This document establishes and defines terms used in additive manufacturing (AM) technology, which applies the additive shaping principle and thereby builds physical three-dimensional (3D) geometries by successive addition of material. The terms have been classified into specific fields of application.

  • Standard
    28 pages
    English language
    sale 15% off
  • Standard
    29 pages
    French language
    sale 15% off
  • Draft
    28 pages
    English language
    sale 15% off

This document defines terms used in relation to robotics.

  • Standard
    22 pages
    English language
    sale 15% off
  • Standard
    23 pages
    French language
    sale 15% off
  • Draft
    22 pages
    English language
    sale 15% off
  • Draft
    22 pages
    French language
    sale 15% off

A common language for standards, disclosed to a wide audience and referring only to the operational protocols and to their outcomes, is needed both for a consistent set of standards and the connection with the scientific literature. This glossary will take into account existing glossary of terms used in photocatalysis and photochemistry. Because in photocatalysis numerous properties are difficult to be evaluated, it is strongly recommended in standard norms to avoid reporting properties depending on number of actives sites, the mechanisms of adsorption or kinetic mechanisms of photocatalytic reactions. For the same reason instead of the quantum yield and related quantities it is easier to report the photonic efficiency.
Most of the definitions reported in this document are a sub-set of the IUPAC definitions in photocatalysis and radiocatalysis [1]. Some other definitions, in particular for the photocatalytic rate and reactors are taken from a dedicated work [2]. The use and many technical specifications on the physical values suggested for irradiation conditions in the standards are reported in a separate Technical Specification [3].
The arrangement of entries is alphabetical, and the criterion adopted by the IUPAC has been followed for the typeface used: italicized words in a definition or following it indicate a cross-reference in the Glossary.

  • Standard
    55 pages
    English language
    sale 10% off
    e-Library read for
    1 day
  • Draft
    47 pages
    English language
    sale 10% off
    e-Library read for
    1 day

This document lists smart manufacturing related standards with their characteristics as specified in ISO/IEC TR 63306-1.

  • Technical report
    9 pages
    English language
    sale 15% off

ISO/IEC TR 63306-2:2021 lists smart manufacturing related standards with their characteristics as specified in ISO/IEC TR 63306-1.

  • Technical report
    9 pages
    English language
    sale 15% off

This document defines a set of terms and definitions of die casting machines and other equipment related to permanent mold casting process.

  • Standard
    14 pages
    English language
    sale 15% off
  • Draft
    14 pages
    English language
    sale 15% off
  • Standard
    5 pages
    English language
    sale 15% off
  • Draft
    5 pages
    English language
    sale 15% off

This document establishes a vocabulary of terms and definitions for resistance spot welding, projection
welding and seam welding.
NOTE In addition to terms used in English and French, two of the three official ISO languages, this document
gives the equivalent terms in German; these are published under the responsibility of the member body for
Germany (DIN). However, only the terms and definitions given in the official languages can be considered as ISO
terms and definitions.

  • Standard
    98 pages
    English, French and German language
    sale 10% off
    e-Library read for
    1 day

This document defines friction stir spot welding (FSSW) process terms and definitions.
In this document, the term "aluminium" refers to aluminium and its alloys.

  • Standard
    18 pages
    English language
    sale 10% off
    e-Library read for
    1 day

ISO/IEC TR 63306-1:2020 This document describes the framework and the vocabulary that are used for the development of entries in the Smart Manufacturing Standards Map Catalogue. These enable the mapping and linking of standards and standard projects related to various aspects of smart manufacturing (product, production, supply chain, industrial services ...).

  • Technical report
    86 pages
    English language
    sale 15% off

This document defines a set of terms and definitions of molding and coremaking machines and other equipment related to non-permanent mold casting process in foundry machinery. It applies to standard development in foundry machinery field, technical documentation, related scientific and technical publication, etc.

  • Standard
    26 pages
    English language
    sale 15% off
  • Draft
    26 pages
    English language
    sale 15% off

This document defines terms related to friction stir welding.
In this document, the term “aluminium” refers to aluminium and its alloys.

  • Standard
    23 pages
    English language
    sale 10% off
    e-Library read for
    1 day

This document gives an overview on the terms and definitions of foundry machinery that are commonly and widely used. It applies to standard development in the foundry machinery field, technical documentation, related scientific and technical publications, etc.

  • Standard
    27 pages
    English language
    sale 15% off

This document defines terms related to friction stir welding. In this document, the term "aluminium" refers to aluminium and its alloys.

  • Standard
    15 pages
    English language
    sale 15% off
  • Standard
    15 pages
    French language
    sale 15% off
  • Draft
    15 pages
    English language
    sale 15% off

This document defines terms relating to data quality used in the ISO 8000 series of parts.

  • Standard
    17 pages
    English language
    sale 15% off
  • Standard
    17 pages
    English language
    sale 15% off

This document specifies terms and definitions for non-destructive testing (NDT) by the technique of metal magnetic memory (MMM) as well as general requirements for application of this technique of the magnetic testing method. The terms specified in this document are mandatory for application in all types of documentation and literature of non-destructive testing, using the metal magnetic memory technique. This NDT technique has the following objectives: — determination of the heterogeneity of the magneto-mechanical state of ferromagnetic objects, detection of defect concentration and boundaries of metal microstructure heterogeneity; — determination of locations with magnetic stray field aberrations for further microstructural analysis and/or non-destructive testing and evaluation; — early diagnostics of fatigue damage of the inspected object and evaluation of its structural life time; — quick sorting of new and used inspection objects by their magnetic heterogeneity for further testing; — efficiency improvement of non-destructive testing by combining metal magnetic memory testing with other NDT methods or techniques (ultrasonic testing, x-ray, etc.) by fast detection of the most probable defect locations; — quality control of welded joints of various types and their embodiment (including contact and spot welding). See ISO 24497-2 for details of this application.

  • Standard
    15 pages
    English language
    sale 15% off

This document establishes the terms and definitions of the main types of tools for pressing, their features and dimensional characteristics. Some of these terms refer to components whose functions are shown in Figure 1, Figure 2 and Annex A. This document is intended to serve as a reference for users and manufacturers of tools for pressing. This document is used for understanding of technical terms and applicable for communication and trade of tools for pressing. NOTE The figures are given only as examples to illustrate the terms and definitions.

  • Standard
    24 pages
    English language
    sale 15% off
  • Standard
    24 pages
    French language
    sale 15% off

This document specifies the terms generally in use for components of compression and injection moulds and diecasting dies. The function of these components is shown in Figure 1 to Figure 30. NOTE The figures are given as examples. The purpose of this document is to introduce coherent terms in professional terminology particularly with regard to the use in CAD (Computer Aided Drafting). Various symbols are specified for simplified representation on technical drawings.

  • Standard
    34 pages
    English language
    sale 15% off
  • Standard
    34 pages
    French language
    sale 15% off

This document defines friction stir spot welding (FSSW) process terms and definitions. In this document, the term "aluminium" refers to aluminium and its alloys.

  • Standard
    10 pages
    English language
    sale 15% off
  • Standard
    10 pages
    French language
    sale 15% off

ISO 4885:2018 defines important terms used in the heat treatment of ferrous materials.
NOTE The term ferrous materials include products and workpieces of steel and cast iron.
Annex A provides an alphabetical list of terms defined in this document, as well as their equivalents in French, German, Chinese and Japanese.
Table 1 shows the various iron-carbon (Fe-C) phases.

  • Standard
    48 pages
    English language
    sale 10% off
    e-Library read for
    1 day

ISO 4885:2018 defines important terms used in the heat treatment of ferrous materials. NOTE The term ferrous materials include products and workpieces of steel and cast iron. Annex A provides an alphabetical list of terms defined in this document, as well as their equivalents in French, German, Chinese and Japanese. Table 1 shows the various iron-carbon (Fe-C) phases.

  • Standard
    41 pages
    English language
    sale 15% off
  • Standard
    42 pages
    French language
    sale 15% off

This standard constitutes a compilation of technical terms and definitions specifically related to gas welding equipment.

  • Standard
    25 pages
    English, French and German language
    sale 10% off
    e-Library read for
    1 day

ISO 1703:2018 gives a nomenclature in English of assembly tools for screws and nuts. NOTE Annex A provides the technically equivalent terms in French, one of the other official ISO languages. In addition, this document gives the equivalent terms in German, Italian, Spanish and Swedish (see Annex B). These terms are published under the responsibility of the member bodies for Germany (DIN), Italy (UNI), Spain (UNE) and Sweden (SIS) and are given for information only. However, only the English and French terms can be considered as ISO terms.

  • Standard
    43 pages
    English language
    sale 15% off
  • Standard
    44 pages
    French language
    sale 15% off

ISO 15296:2017 defines a vocabulary of terms and definitions specifically related to gas welding equipment.
NOTE In addition to terms used in two of the official ISO languages (English and French), this document gives the equivalent terms in German. These are published under the responsibility of the member body for Germany (DIN) and are given for information only. Only the terms and definitions given in the official languages can be considered as ISO terms.

  • Standard
    25 pages
    English, French and German language
    sale 10% off
    e-Library read for
    1 day

This standard defines processes and general terms for thermal spraying. It also classifies the thermal spraying processes according to type of spray material, to type of operation, to type of energy carrier.

  • Standard
    34 pages
    English language
    sale 10% off
    e-Library read for
    1 day

This European Standard defines a number of terms relating to vitreous and porcelain enamels and their technology. This list is not complete and only comprises those terms for which the definition is considered necessary for correct and adequate understanding in order to clarify these processes.
It should be understood that the interpretations given are those corresponding to the practical usage in this field and that they do not necessarily coincide with those used in other fields.
For purposes of clarification, the term Vitreous Enamel, used throughout this European Standard, is synonymous with Porcelain Enamel, the term favoured in the United States and some other countries.

  • Standard
    34 pages
    English language
    sale 10% off
    e-Library read for
    1 day

This standard establishes a system for the cataloguing of defects in sheet steel
enamelling. It serves for a consistent language use concerning the designation and
characterization of enamelling defects. This standard is limited to detectable defects and
does not purport to fully take into consideration all occurring types of defects. It does not
evaluate enamelling defects; the classification carried out serves for the conveyance or
practical knowledge.

  • Standard
    26 pages
    English language
    sale 10% off
    e-Library read for
    1 day

ISO 19496-2:2017 establishes a system for the cataloguing of defects in sheet steel enamelling. It serves for a consistent language use concerning the designation and characterization of enamelling defects. This document is limited to detectable defects and does not purport to fully take into consideration all occurring types of defects. It does not evaluate enamelling defects; the classification carried out serves for the conveyance of practical knowledge.

  • Standard
    26 pages
    English language
    sale 10% off
    e-Library read for
    1 day

ISO 19496-1:2017 defines a number of terms relating to vitreous and porcelain enamels and their technology. This list is not complete and only comprises those terms for which the definition is considered necessary for correct and adequate understanding in order to clarify these processes.
The interpretations given are those corresponding to the practical usage in this field and they do not necessarily coincide with those used in other fields.
For purposes of clarification, the term "vitreous enamel", used throughout this document, is synonymous with "porcelain enamel", the term favoured in the United States and some other countries.

  • Standard
    34 pages
    English language
    sale 10% off
    e-Library read for
    1 day

ISO 14917:2017 defines processes and general terms for thermal spraying. It classifies thermal spraying processes according to type of spray material, to type of operation and to type of energy carrier. It specifies abbreviations for spray processes, sprayed coatings, and manufacturing steps.

  • Standard
    34 pages
    English language
    sale 10% off
    e-Library read for
    1 day

ISO 19649:2017 defines terms relating to mobile robots that travel on a solid surface and that operate in both industrial robot and service robot applications. It defines terms used for describing mobility, locomotion and other topics relating to the navigation of mobile robots.

  • Standard
    10 pages
    English language
    sale 15% off
  • Standard
    10 pages
    French language
    sale 15% off

ISO 19496-2:2017 establishes a system for the cataloguing of defects in sheet steel enamelling. It serves for a consistent language use concerning the designation and characterization of enamelling defects. This document is limited to detectable defects and does not purport to fully take into consideration all occurring types of defects. It does not evaluate enamelling defects; the classification carried out serves for the conveyance of practical knowledge.

  • Standard
    18 pages
    English language
    sale 15% off
  • Standard
    18 pages
    French language
    sale 15% off

ISO 19496-1:2017 defines a number of terms relating to vitreous and porcelain enamels and their technology. This list is not complete and only comprises those terms for which the definition is considered necessary for correct and adequate understanding in order to clarify these processes. The interpretations given are those corresponding to the practical usage in this field and they do not necessarily coincide with those used in other fields. For purposes of clarification, the term "vitreous enamel", used throughout this document, is synonymous with "porcelain enamel", the term favoured in the United States and some other countries.

  • Standard
    27 pages
    English language
    sale 15% off
  • Standard
    27 pages
    French language
    sale 15% off

ISO/ASTM 52900:2015 establishes and defines terms used in additive manufacturing (AM) technology, which applies the additive shaping principle and thereby builds physical 3D geometries by successive addition of material.
The terms have been classified into specific fields of application.
New terms emerging from the future work within ISO/TC 261 and ASTM F42 will be included in upcoming amendments and overviews of this International Standard.

  • Standard
    27 pages
    English language
    sale 10% off
    e-Library read for
    1 day
  • Standard
    27 pages
    English language
    sale 10% off
    e-Library read for
    1 day

ISO 14917:2017 defines processes and general terms for thermal spraying. It classifies thermal spraying processes according to type of spray material, to type of operation and to type of energy carrier. It specifies abbreviations for spray processes, sprayed coatings, and manufacturing steps.

  • Standard
    25 pages
    English language
    sale 15% off
  • Standard
    25 pages
    French language
    sale 15% off

ISO/ASTM 52900:2015 establishes and defines terms used in additive manufacturing (AM) technology, which applies the additive shaping principle and thereby builds physical 3D geometries by successive addition of material.
The terms have been classified into specific fields of application.
New terms emerging from the future work within ISO/TC 261 and ASTM F42 will be included in upcoming amendments and overviews of this International Standard.

  • Standard
    27 pages
    English language
    sale 10% off
    e-Library read for
    1 day
  • Standard
    27 pages
    English language
    sale 10% off
    e-Library read for
    1 day

IEC TR 80001-2-9:2017(E) establishes a security case framework and provides guidance to health care delivery organizations (HDO) and medical device manufacturers (MDM) for identifying, developing, interpreting, updating and maintaining security cases for networked medical devices. Use of this part of 80001 is intended to be one of the possible means to bridge the gap between MDMs and HDOs in providing adequate information to support the HDOs risk management of IT-networks. This document leverages the requirements set out in ISO/IEC 15026-2 for the development of assurance cases. It is not intended that this security case framework will replace a risk management strategy, rather, the intention is to complement risk management and in turn provide a greater level of assurance for a medical device by:
- mapping specific risk management steps to each of the IEC TR 80001-2-2 security capabilities, identifying associated threats and vulnerabilities and presenting them in the format of a security case with the inclusion of a re-useable security pattern;
- providing guidance for the selection of appropriate security controls to establish security capabilities and presenting them as part of the security case pattern (IEC TR 80001-2-8 provides examples of such security controls);
- providing evidence to support the implementation of a security control, hence providing confidence in the establishment of each of the security capabilities.
The purpose of developing the security case is to demonstrate confidence in the establishment of IEC TR 80001-2-2 security capabilities. The quality of artifacts gathered and documented during the development of the security case is agreed and documented as part of a responsibility agreement between the relevant stakeholders. This document provides guidance for one such methodology, through the use of a specific security pattern, to develop and interpret security cases in a systematic manner.

  • Technical report
    35 pages
    English language
    sale 15% off

ISO/ASTM 52921:2013 includes terms, definitions of terms, descriptions of terms, nomenclature, and acronyms associated with coordinate systems and testing methodologies for additive manufacturing (AM) technologies in an effort to standardize terminology used by AM users, producers, researchers, educators, press/media, and others, particularly when reporting results from testing of parts made on AM systems. Terms included cover definitions for machines/systems and their coordinate systems plus the location and orientation of parts. It is intended, where possible, to be compliant with ISO 841 and to clarify the specific adaptation of those principles to additive manufacturing.

  • Standard
    20 pages
    English language
    sale 10% off
    e-Library read for
    1 day

ISO/ASTM 52921:2013 includes terms, definitions of terms, descriptions of terms, nomenclature, and acronyms associated with coordinate systems and testing methodologies for additive manufacturing (AM) technologies in an effort to standardize terminology used by AM users, producers, researchers, educators, press/media, and others, particularly when reporting results from testing of parts made on AM systems. Terms included cover definitions for machines/systems and their coordinate systems plus the location and orientation of parts. It is intended, where possible, to be compliant with ISO 841 and to clarify the specific adaptation of those principles to additive manufacturing.

  • Standard
    20 pages
    English language
    sale 10% off
    e-Library read for
    1 day

Specifies methods of test to be used for evaluating resin based reactive compounds, their components and cured compounds used for electrical insulation.

  • Standard
    2 pages
    English and French language
    sale 15% off

ISO/TR 25901-3:2016 contains terms and definitions for welding processes, classified in accordance with their physical characteristics and to the relevant energy carrier. It does not contain terms and definitions related to specific processes or particular aspects of welding and allied processes that are covered in other parts of this Technical Report (see Foreword) or in other ISO standards. In the main body of this part of ISO/TR 25901, terms are arranged in a systematic order. Annex A provides an index in which all terms are listed alphabetically with reference to the appropriate subclause. In addition, it provides French translations, covering two of the three official ISO languages (English, French and Russian). German translations are also provided; these are published under the responsibility of the member body for Germany (DIN) and are given for information only. NOTE 1 Only the terms given in the official languages (English, French and Russian) are to be considered as ISO terms and definitions. NOTE 2 All these terms and definitions are also available on the ISO Online Browsing Platform (OBP): https://www.iso.org/obp/ui/

  • Technical report
    45 pages
    English language
    sale 15% off
  • Technical report
    45 pages
    English language
    sale 15% off
  • Technical report
    48 pages
    French language
    sale 15% off

ISO/TR 25901-4:2016 contains terms and definitions applicable to arc welding. It does not contain terms and definitions related to specific processes or particular aspects of welding and allied processes that are covered in other parts of this Technical Report (see Foreword) or in other ISO standards. In the main body of this part of ISO/TR 25901, terms are arranged in a systematic order. Annex A provides an index in which all terms are listed alphabetically with reference to the appropriate subclause. In addition, it provides French translations, covering two of the three official ISO languages (English, French and Russian). German translations are also provided; these are published under the responsibility of the member body for Germany (DIN), and are given for information only. NOTE 1 Only the terms given in the official languages (English, French and Russian) are to be considered as ISO terms and definitions. NOTE 2 All these terms and definitions are also available on the ISO Online Browsing Platform (OBP): https://www.iso.org/obp/ui/

  • Technical report
    18 pages
    English language
    sale 15% off
  • Technical report
    18 pages
    English language
    sale 15% off
  • Technical report
    19 pages
    French language
    sale 15% off

ISO/TR 25901-1:2016 contains general terms and definitions applicable to welding and allied processes. It does not contain terms and definitions related to specific processes or particular aspects of welding and allied processes that are covered in other parts of this Technical Report (see Foreword) or in other ISO standards. In the main body of this part of ISO/TR 25901, terms are arranged in a systematic order. Annex A provides an index in which all terms are listed alphabetically with reference to the appropriate subclause. In addition, it provides French translations, covering two of the three official ISO languages (English, French and Russian). German translations are also provided; these are published under the responsibility of the member body for Germany (DIN), and are given for information only. NOTE 1 Only the terms given in the official languages (English, French and Russian) are to be considered as ISO terms and definitions. NOTE 2 All these terms and definitions are also available on the ISO Online Browsing Platform (OBP): https://www.iso.org/obp/ui/

  • Technical report
    41 pages
    English language
    sale 15% off
  • Technical report
    41 pages
    English language
    sale 15% off
  • Technical report
    42 pages
    French language
    sale 15% off

ISO 8000-8:2015 describes fundamental concepts of information and data quality, and how these concepts apply to quality management processes and quality management systems. It also specifies prerequisites for measuring information and data quality when executed within quality management processes and quality management systems.

  • Standard
    15 pages
    English language
    sale 15% off

This international Standard defines terms of the possible imperfections in oxyfuel gas, laser beam and plasma cuts in metallic materials which are collected and grouped. Imperfections are irregularities or deviations from the specified shape and location of cut. This international Standard only includes imperfections originating directly from oxyfuel gas, laser beam and plasma arc cutting; any adverse effects resulting
from additional external stresses or strains are not considered. The type, shape and location of these imperfections are grouped together but conditions and causes of origin are not given. Information concerning the evaluation and consequences of the above mentioned imperfections is not given because this depends on the specific job requirements. The terms have been selected to characterize the principal imperfections mentioned, however, two or more may be found simultaneously. The grouping system used is not an evaluation of quality.

  • Standard
    26 pages
    English, French and German language
    sale 10% off
    e-Library read for
    1 day

This international Standard defines terms of the possible imperfections in oxyfuel gas, laser beam and plasma cuts in metallic materials which are collected and grouped. Imperfections are irregularities or deviations from the specified shape and location of cut. This international Standard only includes imperfections originating directly from oxyfuel gas, laser beam and plasma arc cutting; any adverse effects resulting
from additional external stresses or strains are not considered. The type, shape and location of these imperfections are grouped together but conditions and causes of origin are not given. Information concerning the evaluation and consequences of the above mentioned imperfections is not given because this depends on the specific job requirements. The terms have been selected to characterize the principal imperfections mentioned, however, two or more may be found simultaneously. The grouping system used is not an evaluation of quality.

  • Standard
    26 pages
    English, French and German language
    sale 10% off
    e-Library read for
    1 day

ISO 13574:2015 establishes the vocabulary for all industrial furnaces and associated processing equipment (TPE). It provides terms and definitions which are intended to be applied to the following documents: - ISO 13577 (all parts); - ISO 13579 (all parts).

  • Standard
    143 pages
    English language
    sale 15% off
  • Standard
    146 pages
    French language
    sale 15% off

IEC 60050-351:2013 gives the general terminology used in control technology, as well as general terms pertaining to specific applications and associated technologies. This new edition reviews and complements the previous one. It has the status of a horizontal standard in accordance with IEC Guide 108.

  • Standard
    457 pages
    English and French language
    sale 15% off

ISO 7583:2013 defines terms concerning anodized aluminium.

  • Standard
    14 pages
    English language
    sale 15% off
  • Standard
    14 pages
    English language
    sale 15% off
  • Standard
    14 pages
    French language
    sale 15% off
  • Standard
    14 pages
    French language
    sale 15% off

ISO/TS 8000-311:2012 provides guidance for the application of product data quality for shape, as described in ISO 10303-59.

  • Technical specification
    61 pages
    English language
    sale 15% off