ISO 2503:1983
(Main)Pressure regulators for gas cylinders used in welding, cutting and allied processes
Pressure regulators for gas cylinders used in welding, cutting and allied processes
Détendeurs pour bouteilles à gaz utilisés pour le soudage, le coupage et les techniques connexes
General Information
Relations
Buy Standard
Standards Content (Sample)
International Standard 2503
~~
INTERNATIONAL ORGANIZATION FOR STANOARDIZATIONOME~YHAPOAHAR OPrAHH3AUHR Il0 CTAH~PrH3AUHH.oRGANlSATlON INTERNATIONALE DE NORMALISATION
Pressure regulators for gas cylinders used in welding,
cutting and allied processes
*
Détendeurs pour bouteilles à gaz utilisés pour le soudage, le coupage et les techniques connexes
Second edition - 1983-12-01
UDC 621.646.4 : 621.791.5 Ref. No. lSO2503-1983(E)
Descriptors : welding, gas cutting, gas cylinders, pressure regulators, characteristics, tests, marking.
Price based on 7 pages
---------------------- Page: 1 ----------------------
Foreword
IS0 (the International Organization for Standardization) is a worldwide federation of
national standards bodies (IS0 member bodies). The work of developing International
Standards is carried out through IS0 technical committees. Every member body
interested in a subject for which a technical committee has been authorized has the
right to be represented on that committee. International organizations, governmental
and non-governmental, in liaison with ISO, also take part in the work.
Draft International Standards-adopted by the technical committees are circulated to
the member bodies for approval before their acceptance as International Standards by
the IS0 Council.
International Standard IS0 2503 was developed by Technical Committee ISO/TC 44,
Welding and allied processes, and was circulated to the member bodies in January
1982.
It has been approved by the member bodies of the following countries :
Austria Finland Korea, Rep. of
Belgium France Romania
Brazil Germany, F.R. Spain
Canada India Sweden
China Italy Switzerland
Czechoslovakia Japan USA
Egypt, Arab Rep. of Korea, Dem. P. Rep. of USSR
The member bodies of the following countries expressed disapproval of the document
on technical grounds :
Australia
Norway
United Kingdom
This second edition cancels and replaces the first edition (i.e. IS0 2503-19721.
O iternational Organization for Standardization, 1983
Printed in Switzerland
---------------------- Page: 2 ----------------------
INTERNATIONAL STANDARD IS0 2503-1983 (E)
Pressure regulators for gas cylinders used in welding,
cutting and allied processes
1 Scope and field of application IS0 5171, Pressure gauges used in welding, cutting and related
processes.
This International Standard specifies requirements for single or
two-stage pressure regulators normally used for compressed ISO/TR 7470, Valve outlets for gas cylinders - List of stan-
to 200 bar" (20 MPa) and for dissolved dard provisions for those in use.
gases at pressures up
acetylene (with the exception of pipeline pressure regulators).
3 Definition
pressure regulator : Device for regulating a generally variable
2 References
inlet pressure to as constant as possible an outlet pressure.
IS0 48, Vulcanized rubbers - Determination of hardness
(Hardness between 30 and 85 IRHDJ.
4 Terminology
IS0 554, Standard atmospheres for conditioning andlor
Terminology for pressure regulators is given in the explanation
testing - Specifications.
of figure 1. The diagram of the pressure regulator is an example
only.
IS0 2503lAdd 1, Pressure regulators for gas cylinders used in
welding, cutting and allied processes.2)
NOTE - In addition to the terms given in the three official IS0
languages (English, French and Russian), this International Standard
IS0 3253, Hose connections for equipment for welding, cut-
gives the equivalent terms in German; these have been included at the
ting and related processes.
request of IS0 Technical Committee ISO/TC 44, and are published
under the responsibility of the member body for Germany, F.R. (DIN).
IS0 3821, Welding - Flexible hoses for gas welding and allied
However, only the terms in the official languages can be considered as
processes. IS0 terms.
1 bar = 1@ Pa = 0.1 MPa
1)
2) At present at the stage of draft.
1
---------------------- Page: 3 ----------------------
IS0 2503-1983 (E)
* Relief valve.
Soupape de décharge.
BblnyCKHOL? KnanaH.
Abblaseventil.
**
Outlet valve optional, see 6.2.3.
Robinet de sortie optionnel, voir 6.2.3.
3anop~biA Knanati, ~eo6ma~enbtibtL?, CM. 6.2.3
Absperrventil freigestellt, siehe 6.2.3.
NOTE - Parts 4a and 4b of the drawing are examples and are not specified; other types of inlet connection pieces are also in use.
- Les dessins des pièces 4a et 4b. donnés A titre d'exemple, ne sont pas spécifiés; d'autres types de raccords d'entrée sont également utilisés.
NOTE
llPMME'4AHCIE - fleTanYI 4a YI 46 AaHbi 6 KaqeCTBe npMMepoB M He yCTaHaBnYIBaDTCR; ApyrHe TMnbl BnyCKHblX naTpy6KOô TâKMe IlpMMeHRDTCR.
- Die Teile 4a und 4b der Skizze Sind Beispiele und werden nicht vorgeschrieben; andere Typen von Eingangsstutzen Sind auch ge-
BEMERKUNG
brauchlich.
Figure 1 - Diagram of a pressure regulator and quadrilingual designations of its components
Figure 1 - Schéma d'un détendeur et désignation quadrilingue de ses éléments
OHrypa 1 - Cxema perynmopa H 0603HaWHHe ero aneme~~oa na reTblpex mbt~ax
Biid 1 - Schema eines Druckreglers und viersprachige Bezeichnung seiner Bauteile
2
---------------------- Page: 4 ----------------------
IS0 2503-1983 (E)
No. I English
1 Pressure adjusting screw Vis de réglage
Plateau de membrane
2 Spring plate
Body Corps
3
4a Inlet stem Raccord d'entrée
Inlet nut Douille filetée dite ((écrou flottant))
4b
5 Inlet filter Filtre d'entrée
Joint de manomètre
6 Seating washer
7 High-pressure gauge Manomètre haute pression (amont)
8 Pressure regulator valve cap Bouchon de clapet
Pressure regulator valve spring Ressort de clapet
9
10 Spring rider Appui mobile de centrage du ressort de clapet
Pressure regulator valve Clapet
11
12 Relief valve adjusting screw Vis de réglage de la soupape de décharge
Ressort de soupape de décharge
13 Relief valve spring
Relief valve seat Clapet de soupape de décharge
14
Manomètre basse pression (aval)
15 Low-pressure gauge
Siège
16 Pressure regulator valve seat
17 Pressure regulator valve pin Poussoir
Plateau d'appui du poussoir
18 Diaphragm plate
Diaphragm Membrane
19
20 Outlet connection pi-e Raccord de sortie (mamelon fileté)
Écrou de raccord
21 Union nut
22 Hose sleeve Douille porte tuyau
Joint de membrane
23 Diaphragm seal
Pressure regulator spring Ressort de détente
24
25 Pressure regulator cover Couvercle
Appui mobile de centrage du ressort de détente
26 Spring plate
27 Outlet valve Robinet de sortie
No. Russian No. I German
1 PerynMposorH bt A EMHT 1 Einstellschrau be
2 2 Federteller
YnpyrHA ~HCK
3 3 Korper
Kopnyc
4a BnyCKHOA naTpy60K 4a Eingangsstutzen
4b 4t Schraubverbindung
Son~osoe coep"e"e
5 5 Eintrittsfilter
BnyCKHOÜ @MllbTP
6 YnflOTHMTen bHOe KOn bu0 MaHOMeTpa 6 ManometeranschluR-Dichtungsring
7 7 Hochdruckmanometer
MaHOMeTp BblCOKOrO AaEneHHR
8 8 Regelventilkappe
KOnnarOK perynbtposoworo KnanaHa
9 ilpyxwia perynflposowioro wlanaHa 9 Regelventilfeder
10 10 Zentriernippel
UeHTpHpytouHA "nnenb
11 PerynMpoeowbi U wlanati 11 Regelventil
12 12
PerynMposowbiA BHHT sbinycworo KnanaHa Einstellschraube des Abblaseventils
13 13 Feder für Abblaseventil
flpyxwa sbinycworo KnanaHa
14 Cepno sbinycworo KnanaHa 14 Abblaseventilsitz
15 15 Niederdruckmanometer
MaHOMeTp HHSKOrO AaEneHMR
16 16 Regelventilsitz
Cepno perynflposoworo KnanaHa
17 UITH@T perynuposoworo KnanaHa 17 Regelventilstift
18 18 Membranteller
MeM6paHHbiM 4HCK
19 19 Membrane
MeM6paHa
20 BblnYCKHOb? naTpy60K 20 Abgangsstutzen
21 21 Überwurfmutter
HawpHan Taka
22 22 Schlauchtülle
HacaAKa pyKasa
23 YnllOTHeHMe MeM6paHbi 23 Membrandichtung
24 24 Stellfeder
CnycKosaR npyxMtia
25 25 Federdeckel
Kpbi UlKa
26 AMCK CnyCKOEOh npyXHHbi 26 Stellfederteller
27 27 Absoerrventil
3anop~biA wlanati
-
3
---------------------- Page: 5 ----------------------
IS0 2503-1983 (E)
Adequate resistance means that the materials shall fulfil the
5 Units
conditions as follows : After storage for 168 h (7 d) in an
atmosphere saturated with vapour of solvent at 23 OC and
5.1 Pressures
following redrying (70 h at 40 OC, 24 h at 23 OC), the change in
weight (resistance to swelling) shall not exceed 15 % and the
The pressures measured are gauge pressures’). They are
k 15 IRHD-units3’.
change in hardness shall not exceed
expressed preferably in bar (or in pascals or multiples thereof).
6.1.2.2 Lubricants for oxygen
5.2 Flows
Only lubricants suitable for use in oxygen for the given pressure
Flows are measured in cubic metres per hour (m3/h).
and temperature shall be used.
5.3 Temperatures
6.2 Design, machining and assembly
Temperatures are measured in degrees Celsius
6.2.1 Oxygen pressure regulators
Pressure regulators for oxygen shall be so designed, machined
6 Manufacturing requirements and assembled as to minimize the risk of internal burning. All
components and access
...
Norme internationale 2503
~~~~~~~ ~ ~
INTERNATIONAL ORGANIZATION FOR STANDARDIZATIONOME~MYHAPO~HAR OPrAHH3AUHR flO CTAH~PrH3AUHH.oRGANl~TlON INTERNATIONALE O€ NORMALISATION
Détendeurs pour bouteilles à gaz utilisés pour le soudage,
L,
le coupage et les techniques connexes
.
Pressure regulators for gas cylinders used in welding, cutting and allied processes
Deuxième édition - 1983-12-01
CDU 621 346.4 : 621.791.5
Réf. no : IS0 2503-1983 (FI
Descripteurs : soudage, coupage aux gaz, réservoir A gaz, rbgulateur de pression, caractéristique, essai, marquage.
O
5!? Prix basé sur 7 pages
---------------------- Page: 1 ----------------------
Avant-propos
L'ISO (Organisation internationale de normalisation) est une fédération mondiale
l'lS0). L'élaboration
d'organismes nationaux de normalisation (comités membres de
des Normes internationales est confiée aux comités techniques de I'ISO. Chaque
comité membre intéressé par une étude a le droit de faire partie du comité technique
correspondant. Les organisations internationales, gouvernementales et non gouverne-
mentales, en liaison avec I'ISO, participent également aux travaux.
Les projets de Normes internationales adoptés par les comités techniques sont soumis
aux comités membres pour approbation, avant leur acceptation comme Normes inter-
nationales par le Conseil de I'ISO.
La Norme internationale IS0 2503 a été élaborée par le comité technique ISO/TC 44,
Soudage et techniques connexes, et a été soumise aux comités membres en janvier
1982.
Les comités membres des pays suivants l'ont approuvée :
Allemagne, R.F. Corée, Rép. dém. p. de
Japon
Autriche Égypte, Rép. arabe d' Roumanie
Belgique Espagne Suède
Brésil Finlande Suisse
Canada France Tchécoslovaquie
Chine
Inde URSS
Corée, Rép. de Italie USA
Les comités membres des pays suivants l'ont désapprouvée pour des raisons
techniques :
Australie
Norvège
Royaume-Uni
Cette deuxième édition annule et remplace la première édition (IS0 2503-1972).
0 Organisation internationale de normalisation, 1983 O
Imprimé en Suisse
---------------------- Page: 2 ----------------------
NORME INTERNATIONALE IS0 2503-1983 (FI
Détendeurs pour bouteilles à gaz utilisés pour le soudage,
le coupage et les techniques connexes
L
1 Objet et domaine d'application IS0 5171, Manomètres utilisés pour le soudage, le coupage et
les techniques connexes.
La présente Norme internationale spécifie les caractéristiques
des détendeurs d'usage courant à simple ou double détente, ISOITR 7470, Sorties de robinets des bouteilles à gaz - lnven-
employés pour les gaz comprimés jusqu'à 200 bar') (20 MPai et taire des dispositions normalisées ou utilisées.
pour l'acétylène dissous (à l'exception des détendeurs de cana-
lisation).
3 Définition
2 Références
détendeur : Appareil permettant de détendre un gaz d'une
pression amont généralement variable à une pression aval,
IS0 48, Elastomères vulcanisés - Détermination de la dureté
aussi constante que possible.
(Dureté comprise entre 30 et 85 DIDCI.
IS0 554, Atmosphères normales de conditionnement etlou
4 Terminologie
d'essai - Spécifications.
La terminologie à utiliser est donnée à la figure 1. Le schéma du
I SO 2503lAdd 1, Détendeurs pour bouteilles à gaz utilisés pour
détendeur est donné uniquement à titre d'exemple.
le soudage, le coupage et les techniques connexes -
ADDITIF 12'.
NOTE - En supplément aux termes donnés dans les trois langues offi-
cielles de I'ISO (anglais, français, russe), la présente Norme internatio-
IS0 3253, Raccords pour tuyaux souples pour appareils de sou-
nale donne les termes équivalents en allemand; ces termes ont été
dage, coupage et techniques connexes.
inclus à la demande du comité technique ISOlTC 44, et sont publiés
sous la responsabilité du comité membre de l'Allemagne, R.F. (DIN).
IS0 3821, Soudage - Tuyaux souples pour soudage aux gaz
Toutefois, seuls les termes donnés dans les langues officielles peuvent
et techniques connexes. être considérés comme termes ISO.
1) 1 bar = 105 Pa = 0.1 MPa
2) Actuellement au stade de projet.
1
---------------------- Page: 3 ----------------------
IS0 2503-1983 (FI
Soupape de décharge.
Relief valve.
BbinycKHoA KnanaH.
Abblaseventil.
**
Robinet de sortie optionnel, voir 6.2.3.
Outlet valve optional, see 6.2.3.
3anOpHbiL? KflâilâH, HeO6f43aTeflbHbl~, CM. 6.2.3.
Absperrventil freigestellt, siehe 6.2.3.
NOTE - Les dessins des pièces 4a et 4b. donnés à titre d’exemple, ne sont pas spécifiés; d‘autres types de raccords d’entrée sont également utilisés.
NOTE - Parts 4a and 4b of the drawing are examples and are not specified; other types of inlet connection pieces are also in use.
nPMME’4AHME - Aeranil 4a il 46 &âHbi B KaqeCTBe npHMepos il He YCTaHaBnilBaDTcfl; ApyrMe Tilnbl BflYCKHblX naTpy6KOü TaKXe IlPilMeHflOTCfl.
BEMERKUNG - Die Teile 4a und 4b der Skizze Sind Beispiele und werden nicht vorgeçchrieben; andere Typen von Eingangsstutzen sind auch ge-
brauchlich.
Figure 1 - Schéma d’un détendeur et désignation quadrilingue de ses éléments
Figure 1 - Diagram of a pressure regulator and quadrilingual designations of its components
OHrypa 1 - Cxema perynaropa H 0603naren~e ero snemenroe na rerblpex a3b1~ax
Bild 1 - Schema eines Druckreglers und viersprachige Bezeichnung seiner Bauteile
2
---------------------- Page: 4 ----------------------
IS0 2503-1983 (FI
-
Anglais
NO
Français
NO
-
1 Pressure adjusting screw
1 /is de réglage
Spring plate
2
2 'lateau de membrane
3 Body
3 :orps
4a Inlet stem
4a laccord d'entrée
4b Inlet nut
>ouille filetée dite «écrou flottant))
4b'
Inlet filter
5
5 Wre d'entrée
Seating washer
6
6 Joint de manomètre
7 High-pressure gauge
Manomètre haute pression (amont)
7
Pressure regulator valve cap
8
8 3ouchon de clapet
pressure regulator valve spring
9
9 ?essort de clapet
Spring rider
10
10 4ppui mobile de centrage du ressort de clapet
Pressure regulator valve
11
11 Clapet
12 Relief valve adjusting screw
Vis de réglage de la soupape de décharge
12
Relief valve spring
13
13 Ressort de soupape de décharge
14 Relief valve seat
14 Clapet de soupape de décharge
Low-pressure gauge
15
15 Manomètre basse pression (aval)
16 Pressure regulator valve seat
16 Siège
17 Pressure regulator valve pin
17 Poussoir
Diaphragm plate
L 18
18 Plateau d'appui du poussoir
19 Diaphragm
Membrane
19
Outlet connection piece
20
20 Raccord de sortie (mamelon fileté)
Union nut
21
21 Écrou de raccord *
Hose sleeve
22
22 Douille porte tuyau
Diaphragm seal
23
23 Joint de membrane
24 Pressure regulator spring
Ressort de détente
24
25 Pressure regulator cover
25 Couvercle
26 Spring plate
Appui mobile de centrage du ressort de détente
26
Outlet valve
27
27 Robinet de sortie
-
-
-
Allemand
NO
NO
-
-
1 Einstellschraube
1
2 Federteller
2
Korper
3
3
4: Eingangsstutzen
4a
Schraubverbindung
41
4b
Eintrittsfilter
5
L 5
6 ManometeranschluR- Dichtungsring
6
7 Hochdruckmanometer
7
Regelventilkappe
8
8
9 Regelventilfeder
9
Zentriernippel
10
10
Regelventil
11
11
12 Einstellschraube des Abblaseventils
12
Feder für Abblaseventil
13
13
Abblaseventilsitz
14
14
15 Niederdruckmanometer
15
Regelventilsitz
16
16
17 Regelventilstift
17
18 Membranteller
18
Membrane
19
19
20 Abgangsstutzen
20
Überwurfmutter
21
21
22 Schlauchtülle
22
23 Membrandichtung
23
Stellfeder
24
24
25 Federdeckel
25
26 Stellfederteller
26
Absperrventil
27
27
-
3
---------------------- Page: 5 ----------------------
IS0 2503-1983 (FI
Une résistance adéquate signifie que les matériaux doivent
5 Unités
répondre aux conditions suivantes : après stockage pendant
168 h (7 jours) dans une atmosphère saturée de vapeurs de sol-
5.1 Pressions
vant à 23 OC et ensuite après séchage (70 h à 40 OC et 24 h à
23 OC), le changement de masse ne doit pas dépasser 15 %
Les pressions mesurées sont des pressions effectives”. Elles sont
(résistance au gonflement) et le changement de dureté ne doit
exprimées de préférence en bars (ou en pascals et ses multiples).
pas dépasser f 15 unités DIDC3).
5.2 Débits
6.1.2.2 Lubrifiants pour utilisation d’oxygène
Les débits sont mesurés en mètres cubes par heure (m3/h).
Seuls, les lubrifiants compatibles avec l’oxygène pour la pres-
sion et la température données doivent être utilisés.
5.3 Températures
Les températures sont mesurées en degrés Celsius.
6.2 Construction, usinage, montage
6.2.1 Détendeurs pour oxygène
6 Exigences de fabrication
Les détendeurs pour oxygène doivent être concus, usinés et
6.1 Matières premières
montés de facon à minimiser les risques d’inflammation. Tou-
tes les pièces détachées, de même que les accessoires, doivent
Les matériaux susceptibles d’entrer en contact avec les gaz doi-
être parfaitement nettoyés et dégraissés avant montage.
vent avoir une résistance adéquate aux actions chimiques,
mécaniques et thermiques de ces gaz dans les conditions de
6.2.2 Filtre
fonctionnement.
Un filtre à poussière de section utile compatible avec le débit
6.1.1 Matériaux métalliques
doit être monté à l‘intérieur du détendeur en amont du clapet
de détente.
6.1.1.1 Application à l‘acétylène et aux gaz ayant des
propriétés chimiques similaires
6.2.3 Robinet de sortie
La teneur en cuivre des matériaux susceptibles d’entrer en con-
Les détendeurs peuvent être équipés d’un robinet de sortie.
tact avec de tels gaz ne doit pas dépasser 70 % (rn/rn)2), pour
où ils en sont POUNUS, l’ouverture à fond du dispo-
Dans le cas
la teneur en cuivre des éléments des manomètres à acétylène
sitif de commande du robinet ne doit pas provoquer le démon-
pour haute pression, voir IS0 5171.
tage de ce dispositif.
Lorsqu’entrent, dans la construction des équipements, des
alliages pour brasure argent/cuivre, l’épaisseur annulaire de
6.2.4 Dispositif de réglage de la pression
métal ne devra pas dépasser 0,3 mm; la teneur en argent ne
devra pas dépasser 43 % (rn/rn) et la teneur en cuivre ne devra
Ce dispositif doit être conçu de telle manière qu’il ne permette
pas dépasser 21 % (r
...
Questions, Comments and Discussion
Ask us and Technical Secretary will try to provide an answer. You can facilitate discussion about the standard in here.