP 401 • Ch. de Blandonnet 8
Formatted: Space After: 12 pt, Don't adjust space
between Latin and Asian text, Don't adjust space
CH-1214 Vernier, Geneva
between Asian text and numbers
Tel. + 41 22 749 01 11
Formatted: Font: 11 pt, French (Switzerland)
Fax + 41 22 749 09 47
copyright@iso.org
www.iso.org
Formatted: French (Switzerland)
Formatted: French (Switzerland)
Publié en Suisse
Formatted: Font: 11 pt, French (Switzerland)
Formatted: Font: 11 pt, French (Switzerland)
Formatted: Indent: First line: 20.15 pt, Space After: 12
pt, Don't adjust space between Latin and Asian text,
Don't adjust space between Asian text and numbers
Formatted: Font: Bold
2 © ISO 2021 – Tous droits réservés
Sommaire Page
Avant-propos . 6
Formatted: Space After: 15.5 pt, Don't adjust space
between Latin and Asian text, Don't adjust space
between Asian text and numbers
1 Domaine d'application . 1
2 Références normatives . 1
3 Termes, définitions et abréviations . 2
3.1 Termes et définitions . 2
3.2 Abréviations . 3
4 Base de conception . 4
4.1 Description générale d'un FSRU . 4
4.2 Principaux critères de conception pour les installations du procédé . 7
4.3 Fiabilité, disponibilité et maintenabilité de l'installation flottante de GNL . 7
4.4 Exigences spécifiques pour un FSRU fonctionnant comme méthanier . 7
4.5 Études spécifiques aux FSRU . 8
4.5.1 Généralités . 8
4.5.2 Étude sur l'impact environnemental de l'admission et du rejet d'eau de mer . 8
4.5.3 Étude sur le recyclage . 8
4.5.4 Étude de la protection contre l'affouillement . 9
5 Risques spécifiques liés à la santé, à la sécurité et à l'environnement . 9
5.1 Généralités . 9
5.2 Considérations environnementales liées aux questions du chauffage et du
refroidissement de l'eau . 9
5.3 Considérations liées à la sécurité . 9
5.3.1 Exigences générales . 9
5.3.2 Contraintes en matière d'implantation . 10
5.3.3 Contraintes en matière d'implantation relatives aux environs . 10
5.3.4 Contraintes en matière d’implantation relatives à la disposition de l’installation . 12
5.3.5 Mesures de prévention des risques . 14
6 Amarrage et maintien en position . 20
7 Conception de la coque. 20
8 Stockage de GNL . 21
8.1 Exigences spécifiques relatives à la gestion de la pression du réservoir de stockage . 21
8.2 Exigences spécifiques pour la protection contre les surpressions du LNGC . 21
8.3 Risque de roll-over . 21
9 Systèmes de transfert . 21
9.1 Généralités . 21
9.2 Émissions de gaz naturel : exigences en matière de transfert de GN . 22
9.2.1 Exigences fonctionnelles . 22
9.2.2 Conception des systèmes de transfert . 22
9.2.3 Déconnexion d'urgence . 23
9.2.4 Enveloppe de fonctionnement . 24
Formatted: Font: Bold
9.3 Échantillonnage de GNL . 26
10 Manipulation et récupération des BOG . 26
10.1 Généralités . 26
10.2 Flexibilité de la pression de conception des réservoirs de GNL . 26
10.3 Exigences spécifiques applicables au recondenseur . 26
10.4 Exigences spécifiques pour les compresseurs à gaz . 27
10.4.1 Généralités . 27
10.4.2 Exigences spécifiques pour les compresseurs LD . 27
10.4.3 Exigences spécifiques pour les compresseurs HD . 28
10.4.4 Exigences spécifiques pour les compresseurs HP ou MSO . 28
11 Exigences relatives au matériel de regazéification . 28
11.1 Pompes de GNL . 28
11.1.1 Généralités . 28
11.1.2 Exigences fonctionnelles . 29
11.1.3 Sélection des matériaux . 29
11.1.4 Pompe de GNL dans le réservoir . 29
11.1.5 Pompe de GNL HP . 29
11.2 Système de vaporisation de GNL . 30
11.2.1 Exigences fonctionnelles . 30
11.2.2 Type de vaporisation . 30
11.2.3 Sélection des matériaux . 31
11.2.4 Revêtement protecteur . 31
11.2.5 Concrétions marines . 32
11.2.6 Stabilité/vibration . 32
11.2.7 Soupapes de sécurité . 32
11.3 Module de chauffage d’appoint . 32
11.4 Mise à l’évent depuis les systèmes de regazéification . 33
12 Émissions de gaz . 33
12.1 Système de protection contre les surpressions à haute intégrité . 33
12.1.1 Contrôle de la pression d'émission . 33
12.1.2 Description type de l'HIPPS . 34
12.1.3 Exigences de conception du HIPPS . 36
12.2 Comptage du gaz d'émission . 36
12.2.1 Utilisations du comptage du gaz d'émission . 36
12.2.2 Types de dispositifs de mesure . 36
12.2.3 Exactitude . 37
12.2.4 Influences externes . 37
12.2.5 Chromatographe en phase gazeuse – Analyseur de gaz . 37
12.2.6 Philosophie en matière d'équipements de rechange . 38
12.2.7 Configuration en Z.
...








Questions, Comments and Discussion
Ask us and Technical Secretary will try to provide an answer. You can facilitate discussion about the standard in here.