Ophthalmic implants — Ophthalmic viscosurgical devices

ISO 15798:2010 is applicable to ophthalmic viscosurgical devices (OVDs), a class of non-active surgical implants with viscous and/or viscoelastic properties, intended for use during surgery in the anterior segment of the human eye. OVDs are designed to create and maintain space, to protect intra-ocular tissues and to manipulate tissues during surgery. ISO 15798:2010 specifies requirements with regard to safety for the intended performance, design attributes, preclinical and clinical evaluation, sterilization, product packaging, product labelling and information supplied by the manufacturer of these devices.

Implants ophtalmiques — Dispositifs ophtalmiques viscoélastiques

L'ISO 15798:2010 s'applique aux dispositifs ophtalmiques viscoélastiques (OVD), catégorie d'implants chirurgicaux non actifs présentant des propriétés de viscosité et/ou de viscoélasticité, destinés à une utilisation en chirurgie dans le segment antérieur de l'œil humain. Les OVD sont conçus pour créer et maintenir de l'espace, pour protéger les tissus intraoculaires et manipuler les tissus au cours d'interventions chirurgicales. L'ISO 15798:2010 définit les exigences, en matière de sécurité pour l'utilisation prévue, de conception, d'évaluation préclinique et clinique, de stérilisation, de conditionnement du produit, d'étiquetage du produit et d'informations fournies par le fabricant sur les dispositifs.

General Information

Status
Withdrawn
Publication Date
14-Jan-2010
Withdrawal Date
14-Jan-2010
Current Stage
9599 - Withdrawal of International Standard
Completion Date
02-Sep-2013
Ref Project

Relations

Buy Standard

Standard
ISO 15798:2010 - Ophthalmic implants -- Ophthalmic viscosurgical devices
English language
16 pages
sale 15% off
Preview
sale 15% off
Preview
Standard
ISO 15798:2010 - Implants ophtalmiques -- Dispositifs ophtalmiques viscoélastiques
French language
17 pages
sale 15% off
Preview
sale 15% off
Preview

Standards Content (Sample)

INTERNATIONAL ISO
STANDARD 15798
Second edition
2010-02-01

Ophthalmic implants — Ophthalmic
viscosurgical devices
Implants ophtalmiques — Dispositifs ophtalmiques viscoélastiques




Reference number
ISO 15798:2010(E)
©
ISO 2010

---------------------- Page: 1 ----------------------
ISO 15798:2010(E)
PDF disclaimer
This PDF file may contain embedded typefaces. In accordance with Adobe's licensing policy, this file may be printed or viewed but
shall not be edited unless the typefaces which are embedded are licensed to and installed on the computer performing the editing. In
downloading this file, parties accept therein the responsibility of not infringing Adobe's licensing policy. The ISO Central Secretariat
accepts no liability in this area.
Adobe is a trademark of Adobe Systems Incorporated.
Details of the software products used to create this PDF file can be found in the General Info relative to the file; the PDF-creation
parameters were optimized for printing. Every care has been taken to ensure that the file is suitable for use by ISO member bodies. In
the unlikely event that a problem relating to it is found, please inform the Central Secretariat at the address given below.


COPYRIGHT PROTECTED DOCUMENT


©  ISO 2010
All rights reserved. Unless otherwise specified, no part of this publication may be reproduced or utilized in any form or by any means,
electronic or mechanical, including photocopying and microfilm, without permission in writing from either ISO at the address below or
ISO's member body in the country of the requester.
ISO copyright office
Case postale 56 • CH-1211 Geneva 20
Tel. + 41 22 749 01 11
Fax + 41 22 749 09 47
E-mail copyright@iso.org
Web www.iso.org
Published in Switzerland

ii © ISO 2010 – All rights reserved

---------------------- Page: 2 ----------------------
ISO 15798:2010(E)
Contents Page
Foreword .iv
1 Scope.1
2 Normative references.1
3 Terms and definitions .2
4 Intended performance.4
5 Design attributes .4
5.1 General .4
5.2 Characterization of the components .4
5.3 Characterization of the finished product .4
6 Design evaluation.6
6.1 General .6
6.2 Evaluation of biological safety.7
6.3 Clinical evaluation .8
7 Sterilization .10
8 Product stability .10
9 Integrity and performance of the delivery system .10
10 Packaging.10
10.1 Protection from damage during storage and transport .10
10.2 Maintenance of sterility in transit .10
11 Information to be supplied by the manufacturer .11
Annex A (normative) Intraocular implantation test .12
Annex B (informative) Patient numbers for clinical investigation of intra-ocular pressure .15
Bibliography.16

© ISO 2010 – All rights reserved iii

---------------------- Page: 3 ----------------------
ISO 15798:2010(E)
Foreword
ISO (the International Organization for Standardization) is a worldwide federation of national standards bodies
(ISO member bodies). The work of preparing International Standards is normally carried out through ISO
technical committees. Each member body interested in a subject for which a technical committee has been
established has the right to be represented on that committee. International organizations, governmental and
non-governmental, in liaison with ISO, also take part in the work. ISO collaborates closely with the
International Electrotechnical Commission (IEC) on all matters of electrotechnical standardization.
International Standards are drafted in accordance with the rules given in the ISO/IEC Directives, Part 2.
The main task of technical committees is to prepare International Standards. Draft International Standards
adopted by the technical committees are circulated to the member bodies for voting. Publication as an
International Standard requires approval by at least 75 % of the member bodies casting a vote.
Attention is drawn to the possibility that some of the elements of this document may be the subject of patent
rights. ISO shall not be held responsible for identifying any or all such patent rights.
ISO 15798 was prepared by Technical Committee ISO/TC 172, Optics and photonics, Subcommittee SC 7,
Ophthalmic optics and instruments.
This second edition cancels and replaces the first edition (ISO 15798:2001) which has been technically
revised. It also includes the Technical Corrigendum ISO 15798:2001/Cor 1:2003.

iv © ISO 2010 – All rights reserved

---------------------- Page: 4 ----------------------
INTERNATIONAL STANDARD ISO 15798:2010(E)

Ophthalmic implants — Ophthalmic viscosurgical devices
1 Scope
This International Standard is applicable to ophthalmic viscosurgical devices (OVDs), a class of non-active
surgical implants with viscous and/or viscoelastic properties, intended for use during surgery in the anterior
segment of the human eye. OVDs are designed to create and maintain space, to protect intra-ocular tissues
and to manipulate tissues during surgery.
This International Standard specifies requirements with regard to safety for the intended performance, design
attributes, preclinical and clinical evaluation, sterilization, product packaging, product labelling and information
supplied by the manufacturer of these devices.
2 Normative references
The following referenced documents are indispensable for the application of this document. For dated
references, only the edition cited applies. For undated references, the latest edition of the referenced
document (including any amendments) applies.
ISO 10993-1, Biological evaluation of medical devices — Part 1: Evaluation and testing within a risk
management process
ISO 10993-2, Biological evaluation of medical devices — Part 2: Animal welfare requirements
ISO 10993-6, Biological evaluation of medical devices — Part 6: Tests for local effects after implantation
ISO 10993-9, Biological evaluation of medical devices — Part 9: Framework for identification and
quantification of potential degradation products
ISO 10993-16, Biological evaluation of medical devices — Part 16: Toxicokinetic study design for degradation
products and leachables
ISO 11135-1, Sterilization of health care products — Ethylene oxide — Part 1: Requirements for development,
validation and routine control of a sterilization process for medical devices
ISO 11137-1, Sterilization of health care products — Radiation — Part 1: Requirements for development,
validation and routine control of a sterilization process for medical devices
ISO 11137-2, Sterilization of health care products — Radiation — Part 2: Establishing the sterilization dose
ISO 11137-3, Sterilization of health care products — Radiation — Part 3: Guidance on dosimetric aspects
ISO 11607-1, Packaging for terminally sterilized medical devices — Part 1: Requirements for materials, sterile
barrier systems and packaging systems
ISO 13408-1, Aseptic processing of health care products — Part 1: General requirements
ISO 14155-1, Clinical investigation of medical devices for human subjects — Part 1: General requirements
© ISO 2010 – All rights reserved 1

---------------------- Page: 5 ----------------------
ISO 15798:2010(E)
ISO 14155-2, Clinical investigation of medical devices for human subjects — Part 2: Clinical investigation
plans
ISO 14630, Non-active surgical implants — General requirements
ISO 14971, Medical devices — Application of risk management to medical devices
ISO 15223-1, Medical devices — Symbols to be used with medical device labels, labelling and information to
be supplied — Part 1: General requirements
ISO 15223-2, Medical devices — Symbols to be used with medical device labels, labelling and information to
be supplied — Part 2: Symbol development, selection and validation
ISO 17665-1, Sterilization of health care products — Moist heat — Part 1: Requirements for the development,
validation and routine control of a sterilization process for medical devices
ISO 22442-1, Medical devices utilizing animal tissues and their derivatives — Part 1: Application of risk
management
ISO 22442-2, Medical devices utilizing animal tissues and their derivatives — Part 2: Controls on sourcing,
collection and handling
ISO 22442-3, Medical devices utilizing animal tissues and their derivatives — Part 3: Validation of the
elimination and/or inactivation of viruses and transmissible spongiform encephalopathy (TSE) agents
EN 980, Symbols for use in the labelling of medical devices
EN 1041, Information supplied by the manufacturer of medical devices
3 Terms and definitions
For the purposes of this document, the following terms and definitions apply.
3.1
absolute complex viscosity
2 2 0,5
Iη* I = [(η′) + (η′′) ]
absolute value of complex viscosity (3.2)
NOTE Absolute complex viscosity is expressed in pascal seconds (Pa⋅s).
3.2
complex viscosity
η*= η′− i ⋅ η′′
viscosity consisting of a viscous η′ and an elastic η′′ component where i is an imaginary number defined by
0,5
i = (−1)
3.3
delivery system
sealed container in which the product is supplied and any additional components provided to introduce the
product into the eye
3.4
elasticity
tendency of a body to return to its original shape after having been deformed
NOTE Elasticity is quantitatively defined as stress (the force generated within the body) divided by strain (the change
in dimensions of the body).
2 © ISO 2010 – All rights reserved

---------------------- Page: 6 ----------------------
ISO 15798:2010(E)
3.5
lost to follow-up subject
subject for which the final post-operative case report form is overdue and who cannot be contacted despite
extensive written and telephone follow-ups to determine the final clinical outcome
NOTE This category does not include subjects who have died.
3.6
ophthalmic viscosurgical device
OVD
generic term that includes a variety of materials with viscous and/or viscoelastic properties, which are
designed to create and maintain space, to protect intra-ocular tissues and to manipulate tissues during
surgery in the anterior segment of the human eye
3.7
primary container
vial or syringe that contains the OVD
NOTE This container forms part of the delivery system.
3.8
rheologically active component
compound or mixture of compounds in the finished OVD giving the product viscous and/or viscoelastic
properties
3.9
shear viscosity
tendency of a fluid to resist flow when subjected to stress
NOTE 1 Quantitatively, shear viscosity is the quotient of shear stress divided by shear rate in steady shear flow.
NOTE 2 Shear viscosity is expressed in pascal seconds (Pa⋅s), traditionally in millipascal seconds (mPa⋅s).
−1
NOTE 3 Shear rate is the velocity gradient in a flowing fluid, expressed in s (per second).
NOTE 4 The shear viscosity divided by the solution density gives the kinematic viscosity, which is a measure of the
viscosity of a fluid influenced by inertia (e.g. gravity).
3.10
sterile barrier
sealed packaging, containing the product and delivery system, which maintains sterility during transport and
storage
3.11
storage container
that part of the packaging intended to protect the device during transport and storage, containing the sterile
barrier
3.12
viscoelasticity
characteristics of a fluid having both viscous and elastic properties
NOTE The viscous modulus, G′′, is frequently called the loss modulus and the elastic modulus, G′, is frequently
called the storage modulus, both moduli are expressed in Pascal (Pa). The moduli can be combined to show the elasticity
of the OVD (see 5.3.5).
3.13
zero shear viscosity
plateau viscosity at vanishing shear rate in a log-log plot of viscosity versus shear rate
NOTE Zero shear viscosity is expressed in pascal seconds (Pa⋅s), traditionally in millipascal seconds (mPa⋅s), or as
a logarithm of the zero shear viscosity.
© ISO 2010 – All rights reserved 3

---------------------- Page: 7 ----------------------
ISO 15798:2010(E)
4 Intended performance
The general requirements for the intended performance of non-active surgical implants outlined in ISO 14630
shall apply. In addition, the manufacturer shall describe and document the functional characteristics of the
OVD in terms of its
a) chemical composition;
b) rheological properties;
c) performance in protecting the corneal endothelium.
5 Design attributes
5.1 General
The general requirements for non-active surgical implants outlined in ISO 14630 shall apply.
NOTE Tests described herein are intended to apply when qualifying materials but not necessarily apply as a routine
quality assurance/control programme.
The purity of water used shall be water for injection.
A risk assessment shall be performed in accordance with ISO 14971.
5.2 Characterization of the components
The manufacturer shall provide a description of each rheologically active component, quantitatively and
qualitatively, in the product.
The raw materials used in the manufacture of the product shall be listed qualitatively, along with their quality
specifications. These shall comply with recognized compendial standards wherever possible.
If the rheologically active component is derived from animal sources, the requirements of ISO 22442-1,
ISO 22442-2, and ISO 22442-3 shall apply.
If the rheologically active component is a high-molecular mass synthetic polymer, the repeating subunits that
comprise it shall be chemically identified and the linkages between them described. Any cross linking shall
also be described.
5.3 Characterization of the finished product
5.3.1 General
All testing requirements described in 5.3.2 to 5.3.12 shall be performed with the finished, sterilized product.
The rheological and optical properties of OVDs are physical characteristics that determine their performance
in ophthalmic surgery. It is therefore imperative that the physical properties of OVDs identified below are fully
and accurately described. The rheological properties shall be measured under the conditions expected and
relevant at the time of use, and be reported.
5.3.2 Absolute complex viscosity
The logarithm of the absolute complex viscosity versus the logarithm of the oscillation frequency shall be
graphed to simultaneously demonstrate the resistance to flow and deformation of the OVD formulation. At
very low frequencies the absolute complex viscosity approaches the zero shear viscosity.
4 © ISO 2010 – All rights reserved

---------------------- Page: 8 ----------------------
ISO 15798:2010(E)
−3 3 −1
NOTE Complex viscosity should, if possible, be determined at frequencies between (10 to 10 ) Hz (s ). For
3
products of very high viscosity (>2 ¥ 10 Pa⋅s), frequencies below 0,01 Hz will be required to show the zero shear viscosity.
5.3.3 Chemical and biological contaminants
All chemical or biological contaminants shall be identified and their potential ocular hazard shall be determined
by risk analysis. For raw materials of biological origin, these contaminants can include proteins, nucleic acids
or other biological materials. Contaminants derived from the source materials or from the manufacturing
process, e.g. cross linking agents and antioxidants, shall be identified whenever possible, and their
concentrations in the finished product shall be reported.
Contaminants shall be determined using standard analytical methods, when available, and all methods shall
be described. Limits for identified contaminants shall be set and included. Testing for the biological effects of
these contaminants during evaluation of biological safety is required, if the risk analysis deems it necessary.
NOTE Droplets of silicone lubricant, derived from the syringe, are frequent contaminants, often misinterpreted as air
bubbles or particulates. Contamination of the product from this source should be considered in the risk assessment.
5.3.4 Concentration
The concentration of each rheologically active component material shall be reported as weight of material per
unit volume of solution. Since the testing methodology may affect the actual concentration reported, the
standard physical or chemical techniques utilized shall be described.
5.3.5 Elasticity
The elasticity of the OVD shall be demonstrated at the same frequencies used to determine the complex
viscosity. It shall be demonstrated up to at least 100 Hz. Measurements shall be made at 25 °C ± 2 °C. The
test equipment and other conditions of measurement shall be documented. Both the log viscous, G′′, and log
elastic, G′, moduli shall be plotted against the log frequency. Data can also be presented as a plot of percent
elasticity against log frequency, for example as 100 × [G′/(G′+G′′)] versus log frequency.
5.3.6 Molecular mass distribution
If the rheologically active component of the OVD is a polymer, the mass average relative molecular mass shall
be reported.
It is recognized that many OVDs contain high molecular mass polymers that are polydisperse and that the
molecular mass distribution may be complex. In these circumstances the manufacturer shall conduct and
report such additional tests as are necessary to provide an adequate description of the molecular mass
distribution of the components. Standard methods shall be used wherever possible.
5.3.7 Osmolality
The manufacturer shall determine and document the osmolality range of the OVD. Osmolality of the finished
product shall not be less than 200 mOsm/kg or greater than 400 mOsm/kg. Osmolality shall be determined
using either a vapour pressure or a cryoscopic osmometer under standard conditions.
5.3.8 Particulates
A risk assessment shall evaluate the potential for contamination by, or formation of, particulates in the product
during manufacture, the conditions expected during transport and storage and during use of the product. In
particular the potential for aggregation, polymerization and adhesion of particles to ocular tissues shall be
taken into account.
NOTE OVDs containing synthetic polymers are likely to be at significantly higher risk of formation of microgels, which
are difficult to identify and quantify.
© ISO 2010 – All rights reserved 5

---------------------- Page: 9 ----------------------
ISO 15798:2010(E)
The manufacturer shall identify the potential hazards associated with each type of particle identified by the risk
assessment.
The manufacturer shall characterize the types, range of sizes and levels of particulates present using a
validated method.
A limit for the overall number of particles (e.g., W 10 µm and W 25 µm) present, and a limit for each type of
particle identified by the risk analysis as a potential ocular hazard at the levels allowed by the overall particle
specification, shall be set and an adequate justification for the limits shall be documented.
5.3.9 pH
The pH of the finished product shall be measured with a calibrated pH meter at 25 °C ± 2 °C. The pH of the
product shall be between 6,8 and 7,6.
NOTE The pH meter should be fitted with an electrode suitable for high viscosity solutions. The pH of the product
should be close to that of the aqueous humour (pH 7,38) in order to prevent damage to the corneal endothelial cells. In
vitro studies have shown that the pH range tolerated by the endothelium narrows as exposure time increases.
5.3.10 Refractive index
The refractive index between air and the OVD shall be measured with a refractometer at 25 °C ± 2 °C stating
at which wavelength it was determined.
5.3.11 Shear viscosity
The shear viscosity of the product as provided to the end-user shall be measured over the range of shear
rates that are likely to be encountered during routine use of the device. Measurements shall be made at
25 °C ± 2 °C. The test results, equipment and conditions of measurement shall be documented.
-1
NOTE The suggested shear rate range is from 0,001 s at one extreme, approximate to zero shear, when the
-1
viscoelastic fluid is stationary, for example within the anterior chamber, to a shear rate of approximately 1 000 s at the
other extreme, approximate to the conditions when the viscoelastic fluid is being injected into the eye through a cannula. It
is recognised that, for products of low viscosity, it is problematic to measure the shear viscosity at very low shear rates. In
-1
such circumstances the viscosity can be measured at shear rates from 1 000 s to the lowest shear rate at which the
3 -1
viscosity can be practically determined. For products of very high viscosity (>2 ¥ 10 Pa⋅s), shear rates below 0,001 s
might be required to determine the zero shear viscosity.
The viscosity-shear rate relationship shall be graphically presented on a standard plot of log viscosity versus
log shear rate. The zero shear viscosity is determined as the steady shear plateau viscosity at vanishing shear
rate. For highly viscous formulations, measurement with a controlled stress rheometer is preferred.
5.3.12 Spectral transmittance
The spectral transmittance shall be recorded over the range 300 nm to 1 100 nm. Results shall be presented
graphically, plotting percent transmission against wavelength.
6 Design evaluation
6.1 General
The requirements for evaluation of non-active implants outlined in ISO 14630 shall apply.
6 © ISO 2010 – All rights reserved

---------------------- Page: 10 ----------------------
ISO 15798:2010(E)
6.2 Evaluation of biological safety
6.2.1 General
The procedure for evaluation of biological safety of an OVD shall commence with an assessment of risk,
carried out and documented in accordance with ISO 14971. The results of the risk analysis shall determine
the tests required to evaluate the biological safety of the OVD.
For OVDs containing material of animal origin, the risk analysis and management requirements outlined in
ISO 22442-1, ISO 22442-2, and ISO 22442-3 shall apply.
For all OVDs the requirements for evaluation of biological safety specified in ISO 10993-1 shall apply, together
with the following particular requirements.
In addition to the biocompatibility tests identified in ISO 10993-1 and by the risk analysis, all of the following
tests shall be considered in the selection of tests to evaluate the biological safety of an OVD.
NOTE 1 Based upon the typical clinical applications in the anterior segment of the eye, OVDs are categorized as
“Implant devices, tissue/bone”. The tests for this and other categories of device identified in Table 1 of ISO 10993-1 are for
guidance only; they do not represent maximum or minimum test requirements.
NOTE 2 It may be possible to combine biocompatibility tests, thereby reducing the number of animals required for
testing. Two tests can be conducted simultaneously in a single animal provided that the test animal is not subjected to
undue pain or distress.
6.2.2 Bacterial endotoxins test
The OVD shall be evaluated for the presence of bacterial endotoxins using the limulus amoebocyte lysate
(LAL) test, in accordance with applicable Pharmacopoeia (see Bibliography). Any product that exceeds a
bacterial endotoxin limit of 0,5 endotoxin units (EU) per millilitre fails the test.
6.2.3 Clearance of residual OVD from the anterior chamber
Where no adequate literature exists, the rate at which residual product is cleared from the anterior chamber
through the trabecular meshwork shall be determined using an appropriate test method, such as fluorescence
or radioisotope labelling, and then reported.
6.2.4 Degradation and toxicokinetics
Where no adequate literature exists concerning the fate of the OVD, the manufacturer shall provide evidence
of the route of elimination, biotransformation and catabolic products of the components. With regard to
degradation and toxicokinetics, the requirements of ISO 10993-9 and ISO 10993-16 shall apply.
6.2.5 Evaluation of inflammation and intraocular pressure
A test for inflammatory and intraocular pressure responses shall be performed to compare the test OVD with a
control OVD in accordance with the procedure outlined in Annex A. The control OVD shall have been widely
used for at least five years and not have been associated with significant material-related adverse events. A
rationale for the choice of the control OVD shall be given.
The general requirements for implantation tests outlined in ISO 10993-6 shall apply. The particular
requirements for the intraocular implantation test are outlined in Annex A.
If the test OVD causes a significantly higher or more prolonged inflammation or IOP increase than the OVD
used as control, a risk/benefit evaluation shall be performed.
© ISO 2010 – All rights reserved 7

---------------------- Page: 11 ----------------------
ISO 15798:2010(E)
The results of the test shall be used to determine the likely magnitude and duration of the post-surgical
inflammatory reaction and pressure rise. This will influence the design of the clinical investigation and may
necessitate additional post-surgical time points for the measurement of IOP in addition to those listed in 6.3.5.
In accordance with ISO 10993-2, animal testing should be reduced to the justifiable minimum.
6.3 Clinical evaluation
6.3.1 General
If the risk assessment indicates a need for, or if regional or national regulations require, a clinical evaluation,
the following applies.
The general requirements concerning clinical investigations of medical devices for human subjects specified in
ISO 14155-1 and ISO 14155-2 shall apply, together with the following particular requirements.
6.3.2 Clinical investigation design
A randomized controlled clinical investigation shall be performed. The objective of the study shall be to
document the safety and performance of the new OVD when compared to a well documented control OVD.
The surgical procedure shall be described in detail in the clinical investigation plan (CIP) including the type of
any implant used.
The control shall be an OVD with physical properties relevant for the surgical procedure to be applied. The
product shall have been widely used for at least five years and be approved for the same indication as the
study OVD. A rationale for the choice of control shall be given in the CIP.
If a true masked study comparing the new OVD and the control cannot be achieved, an independent observer,
who is unaware of which device has been used in each case, shall perform the postoperative measurements.
A risk analysis shall determine the primary hypothesis, and standard biostatistical formulæ shall be used to
calculate the required number of subjects per treatment group. A method to determine the number of subjects
is provided in Annex B. If the manufacturer wishes to make claims, e.g. regarding the intra operative
performance of the device, specific endpoints to support those claims shall be included in the CIP together
with the appropriate power calculation.
A subject may only submit one eye in the investigation.
No investigator shall contribute less than 20 subjects or more than 25 % of the total number of subjects in the
investigation.
NOTE Investigations conducted at a single site may result in additional regulations in some countries.
Efforts shall be made to keep the number of patients lost to follow up below 10 % of the number enrolled.
The following variables shall be evaluated during the clinical investig
...

NORME ISO
INTERNATIONALE 15798
Deuxième édition
2010-02-01

Implants ophtalmiques — Dispositifs
ophtalmiques viscoélastiques
Ophthalmic implants — Ophthalmic viscosurgical devices




Numéro de référence
ISO 15798:2010(F)
©
ISO 2010

---------------------- Page: 1 ----------------------
ISO 15798:2010(F)
PDF – Exonération de responsabilité
Le présent fichier PDF peut contenir des polices de caractères intégrées. Conformément aux conditions de licence d'Adobe, ce fichier
peut être imprimé ou visualisé, mais ne doit pas être modifié à moins que l'ordinateur employé à cet effet ne bénéficie d'une licence
autorisant l'utilisation de ces polices et que celles-ci y soient installées. Lors du téléchargement de ce fichier, les parties concernées
acceptent de fait la responsabilité de ne pas enfreindre les conditions de licence d'Adobe. Le Secrétariat central de l'ISO décline toute
responsabilité en la matière.
Adobe est une marque déposée d'Adobe Systems Incorporated.
Les détails relatifs aux produits logiciels utilisés pour la création du présent fichier PDF sont disponibles dans la rubrique General Info
du fichier; les paramètres de création PDF ont été optimisés pour l'impression. Toutes les mesures ont été prises pour garantir
l'exploitation de ce fichier par les comités membres de l'ISO. Dans le cas peu probable où surviendrait un problème d'utilisation,
veuillez en informer le Secrétariat central à l'adresse donnée ci-dessous.


DOCUMENT PROTÉGÉ PAR COPYRIGHT


©  ISO 2010
Droits de reproduction réservés. Sauf prescription différente, aucune partie de cette publication ne peut être reproduite ni utilisée sous
quelque forme que ce soit et par aucun procédé, électronique ou mécanique, y compris la photocopie et les microfilms, sans l'accord écrit
de l'ISO à l'adresse ci-après ou du comité membre de l'ISO dans le pays du demandeur.
ISO copyright office
Case postale 56 • CH-1211 Geneva 20
Tel. + 41 22 749 01 11
Fax + 41 22 749 09 47
E-mail copyright@iso.org
Web www.iso.org
Publié en Suisse

ii © ISO 2010 – Tous droits réservés

---------------------- Page: 2 ----------------------
ISO 15798:2010(F)
Sommaire Page
Avant-propos .iv
1 Domaine d'application .1
2 Références normatives.1
3 Termes et définitions .2
4 Performances attendues.4
5 Données de conception.4
5.1 Généralités .4
5.2 Caractérisation des composants.4
5.3 Caractérisation du produit fini .5
6 Évaluation de la conception.7
6.1 Généralités .7
6.2 Évaluation de la sécurité biologique .7
6.3 Évaluation clinique.8
7 Stérilisation .10
8 Stabilité du produit.11
9 Intégrité et performance du système d'injection .11
10 Conditionnement .11
10.1 Protection contre l'endommagement au cours du stockage et du transport .11
10.2 Maintien de la stérilité durant le trajet.11
11 Informations à fournir par le fabricant .11
Annexe A (normative) Essai d'implantation intraoculaire .13
Annexe B (informative) Nombre de patients pour l'examen clinique de la pression intraoculaire.16
Bibliographie.17

© ISO 2010 – Tous droits réservés iii

---------------------- Page: 3 ----------------------
ISO 15798:2010(F)
Avant-propos
L'ISO (Organisation internationale de normalisation) est une fédération mondiale d'organismes nationaux de
normalisation (comités membres de l'ISO). L'élaboration des Normes internationales est en général confiée
aux comités techniques de l'ISO. Chaque comité membre intéressé par une étude a le droit de faire partie du
comité technique créé à cet effet. Les organisations internationales, gouvernementales et non
gouvernementales, en liaison avec l'ISO participent également aux travaux. L'ISO collabore étroitement avec
la Commission électrotechnique internationale (CEI) en ce qui concerne la normalisation électrotechnique.
Les Normes internationales sont rédigées conformément aux règles données dans les Directives ISO/CEI,
Partie 2.
La tâche principale des comités techniques est d'élaborer les Normes internationales. Les projets de Normes
internationales adoptés par les comités techniques sont soumis aux comités membres pour vote. Leur
publication comme Normes internationales requiert l'approbation de 75 % au moins des comités membres
votants.
L'attention est appelée sur le fait que certains des éléments du présent document peuvent faire l'objet de
droits de propriété intellectuelle ou de droits analogues. L'ISO ne saurait être tenue pour responsable de ne
pas avoir identifié de tels droits de propriété et averti de leur existence.
L'ISO 15798 a été élaborée par le comité technique ISO/TC 172, Optique et photonique, sous-comité SC 7,
Optique et instruments ophtalmiques.
Cette deuxième édition annule et remplace la première édition (ISO 15798:2001), qui a fait l'objet d'une
révision technique. Elle comprend également le Rectificatif technique ISO 15798:2001/Cor 1:2003.

iv © ISO 2010 – Tous droits réservés

---------------------- Page: 4 ----------------------
NORME INTERNATIONALE ISO 15798:2010(F)

Implants ophtalmiques — Dispositifs ophtalmiques
viscoélastiques
1 Domaine d'application
La présente Norme internationale s'applique aux dispositifs ophtalmiques viscoélastiques (OVD), catégorie
d'implants chirurgicaux non actifs présentant des propriétés de viscosité et/ou de viscoélasticité, destinés à
une utilisation en chirurgie dans le segment antérieur de l'œil humain. Les OVD sont conçus pour créer et
maintenir de l'espace, pour protéger les tissus intraoculaires et manipuler les tissus au cours d'interventions
chirurgicales.
La présente Norme internationale définit les exigences, en matière de sécurité pour l'utilisation prévue, de
conception, d'évaluation préclinique et clinique, de stérilisation, de conditionnement du produit, d'étiquetage
du produit et d'informations fournies par le fabricant sur les dispositifs.
2 Références normatives
Les documents de référence suivants sont indispensables pour l'application du présent document. Pour les
références datées, seule l'édition citée s'applique. Pour les références non datées, la dernière édition de la
publication à laquelle il est fait référence (y compris tous les amendements) s'applique.
ISO 10993-1, Évaluation biologique des dispositifs médicaux — Partie 1: Évaluation et essais au sein d'un
processus de gestion du risque
ISO 10993-2, Évaluation biologique des dispositifs médicaux — Partie 2: Exigences relatives à la protection
des animaux
ISO 10993-6, Évaluation biologique des dispositifs médicaux — Partie 6: Essais concernant les effets locaux
après implantation
ISO 10993-9, Évaluation biologique des dispositifs médicaux — Partie 9: Cadre pour l'identification et la
quantification des produits potentiels de dégradation
ISO 10993-16, Évaluation biologique des dispositifs médicaux — Partie 16: Conception des études
toxicocinétiques des produits de dégradation et des substances relargables
ISO 11135-1, Stérilisation des produits de santé — Oxyde d'éthylène — Partie 1: Exigences de
développement, de validation et de contrôle de routine d'un processus de stérilisation pour des dispositifs
médicaux
ISO 11137-1, Stérilisation des produits de santé — Irradiation — Partie 1: Exigences relatives à la mise au
point, à la validation et au contrôle de routine d'un procédé de stérilisation pour les dispositifs médicaux
ISO 11137-2, Stérilisation des produits de santé — Irradiation — Partie 2: Établissement de la dose
stérilisante
ISO 11137-3, Stérilisation des produits de santé — Irradiation — Partie 3: Directives relatives aux aspects
dosimétriques
© ISO 2010 – Tous droits réservés 1

---------------------- Page: 5 ----------------------
ISO 15798:2010(F)
ISO 11607-1, Emballages des dispositifs médicaux stérilisés au stade terminal — Partie 1: Exigences
relatives aux matériaux, aux systèmes de barrière stérile et aux systèmes d'emballage
ISO 13408-1, Traitement aseptique des produits de santé — Partie 1: Exigences générales
ISO 14155-1, Investigation clinique des dispositifs médicaux pour sujets humains — Partie 1: Exigences
générales
ISO 14155-2, Investigation clinique des dispositifs médicaux pour sujets humains — Partie 2: Plans
d'investigation clinique
ISO 14630, Implants chirurgicaux non actifs — Exigences générales
ISO 14971, Dispositifs médicaux — Application de la gestion des risques aux dispositifs médicaux
ISO 15223-1, Dispositifs médicaux — Symboles à utiliser avec les étiquettes, l'étiquetage et les informations à
fournir relatifs aux dispositifs médicaux — Partie 1: Exigences générales
ISO 15223-2, Dispositifs médicaux — Symboles à utiliser avec les étiquettes, l'étiquetage et les informations à
fournir relatifs aux dispositifs médicaux — Partie 2: Développement, sélection et validation de symboles
ISO 17665-1, Stérilisation des produits de santé — Chaleur humide — Partie 1: Exigences pour le
développement, la validation et le contrôle de routine d'un procédé de stérilisation des dispositifs médicaux
ISO 22442-1, Dispositifs médicaux utilisant des tissus animaux et leurs dérivés — Partie 1: Application de la
gestion des risques
ISO 22442-2, Dispositifs médicaux utilisant des tissus animaux et leurs dérivés — Partie 2: Contrôles de
l'origine, de la collecte et du traitement
ISO 22442-3, Dispositifs médicaux utilisant des tissus animaux et leurs dérivés — Partie 3: Validation de
l'élimination et/ou de l'inactivation des virus et autres agents responsables d'encéphalopathie spongiforme
transmissible (EST)
EN 980, Symboles utilisés pour l'étiquetage des dispositifs médicaux
EN 1041, Informations fournies par le fabricant de dispositifs médicaux
3 Termes et définitions
Pour les besoins du présent document, les termes et définitions suivants s'appliquent.
3.1
viscosité complexe absolue
2 2 0,5
Iη* I = [(η′) + (η′′) ]
valeur absolue de la viscosité complexe (3.2)
NOTE La viscosité complexe absolue s'exprime en pascals-secondes (Pa⋅s).
3.2
viscosité complexe
.
η*= η′− i η′′
0,5
élément visqueux η′ et élastique η′′, où i représente le nombre imaginaire défini par i = (−1)
3.3
système d'injection
récipient hermétique dans lequel le produit est fourni, accompagné de tous les éléments complémentaires
nécessaires à l'introduction dans l'œil
2 © ISO 2010 – Tous droits réservés

---------------------- Page: 6 ----------------------
ISO 15798:2010(F)
3.4
élasticité
tendance d'un corps à reprendre sa forme initiale après avoir été déformé
NOTE Quantitativement, l'élasticité est définie par une contrainte (la force produite à l'intérieur du corps) divisée par
la déformation (le changement des dimensions du corps).
3.5
sujet perdu pour le suivi
sujet sur lequel le rapport final de suivi post-opératoire n'a pas été fait et qui ne peut être joint pour déterminer
le résultat clinique final, en dépit de relances répétées par écrit ou par téléphone
NOTE Cette catégorie ne comprend pas les sujets qui sont décédés.
3.6
dispositif ophtalmique viscoélastique
OVD
terme générique englobant une variété de matériaux présentant des propriétés de viscosité et/ou de
viscoélasticité, qui sont conçus pour créer et maintenir les espaces, pour protéger les tissus intraoculaires et
pour faciliter la manipulation des tissus au cours d'interventions chirurgicales dans le segment antérieur de
l'œil humain
3.7
conditionnement primaire
flacon ou seringue qui contient l'OVD
NOTE Ce récipient fait partie du système d'injection.
3.8
composé rhéologiquement actif
composé ou mélange de composés entrant dans la formulation de l'OVD et qui donne au produit ses
propriétés de viscosité et/ou de viscoélasticité
3.9
viscosité dynamique
tendance d'une substance à résister à la déformation lorsqu'elle est soumise à une contrainte
NOTE 1 Quantitativement, la viscosité dynamique est le rapport contrainte de cisaillement sur vitesse de cisaillement
pour un écoulement établi.
NOTE 2 La viscosité dynamique s'exprime en pascals-secondes (Pa⋅s), traditionnellement en millipascals-secondes
(mPa⋅s).
−1
NOTE 3 La vitesse de cisaillement est le gradient de vitesse dans une substance en mouvement, exprimé en s (par
seconde).
NOTE 4 La viscosité dynamique divisée par la densité de la solution donne la viscosité cinématique, qui est une
mesure de la viscosité d'une substance subissant l'inertie (par exemple la gravité).
3.10
protecteur de stérilité
emballage fermé, contenant le produit et le système d'injection, qui maintient l'état stérile lors du transport et
du stockage
3.11
emballage de protection
emballage destiné à protéger le dispositif lors du transport et du stockage, contenant le protecteur de stérilité
© ISO 2010 – Tous droits réservés 3

---------------------- Page: 7 ----------------------
ISO 15798:2010(F)
3.12
viscoélasticité
caractéristiques d'une substance présentant des propriétés de viscosité et d'élasticité
NOTE Le module de viscosité, G′′, est fréquemment appelé module de perte; le module élastique, G′, est
fréquemment appelé module de stockage; les deux modules sont exprimés en pascals (Pa⋅s). Les modules peuvent être
combinés de manière à démontrer l'élasticité de l'OVD (voir 5.3.5).
3.13
viscosité au repos
plateau de viscosité lors du taux de cisaillement tendant vers zéro sur un tracé logarithmique exprime la
viscosité par rapport à la vitesse de cisaillement
NOTE La viscosité au repos s'exprime en pascals-secondes (Pa⋅s), traditionnellement en millipascals-secondes
(mPa⋅s), ou en logarithme de la viscosité au repos.
4 Performances attendues
Les exigences générales relatives aux performances attendues des implants chirurgicaux non actifs, définies
dans l'ISO 14630, doivent s'appliquer. De plus, le fabricant doit décrire et documenter les caractéristiques
fonctionnelles de l'OVD en termes de
a) composition chimique,
b) propriétés rhéologiques, et
c) performance en termes de protection de l'endothélium cornéen.
5 Données de conception
5.1 Généralités
Les exigences générales définies dans l'ISO 14630 pour les implants chirurgicaux non actifs doivent
s'appliquer.
NOTE Les essais décrits dans ce document doivent s'appliquer lors de la qualification des matériaux, et pas
nécessairement comme un programme d'assurance qualité/de contrôle de routine.
La pureté de l'eau utilisée doit correspondre à celle de l'eau d'injection.
Une analyse des risques doit être effectuée conformément à l'ISO 14971.
5.2 Caractérisation des composants
Le fabricant doit fournir une description de chaque composant rhéologiquement actif, de manière quantitative
et qualitative, entrant dans la formulation du produit.
Les matières premières utilisées pour la fabrication du produit doivent être énumérées, avec leurs
spécifications de qualité. Celles-ci doivent, si possible, être conformes aux normes officinales reconnues.
Si le composant rhéologiquement actif est dérivé de sources animales, les exigences de l'ISO 22442-1,
l'ISO 22442-2 et l'ISO 22442-3 doivent s'appliquer.
Si le composant rhéologiquement actif est un polymère synthétique de masse moléculaire élevée, ses sous-
unités répétitives doivent être chimiquement identifiées et les liaisons entre elles décrites. Toute réticulation
doit également être décrite.
4 © ISO 2010 – Tous droits réservés

---------------------- Page: 8 ----------------------
ISO 15798:2010(F)
5.3 Caractérisation du produit fini
5.3.1 Généralités
Toutes les exigences d'essai décrites de 5.3.2 à 5.3.12 doivent être réalisées avec le produit fini, stérilisé. Les
propriétés rhéologiques et optiques des OVD sont des caractéristiques physiques qui déterminent leur
comportement en chirurgie ophtalmique. Il est donc impératif que les propriétés physiques des OVD
identifiées ci-dessous soient entièrement et précisément décrites. Les propriétés rhéologiques doivent être
mesurées dans les conditions attendues et appropriées au moment de l'utilisation, et consignées dans le
rapport d'essai.
5.3.2 Viscosité complexe absolue
Le logarithme de la viscosité complexe absolue par rapport au logarithme de la fréquence d'oscillation doit
être présenté sur un graphique pour démontrer en même temps la résistance à l'écoulement et la déformation
de la formulation de l'OVD. À des fréquences très basses, la viscosité complexe absolue s'approche de la
viscosité au repos.
NOTE Dans la mesure du possible, il convient de mesurer la viscosité complexe absolue à des fréquences entre
−3 3 −1 3
(10 à 10 ) Hz (s ). Pour des produits à viscosité très élevée (> 2 ¥ 10 Pa⋅s), des fréquences inférieures à 0,01 Hz
seront nécessaires pour prouver la viscosité au repos.
5.3.3 Contaminants chimiques et biologiques
Tous les contaminants chimiques et biologiques doivent être identifiés et leurs potentiels de risques oculaires
doivent être déterminés à l'aide d'une analyse des risques. Pour les matières premières d'origine biologique,
ces contaminants peuvent inclure des protéines, des acides nucléiques ou d'autres matières biologiques. Les
contaminants issus des matériaux sources ou des procédés de fabrication, par exemple les agents de
réticulation et les antioxydants, doivent, dans la mesure du possible, être identifiés et leur concentration dans
le produit fini doit être indiquée.
Les contaminants doivent être déterminés à l'aide de méthodes d'analyse courantes, lorsqu'elles sont
disponibles, et toutes les méthodes doivent être décrites. Les limites des contaminants identifiés doivent être
fixées et incluses. Les essais relatifs aux effets biologiques de ces contaminants au cours de l'évaluation de la
sécurité biologique peuvent être requis, si l'analyse des risques détermine que c'est nécessaire.
NOTE Les gouttelettes de lubrifiant siliconé, provenant de la seringue, sont des polluants courants, que l'on
interprète souvent comme étant des bulles d'air ou des particules. Il est bon de prendre en compte la contamination du
produit par cette source dans l'évaluation des risques.
5.3.4 Concentration
La concentration de chaque matériau de composant rhéologiquement actif dans le produit fini doit être
exprimée en masse par unité du volume. Étant donné que la méthodologie d'essai peut avoir des
répercussions sur la concentration réelle indiquée, les techniques physiques ou chimiques normalisées
utilisées doivent être décrites.
5.3.5 Élasticité
L'élasticité de l'OVD doit être démontrée aux mêmes fréquences que celles utilisées pour déterminer la
viscosité complexe. Elle doit être démontrée à au moins 100 Hz. Les mesures doivent être réalisées à
25 °C ± 2 °C. Le matériel d'essai et les autres conditions de mesure doivent être documentés. Les modules
de viscosité (G′′) et d'élasticité (G′) logarithmiques doivent être tracés en fonction de la fréquence
logarithmique. Les données peuvent aussi être présentées sous la forme d'un tracé représentant le
pourcentage d'élasticité par rapport à la fréquence logarithmique sous la forme de 100 × [G′/(G′+G′′)] par
rapport à la fréquence logarithmique.
© ISO 2010 – Tous droits réservés 5

---------------------- Page: 9 ----------------------
ISO 15798:2010(F)
5.3.6 Distribution de la masse moléculaire
Si le composé rhéologiquement actif de l'OVD est un polymère, la moyenne de la masse par rapport à la
masse moléculaire doit être indiquée.
Il est reconnu que de nombreux OVD contiennent des polymères de masse moléculaire élevée qui sont
polydispersés et dont la répartition de la masse moléculaire peut être complexe. Dans ces circonstances, le
fabricant doit réaliser et indiquer les essais supplémentaires qui sont nécessaires afin de fournir une
description appropriée de la répartition de la masse moléculaire des composants dans le produit fini. Les
méthodes normalisées doivent, si possible, être utilisées.
5.3.7 Osmolalité
Le fabricant doit déterminer et documenter la plage d'osmolalité de l'OVD. L'osmolalité du produit fini ne doit
pas être inférieure à 200 mOsm/kg ni supérieure à 400 mOsm/kg. L'osmolalité doit être déterminée à l'aide
d'un osmomètre à pression de vapeur ou cryoscopique dans des conditions normales.
5.3.8 Particules
Une estimation des risques doit évaluer la possibilité de contamination par des particules, ou de formation des
particules, dans le produit au cours de la fabrication, les conditions attendues au cours du transport et du
stockage, et durant l'utilisation du produit. La possibilité d'agrégation, de polymérisation et d'adhésion des
particules aux tissus oculaires doit notamment être prise en compte.
NOTE Les OVD contenant des polymères synthétiques sont susceptibles de présenter un plus grand risque de
formation de microgels, qui sont difficiles à identifier et à quantifier.
Le fabricant doit identifier les risques possibles correspondant à chaque type de particule identifié lors de
l'évaluation des risques.
Le fabricant doit caractériser les types, la plage des tailles et les taux de particules présentes à l'aide d'une
méthode appropriée.
Une limite pour le nombre total de particules (par exemple W 10 µm et W 25 µm) présentes et une limite pour
chaque type de particules identifié par l'analyse des risques comme un risque oculaire potentiel aux différents
niveaux permis par la spécification de l'ensemble des particules doivent être données et une justification
adéquate pour les limites doit être documentée.
5.3.9 pH
Le pH du produit fini doit être mesuré avec un pH-mètre étalonné, à 25 °C ± 2 °C. Le pH du produit doit être
compris entre 6,8 et 7,6.
NOTE Il convient de mesurer le pH du produit fini au moyen d'un pH-mètre étalonné avec une électrode adaptée aux
solutions à haute viscosité. Il convient que le pH du produit soit proche de celui de l'humeur aqueuse (pH 7,38) afin
d'empêcher tout endommagement des cellules de l'endothélium cornéen. Des études in vitro ont montré que la gamme de
pH tolérée par l'endothélium se rétrécit lorsque le temps d'exposition augmente.
5.3.10 Indice de réfraction
L'indice de réfraction entre l'air et l'OVD doit être mesuré à l'aide d'un réfractomètre à 25 °C ± 2 °C, en
précisant la longueur d'onde de la mesure.
5.3.11 Viscosité dynamique
La viscosité dynamique du produit fourni à l'utilisateur final doit être mesurée sur toute la gamme des taux de
cisaillement susceptibles d'être rencontrés au cours de l'utilisation de routine du dispositif. Les mesures
doivent être réalisées à 25 °C ± 2 °C. Les résultats d'essai, le matériel d'essai et les conditions de mesure
doivent être documentés.
6 © ISO 2010 – Tous droits réservés

---------------------- Page: 10 ----------------------
ISO 15798:2010(F)
-
1
NOTE La gamme de taux de cisaillement proposée va de 0,001 s , cisaillement proche de zéro, lorsque le matériau
-
1
viscoélastique est immobile dans la chambre antérieure, à 1 000 s , cisaillement à l'opposé, qui reproduisent
pratiquement les conditions dans lesquelles le matériau viscoélastique est injecté dans l'œil à travers une canule. Il est
admis que, pour des produits à faible viscosité, il est impossible de mesurer la viscosité dynamique à des taux de
cisaillement très faibles. Dans de telles circonstances, la viscosité peut être mesurée à des taux de cisaillement allant de
-
1
1 000 s au taux de cisaillement le plus faible auquel la viscosité peut être aisément déterminée. Pour des produits à
3
-
1
viscosité très élevée, (> 2 ¥ 10 mPa⋅s), des taux de cisaillement inférieurs à 0,001 s peuvent être nécessaires pour
déterminer la viscosité au repos.
Le rapport viscosité/taux de cisaillement doit être représenté graphiquement par un tracé de référence de la
valeur logarithmique de la viscosité sur la valeur logarithmique du taux de cisaillement. La viscosité au repos
est définie par la viscosité dynamique constante à un taux de cisaillement décroissant. Pour des solutions à
haute viscosité, une mesure avec un rhéomètre à contrainte constante est conseillée.
5.3.12 Transmission spectrale
Le spectre de transmission doit être enregistré sur la plage 300 nm à 1 100 nm. Les résultats doivent être
présentés sous la forme d'un diagramme, en pourcentage de la transmission par rapport à la longueur d'onde.
6 Évaluation de la conception
6.1 Généralités
Les exigences relatives à l'évaluation des implants non actifs définies dans l'ISO 14630 doivent s'appliquer.
6.2 Évaluation de la sécurité biologique
6.2.1 Généralités
La procédure d'évaluation de la sécurité biologique d'un OVD doit commencer par une évaluation des risques,
réalisée et documentée conformément à l'ISO 14971. Les résultats de l'analyse des risques doivent
déterminer les essais requis pour évaluer la sécurité biologique de l'OVD.
Pour les OVD contenant une matière d'origine animale, les exigences d'analyse des risques et de gestion des
risques définies dans l'ISO 22442-1, l'ISO 22442-2 et l'ISO 22442-3 doivent s'appliquer.
Pour tous les OVD, les exigences d'évaluation de la sécurité biologique spécifiées dans l'ISO 10993-1 doivent
s'appliquer, ainsi que les exigences particulières suivantes.
En plus des essais de biocompatibilité identifiés dans l'ISO 10993-1 et par l'analyse des risques, tous les
essais suivants doivent être envisagés lorsque le choix des essais pour évaluer la sécurité biologique d'un
OVD est effectué.
NOTE 1 D'après les applications cliniques courantes relatives au segment antérieur de l'œil, les OVD sont classés
comme «dispositifs d'implantation, tissu/os». Les essais pour ce type de dispositif et d'autres types de dispositifs,
identifiés dans le Tableau 1 de l'ISO 10993-1, sont seulement des recommandations; ils ne constituent pas les exigences
d'essai maximales ou minimales.
NOTE 2 Il peut être possible de combiner des essais de biocompatibilité, en réduisant ainsi le nombre d'animaux
nécessaires aux essais. Deux essais peuvent être réalisés simultanément sur un seul animal à condition que cela
n'entraîne pas pour l'animal d'essai des douleurs excessives ou un état de détresse.
6.2.2 Essai d'endotoxines bactériennes
La présence d'endotoxines dans l'OVD doit être évaluée à l'aide d'un essai au lysat d'amébocytes de limulus
(LAL), conformément à la Pharmacopée appropriée (se reporter à la Bibliographie). La teneur autorisée en
endotoxines bactériennes est inférieure ou égale à 0,5 unité d'endotoxines (UE) par millilitre.
© ISO 2010 – Tous droits réservés 7

---------------------- Page: 11 ----------------------
ISO 15798:2010(F)
6.2.3 Clairance de l'OVD résiduel de la chambre antérieure
Si aucune documentation adaptée n'existe, la vitesse d'élimination du produit résiduel de la chambre
antérieure à travers le trabéculum doit être déterminée à l'aide d'une méthode d'essai appropriée, telle que le
contrôle de la fluorescence ou le marquage par radio-isotopes, puis indiquée.
6.2.4 Dégradation et toxicocinétique
Si aucune documentation n'existe sur le devenir de l'OVD, le fabricant doit fournir une preuve de la voie
d'élimination, de la biotransformation et des produits cataboliques des composants. En ce qui concerne la
dégradation et la toxicocinétique, les exigences de l'ISO 10993-9 et de l'ISO 10993-16 doivent s'appliquer.
6.2.5 Évaluation de l'inflammation et de la pression intraoculaire
Un essai relatif aux réactions à l'inflammation et à la pression intraoculaire doit être réalisé afin de comparer
l'OVD soumis à essai avec un OVD témoin, conformément au mode opératoire décrit dans l'Anne
...

Questions, Comments and Discussion

Ask us and Technical Secretary will try to provide an answer. You can facilitate discussion about the standard in here.