Greenhouse gases — Part 1: Specification with guidance at the organization level for quantification and reporting of greenhouse gas emissions and removals

ISO 14064-1:2006 specifies principles and requirements at the organization level for quantification and reporting of greenhouse gas (GHG) emissions and removals. It includes requirements for the design, development, management, reporting and verification of an organization's GHG inventory.

Gaz à effet de serre — Partie 1: Spécifications et lignes directrices, au niveau des organismes, pour la quantification et la déclaration des émissions et des suppressions des gaz à effet de serre

L'ISO 14064-1:2006 spécifie les principes et les exigences, au niveau des organismes, pour la quantification et la rédaction de rapports sur les émissions de gaz à effet de serre (GES) et leur suppression. Elle comprend des exigences pour la conception, la mise au point, la gestion, la rédaction de rapports et la vérification de l'inventaire des GES d'un organisme.

General Information

Status
Withdrawn
Publication Date
28-Feb-2006
Withdrawal Date
28-Feb-2006
Current Stage
9599 - Withdrawal of International Standard
Start Date
19-Dec-2018
Completion Date
19-Dec-2018
Ref Project

RELATIONS

Buy Standard

Standard
ISO 14064-1:2006 - Greenhouse gases
English language
20 pages
sale 15% off
Preview
sale 15% off
Preview
Standard
ISO 14064-1:2006 - Gaz a effet de serre
French language
21 pages
sale 15% off
Preview
sale 15% off
Preview
Standard
ISO 14064-1:2006 - Greenhouse gases
Spanish language
21 pages
sale 15% off
Preview
sale 15% off
Preview

Standards Content (sample)

INTERNATIONAL ISO
STANDARD 14064-1
First edition
2006-03-01
Greenhouse gases —
Part 1:
Specification with guidance at the
organization level for quantification and
reporting of greenhouse gas emissions
and removals
Gaz à effet de serre —
Partie 1: Spécifications et lignes directrices, au niveau des organismes,
pour la quantification et la déclaration des émissions et des suppression
des gaz à effet de serre
Reference number
ISO 14064-1:2006(E)
ISO 2006
---------------------- Page: 1 ----------------------
ISO 14064-1:2006(E)
PDF disclaimer

This PDF file may contain embedded typefaces. In accordance with Adobe's licensing policy, this file may be printed or viewed but shall

not be edited unless the typefaces which are embedded are licensed to and installed on the computer performing the editing. In

downloading this file, parties accept therein the responsibility of not infringing Adobe's licensing policy. The ISO Central Secretariat

accepts no liability in this area.
Adobe is a trademark of Adobe Systems Incorporated.

Details of the software products used to create this PDF file can be found in the General Info relative to the file; the PDF-creation

parameters were optimized for printing. Every care has been taken to ensure that the file is suitable for use by ISO member bodies. In the

unlikely event that a problem relating to it is found, please inform the Central Secretariat at the address given below.

© ISO 2006

All rights reserved. Unless otherwise specified, no part of this publication may be reproduced or utilized in any form or by any means,

electronic or mechanical, including photocopying and microfilm, without permission in writing from either ISO at the address below or

ISO's member body in the country of the requester.
ISO copyright office
Case postale 56  CH-1211 Geneva 20
Tel. + 41 22 749 01 11
Fax + 41 22 749 09 47
E-mail copyright@iso.org
Web www.iso.org
Published in Switzerland
ii ISO 2006 – All rights reserved
---------------------- Page: 2 ----------------------
ISO 14064-1:2006(E)
Contents Page

1 Scope .................................................................................................................................................... 1

2 Terms and definitions .......................................................................................................................... 1

3 Principles .............................................................................................................................................. 6

3.1 General ................................................................................................................................................. 6

3.2 Relevance ............................................................................................................................................. 6

3.3 Completeness ...................................................................................................................................... 6

3.4 Consistency ......................................................................................................................................... 6

3.5 Accuracy .............................................................................................................................................. 6

3.6 Transparency ....................................................................................................................................... 6

4 GHG inventory design and development .......................................................................................... 6

4.1 Organizational boundaries ................................................................................................................. 6

4.2 Operational boundaries ...................................................................................................................... 7

4.3 Quantification of GHG emissions and removals .............................................................................. 8

5 GHG inventory components ............................................................................................................. 10

5.1 GHG emissions and removals .......................................................................................................... 10

5.2 Organizational activities to reduce GHG emissions or increase GHG removals ........................ 10

5.3 Base-year GHG inventory ................................................................................................................. 11

5.4 Assessing and reducing uncertainty .............................................................................................. 12

6 GHG inventory quality management ................................................................................................ 12

6.1 GHG information management ........................................................................................................ 12

6.2 Document retention and record keeping ........................................................................................ 12

7 Reporting of GHG .............................................................................................................................. 13

7.1 General ............................................................................................................................................... 13

7.2 Planning the GHG report .................................................................................................................. 13

7.3 GHG report content ........................................................................................................................... 13

8 Organization's role in verification activities .................................................................................... 14

8.1 General ............................................................................................................................................... 14

8.2 Preparing for verification .................................................................................................................. 14

8.3 Verification management .................................................................................................................. 15

Annex A (informative) Consolidating facility-level data to the organization level ................................ 17

Annex B (informative) Examples of other indirect greenhouse gas emissions ................................... 18

Annex C (informative) Greenhouse gas global warming potentials ...................................................... 19

Bibliography ............................................................................................................................................... 20

ISO 2006 – All rights reserved iii
---------------------- Page: 3 ----------------------
ISO 14064-1:2006(E)
Foreword

ISO (the International Organization for Standardization) is a worldwide federation of national standards bodies

(ISO member bodies). The work of preparing International Standards is normally carried out through ISO

technical committees. Each member body interested in a subject for which a technical committee has been

established has the right to be represented on that committee. International organizations, governmental and

non-governmental, in liaison with ISO, also take part in the work. ISO collaborates closely with the International

Electrotechnical Commission (IEC) on all matters of electrotechnical standardization.

International Standards are drafted in accordance with the rules given in the ISO/IEC Directives, Part 2.

The main task of technical committees is to prepare International Standards. Draft International Standards

adopted by the technical committees are circulated to the member bodies for voting. Publication as an

International Standard requires approval by at least 75 % of the member bodies casting a vote.

Attention is drawn to the possibility that some of the elements of this document may be the subject of patent

rights. ISO shall not be held responsible for identifying any or all such patent rights.

ISO 14064-1 was prepared by Technical Committee ISO/TC 207, Environmental management.

ISO 14064 consists of the following parts, under the general title Greenhouse gases:

— Part 1: Specification with guidance at the organization level for quantification and reporting of greenhouse

gas emissions and removals

— Part2:Specification with guidance at the project level for quantification, monitoring and reporting of

greenhouse gas emission reductions or removal enhancements

— Part 3: Specification with guidance for the validation and verification of greenhouse gas assertions

iv ISO 2006 – All rights reserved
---------------------- Page: 4 ----------------------
ISO 14064-1:2006(E)
Introduction

0.1 Climate change has been identified as one of the greatest challenges facing nations, governments,

business and citizens over future decades. Climate change has implications for both human and natural

systems and could lead to significant changes in resource use, production and economic activity. In response,

international, regional, national and local initiatives are being developed and implemented to limit greenhouse

gas (GHG) concentrations in the Earth’s atmosphere. Such GHG intitiatives rely on the quantification,

monitoring, reporting and verification of GHG emissions and/or removals.

This part of ISO 14064 details principles and requirements for designing, developing, managing and reporting

organization- or company-level GHG inventories. It includes requirements for determining GHG emission

boundaries, quantifying an organization's GHG emissions and removals, and identifying specific company

actions or activities aimed at improving GHG management. It also includes requirements and guidance on

inventory quality management, reporting, internal auditing and the organization's responsibilities for verification

activities.

ISO14064-2 focuses on GHG projects or project-based activities specifically designed to reduce GHG

emissions or increase GHG removals. It includes principles and requirements for determining project baseline

scenarios and for monitoring, quantifying and reporting project performance relative to the baseline scenario

and provides the basis for GHG projects to be validated and verified.

ISO 14064-3 details principles and requirements for verifying GHG inventories and validating or verifying GHG

projects. It describes the process for GHG-related validation or verification and specifies components such as

validation or verification planning, assessment procedures and the evaluation of organization or project GHG

assertions. ISO 14064-3 can be used by organizations or independent parties to validate or verify GHG

assertions.
Figure 1 displays the relationship between the three parts of ISO 14064.

0.2 ISO14064 is expected to benefit organizations, governments, project proponents and stakeholders

worldwide by providing clarity and consistency for quantifying, monitoring, reporting and validating or verifying

GHG inventories or projects. Specifically, use of ISO 14064 could
— enhance the environmental integrity of GHG quantification,

— enhance the credibility, consistency and transparency of GHG quantification, monitoring and reporting,

including GHG project emission reductions and removal enhancements,

— facilitate the development and implementation of an organization's GHG management strategies and plans,

— facilitate the development and implementation of GHG projects,

— facilitate the ability to track performance and progress in the reduction of GHG emissions and/or increase in

GHG removals, and

— facilitate the crediting and trade of GHG emission reductions or removal enhancements.

Users of ISO 14064 could find benefit from some of the following applications:

a) corporate risk management: for example, the identification and management of risks and opportunities;

b) voluntary initiatives: for example, participation in voluntary GHG registry or reporting initiatives;

c) GHG markets: for example, the buying and selling of GHG allowances or credits;

d) regulatory/government reporting: for example, credit for early action, negotiated agreements or national

reporting programmes.
ISO 2006 – All rights reserved v
---------------------- Page: 5 ----------------------
ISO 14064-1:2006(E)
Figure 1 — Relationship between the parts of ISO 14064

0.3 Consistent with the objective of building on existing International Standards and protocols on corporate

GHG inventories, this part of ISO 14064 incorporates many key concepts and requirements stated by World

Business Council for Sustainable Development/World Resources Institute in Reference [4]. Users of this part of

ISO 14064 are encouraged to refer to Reference [4] for additional guidance on applying relevant concepts and

requirements.
vi ISO 2006 – All rights reserved
---------------------- Page: 6 ----------------------
ISO 14064-1:2006(E)

0.4 Some clauses require users of this part of ISO 14064 to explain the use of certain approaches or decisions

taken. Explanation will generally include documentation of the following:
— How approaches were used or decisions taken.
— Why approaches were chosen or decisions made.

Some clauses require users of this part of ISO 14064 to justify the use of certain approaches or decisions

taken. Justification will generally include documentation of the following:
— How approaches were used or decisions taken.
— Why approaches were chosen or decisions made.
— Why alternative approaches were not chosen.
ISO 2006 – All rights reserved vii
---------------------- Page: 7 ----------------------
viii
---------------------- Page: 8 ----------------------
INTERNATIONAL STANDARD ISO 14064-1:2006(E)
Greenhouse gases —
Part 1:
Specification with guidance at the organization level for
quantification and reporting of greenhouse gas emissions and
removals
1Scope

This part of ISO 14064 specifies principles and requirements at the organization level for quantification and

reporting of greehouse gas (GHG) emissions and removals. It includes requirements for the design,

development, management, reporting and verification of an organization's GHG inventory.

ISO14064 is GHG programme neutral. If a GHG programme is applicable, requirements of that GHG

programme are additional to the requirements of ISO 14064.

NOTE If a requirement of ISO 14064 prohibits an organization or a GHG project proponent from complying with a

requirement of the GHG programme, the requirement of the GHG programme takes precedence.

2 Terms and definitions
For the purposes of this document, the following terms and definitions apply.
2.1
greenhouse gas
GHG

gaseous constituent of the atmosphere, both natural and anthropogenic, that absorbs and emits radiation at

specific wavelengths within the spectrum of infrared radiation emitted by the Earth's surface, the atmosphere,

and clouds

NOTE GHGs include carbon dioxide (CO ), methane (CH ), nitrous oxide (N O), hydrofluorocarbons (HFCs),

2 4 2
perfluorocarbons (PFCs) and sulfur hexafluoride (SF ).
2.2
greenhouse gas source
physical unit or process that releases a GHG into the atmosphere
2.3
greenhouse gas sink
physical unit or process that removes a GHG from the atmosphere
2.4
greenhouse gas reservoir

physical unit or component of the biosphere, geosphere or hydrosphere with the capability to store or

accumulate a GHG removed from the atmosphere by a greenhouse gas sink (2.3) or a GHG captured from a

greenhouse gas source (2.2)

NOTE 1 The total mass of carbon contained in a GHG reservoir at a specified point in time could be referred to as the

carbon stock of the reservoir.
NOTE 2 A GHG reservoir can transfer greenhouse gases to another GHG reservoir.
ISO 2006 – All rights reserved 1
---------------------- Page: 9 ----------------------
ISO 14064-1:2006(E)

NOTE 3 The collection of a GHG from a GHG source before it enters the atmosphere and storage of the collected GHG in

a GHG reservoir could be referred to as GHG capture and storage.
2.5
greenhouse gas emission
total mass of a GHG released to the atmosphere over a specified period of time
2.6
greenhouse gas removal
total mass of a GHG removed from the atmosphere over a specified period of time
2.7
greenhouse gas emission or removal factor
factor relating activity data to GHG emissions or removals

NOTE A greenhouse gas emission or removal factor could include an oxidation component.

2.8
direct greenhouse gas emission

GHG emission from greenhouse gas sources (2.2) owned or controlled by the organization

NOTE This part of ISO 14064 uses the concepts of financial and operational control to establish an organization's

operational boundaries.
2.9
energy indirect greenhouse gas emission

GHG emission from the generation of imported electricity, heat or steam consumed by the organization

2.10
other indirect greenhouse gas emission

GHG emission, other than energy indirect GHG emissions, which is a consequence of an organization's

activities, but arises from greenhouse gas sources (2.2) that are owned or controlled by other organizations

2.11
greenhouse gas activity data
quantitative measure of activity that results in a GHG emission or removal

NOTE Examples of GHG activity data include the amount of energy, fuels or electricity consumed, material produced,

service provided or area of land affected.
2.12
greenhouse gas assertion

declaration or factual and objective statement made by the responsible party (2.23)

NOTE 1 The GHG assertion may be presented at a point in time or may cover a period of time.

NOTE 2 The GHG assertion provided by the responsible party should be clearly identifiable, capable of consistent

evaluation or measurement against suitable criteria by a validator (2.34) or verifier (2.36).

NOTE 3 The GHG assertion could be provided in the form of a greenhouse gas report (2.17) or GHG project plan.

2.13
greenhouse gas information system

policies, processes and procedures to establish, manage and maintain GHG information

2.14
greenhouse gas inventory

an organization's greenhouse gas sources (2.2), greenhouse gas sinks (2.3), GHG emissions and removals

2 ISO 2006 – All rights reserved
---------------------- Page: 10 ----------------------
ISO 14064-1:2006(E)
2.15
greenhouse gas project

activity or activities that alter the conditions identified in the baseline scenario which cause GHG emission

reductions or GHG removal enhancements
2.16
greenhouse gas programme

voluntary or mandatory international, national or sub-national system or scheme that registers, accounts or

manages GHG emissions, removals, emission reductions or removal enhancements outside the organization or

greenhouse gas project (2.15)
2.17
greenhouse gas report

stand-alone document intended to communicate an organization's or project's GHG-related information to its

intended users (2.24)
NOTE A GHG report can include a greenhouse gas assertion (2.12).
2.18
global warming potential
GWP

factor describing the radiative forcing impact of one mass-based unit of a given GHG relative to an equivalent

unit of carbon dioxide over a given period of time

NOTE Annex C contains global warming potentials produced by the Intergovernmental Panel on Climate Change.

2.19
carbon dioxide equivalent
CO e
unit for comparing the radiative forcing of a GHG to carbon dioxide

NOTE 1 The carbon dioxide equivalent is calculated using the mass of a given GHG multiplied by its global warming

potential (2.18).

NOTE 2 Annex C contains global warming potentials produced by the Intergovernmental Panel on Climate Change.

2.20
base year

historical period specified for the purpose of comparing GHG emissions or removals or other GHG-related

information over time

NOTE Base-year emissions or removals may be quantified based on a specific period (e.g. a year) or averaged from

several periods (e.g. several years).
2.21
facility

single installation, set of installations or production processes (stationary or mobile), which can be defined

within a single geographical boundary, organizational unit or production process
2.22
organization

company, corporation, firm, enterprise, authority or institution, or part or combination thereof, whether

incorporated or not, public or private, that has its own functions and administration

2.23
responsible party

person or persons responsible for the provision of the greenhouse gas assertion (2.12) and the supporting

GHG information
ISO 2006 – All rights reserved 3
---------------------- Page: 11 ----------------------
ISO 14064-1:2006(E)

NOTE The responsible party can be either individuals or representatives of an organization or project, and can be the party

who engages the validator (2.34) or verifier (2.36). The validator or verifier may be engaged by the client or by other

parties, such as the GHG programme administrator.
2.24
intended user

individual or organization identified by those reporting GHG-related information as being the one who relies on

that information to make decisions

NOTE The intended user can be the client (2.25), the responsible party (2.23), GHG programme administrators,

regulators, the financial community or other affected stakeholders (such as local communities, government departments or

non-governmental organizations).
2.25
client
organization or person requesting validation (2.31) or verification (2.35)

NOTE The client could be the responsible party (2.23), the GHG programme administrator or another stakeholder.

2.26
directed action

specific activity or initiative, not organized as a greenhouse gas project (2.15), implemented by an

organization to reduce or prevent direct or indirect GHG emissions or increase GHG removals

NOTE 1 ISO 14064-2 defines a GHG project.
NOTE 2 Directed actions can be continuous or discrete.

NOTE3 GHG emission or removal differences that result from directed actions may occur within or outside the

organizational boundaries.
2.27
level of assurance

degree of assurance the intended user (2.24) requires in a validation (2.31) or verification (2.35)

NOTE 1 The level of assurance is used to determine the depth of detail that a validator or verifier designs into their

validation or verification plan to determine if there are any material errors, omissions or misrepresentations.

NOTE 2 There are two levels of assurance (reasonable or limited) that result in differently worded validation or verification

statements. Refer to ISO 14064-3:2006, A.2.3.2, for examples of validation and verification statements.

2.28
materiality

concept that individual or an aggregate of errors, omissions and misrepresentations could affect the

greenhouse gas assertion (2.12) and could influence the intended users’ (2.24) decisions

NOTE 1 The concept of materiality is used when designing the validation or verification and sampling plans to determine

the type of substantive processes used to minimize risk that the validator or verifier will not detect a material discrepancy

(2.29) (detection risk).

NOTE 2 The concept of materiality is used to identify information that, if omitted or mis-stated, would significantly mis-

represent a GHG assertion to intended users, thereby influencing their conclusions. Acceptable materiality is determined by

the validator, verifier or GHG programme, based on the agreed level of assurance. See ISO 14064-3:2006, A.2.3.8, for

further explanation of this relationship.
2.29
material discrepancy

individual or an aggregate of actual errors, omissions and misrepresentations in the greenhouse gas

assertion (2.12) that could affect the decisions of the intended users (2.24)
2.30
monitoring

continuous or periodic assessment of GHG emissions and removals or other GHG-related data

4 ISO 2006 – All rights reserved
---------------------- Page: 12 ----------------------
ISO 14064-1:2006(E)
2.31
validation

systematic, independent and documented process for the evaluation of a greenhouse gas assertion (2.12) in

a GHG project plan against agreed validation criteria (2.32)

NOTE 1 In some cases, such as in first-party validations, independence can be demonstrated by the freedom from

responsibility for the development of GHG data and information.
NOTE 2 The content of a GHG project plan is described in ISO 14064-3:2006, 5.2.
2.32
validation criteria
verification criteria

policy, procedure or requirement used as a reference against which evidence is compared

NOTE Validation or verification criteria may be established by governments, GHG programmes, voluntary reporting

initiatives, standards or good practice guidance.
2.33
validation statement
verification statement

formal written declaration to the intended user (2.24) that provides assurance on the statements in the

greenhouse gas assertion (2.12) of the responsible party (2.23)

NOTE Declaration by the validator or verifier can cover claimed GHG emissions, removals, emission reductions or removal

enhancements.
2.34
validator

competent and independent person or persons with responsibility for performing and reporting on the results of

a validation
NOTE This term can be used to refer to a validation body.
2.35
verification

systematic, independent and documented process for the evaluation of a greenhouse gas assertion (2.12)

against agreed verification criteria (2.32)

NOTE In some cases, such as in first-party verifications, independence can be demonstrated by the freedom from

responsibility for the development of GHG data and information.
2.36
verifier

competent and independent person, or persons, with responsibility for performing and reporting on the

verification process
NOTE This term can be used to refer to a verification body.
2.37
uncertainty

parameter associated with the result of quantification which characterizes the dispersion of the values that

could be reasonably attributed to the quantified amount

NOTE Uncertainty information typically specifies quantitative estimates of the likely dispersion of values and a qualitative

description of the likely causes of the dispersion.
ISO 2006 – All rights reserved 5
---------------------- Page: 13 ----------------------
ISO 14064-1:2006(E)
3Principles
3.1 General

The application of principles is fundamental to ensure that GHG-related information is a true and fair account.

The principles are the basis for, and will guide the application of, requirements in this part of ISO 14064.

3.2 Relevance

Select the GHG sources, GHG sinks, GHG reservoirs, data and methodologies appropriate to the needs of the

intended user.
3.3 Completeness
Include all relevant GHG emissions and removals.
3.4 Consistency
Enable meaningful comparisons in GHG-related information.
3.5 Accuracy
Reduce bias and uncertainties as far as is practical.
3.6 Transparency

Disclose sufficient and appropriate GHG-related information to allow intended users to make decisions with

reasonable confidence.
4 GHG inventory design and development
4.1 Organizational boundaries

The organization may comprise one or more facilities. Facility-level GHG emissions or removals may be

produced from one or more GHG sources or sinks. Figure 2 shows the relationship between GHG sources,

sinks and facilities.

The organization shall consolidate its facility-level GHG emissions and removals by one of the following

approaches:

a) control: the organization accounts for all quantified GHG emissions and/or removals from facilities over

which it has financial or operational control; or

b) equity share: the organization accounts for its portion of GHG emissions and/or removals from respective

facilities.

The organization may use a different consolidation methodology where specific arrangements are defined by a

GHG programme or legal contract.

When a facility is controlled by several organizations, these organizations should adopt the same consolidation

methodology.
The organization shall document which consolidation method it applies.
The organization shall explain any change to the selected consolidation method.
6 ISO 2006 – All rights reserved
---------------------- Page: 14 ----------------------
ISO 14064-1:2006(E)

Guidance on applying control and equity share approaches to consolidate facility-level GHG emissions and

removals to the organization level is included in Annex A.
Key
x is the number of facilities within the organizational boundary
n is the number of GHG sources or sinks at the facility

NOTE 1 An organization's GHG emissions and removals are aggregated from facility-level quantification of GHG sources

and sinks.

NOTE 2 The organization ought to be aware that a GHG sink in one period might become a GHG source in another period

or vice versa.
Figure 2 — Relationship between GHG sources, sinks and facilities
4.2 Operational boundaries
4.2.1 Establishing operational boundaries

The organization shall establish and document its operational boundaries. The establishment of operational

boundaries includes identifying GHG emissions and removals associated with the organization's operations,

categorizing GHG emissions and removals into direct emissions, energy indirect emissions and other indirect

ISO 2006 – All rights reserved 7
---------------------- Page: 15 ----------------------
ISO 14064-1:2006(E)

emissions. It includes choosing which of the other indirect emissions will be quantified and reported. The

organization shall explain any changes to its operational boundaries.
4.2.2 Direct GHG emissions and removals

The organization shall quantify direct GHG emissions from facilities within its organizational boundaries.

The organization should quantify GHG removals from facilities within its organizational boundaries.

Direct GHG emissions from electricity, heat and steam generated and exported or distributed by the

organization may be reported separately, but shall not be deducted from the organizati

...

NORME ISO
INTERNATIONALE 14064-1
Première édition
2006-03-01
Gaz à effet de serre —
Partie 1:
Spécifications et lignes directrices, au
niveau des organismes, pour la
quantification et la déclaration des
émissions et des suppression des gaz à
effet de serre
Greenhouse gases —
Part 1: Specification with guidance at the organization level for
quantification and reporting of greenhouse gas emissions and removals
Numéro de référence
ISO 14064-1:2006(F)
ISO 2006
---------------------- Page: 1 ----------------------
ISO 14064-1:2006(F)
PDF — Exonération de responsabilité

Le présent fichier PDF peut contenir des polices de caractères intégrées. Conformément aux conditions de licence d'Adobe, ce fichier

peut être imprimé ou visualisé, mais ne doit pas être modifié à moins que l'ordinateur employé à cet effet ne bénéficie d'une licence

autorisant l'utilisation de ces polices et que celles-ci y soient installées. Lors du téléchargement de ce fichier, les parties concernées

acceptent de fait la responsabilité de ne pas enfreindre les conditions de licence d'Adobe. Le Secrétariat central de l'ISO décline toute

responsabilité en la matière.
Adobe est une marque déposée d'Adobe Systems Incorporated.

Les détails relatifs aux produits logiciels utilisés pour la création du présent fichier PDF sont disponibles dans la rubrique General Info du

fichier; les paramètres de création PDF ont été optimisés pour l'impression. Toutes les mesures ont été prises pour garantir l'exploitation

de ce fichier par les comités membres de l'ISO. Dans le cas peu probable où surviendrait un problème d'utilisation, veuillez en informer

le Secrétariat central à l'adresse donnée ci-dessous.
© ISO 2006

Droits de reproduction réservés. Sauf prescription différente, aucune partie de cette publication ne peut être reproduite ni utilisée sous

quelque forme que ce soit et par aucun procédé, électronique ou mécanique, y compris la photocopie et les microfilms, sans l'accord écrit

de l'ISO à l'adresse ci-après ou du comité membre de l'ISO dans le pays du demandeur.

ISO copyright office
Case postale 56  CH-1211 Geneva 20
Tel. + 41 22 749 01 11
Fax + 41 22 749 09 47
E-mail copyright@iso.org
Web www.iso.org
Publié en Suisse
ii ISO 2006 – Tous droits réservés
---------------------- Page: 2 ----------------------
ISO 14064-1:2006(F)
Sommaire Page

1 Domaine d'application ......................................................................................................................... 1

2 Termes et définitions ........................................................................................................................... 1

3 Principes ............................................................................................................................................... 6

3.1 Généralités ........................................................................................................................................... 6

3.2 Pertinence ............................................................................................................................................ 6

3.3 Complétude .......................................................................................................................................... 6

3.4 Cohérence ............................................................................................................................................ 6

3.5 Exactitude ............................................................................................................................................ 6

3.6 Transparence ....................................................................................................................................... 6

4 Conception et mise au point de l'inventaire des GES ...................................................................... 6

4.1 Périmètres organisationnels .............................................................................................................. 6

4.2 Périmètres opérationnels ................................................................................................................... 8

4.3 Quantification des émissions et suppressions de GES .................................................................. 8

5 Composants de l'inventaire de GES ................................................................................................ 10

5.1 Émissions et suppressions de GES ................................................................................................ 10

5.2 Activités de l'organisme visant à réduire les émissions de GES ou à accroître

les suppressions de GES .......................................................................................................................... 11

5.3 Année de référence de l'inventaire GES .......................................................................................... 12

5.4 Évaluation et réduction de l'incertitude .......................................................................................... 12

6 Gestion de la qualité de l'inventaire des GES ................................................................................. 13

6.1 Gestion des informations GES ........................................................................................................ 13

6.2 Conservation des documents et tenue d'archives ......................................................................... 13

7 Rédaction d'un rapport GES ............................................................................................................. 13

7.1 Généralités ......................................................................................................................................... 13

7.2 Planification du rapport GES ........................................................................................................... 14

7.3 Contenu du rapport GES .................................................................................................................. 14

8 Rôle de l'organisme dans les activités de vérification ................................................................... 15

8.1 Généralités ......................................................................................................................................... 15

8.2 Préparation de la vérification ........................................................................................................... 15

8.3 Gestion de la vérification .................................................................................................................. 16

Annexe A (informative) Consolidation des données des installations au niveau de l'organisme ...... 18

Annexe B (informative) Exemples d'autres émissions indirectes de gaz à effet de serre ................... 19

Annexe C (informative) Potentiels de réchauffement global des gaz à effet de serre ......................... 20

Bibliographie .............................................................................................................................................. 21

ISO 2006 – Tous droits réservés iii
---------------------- Page: 3 ----------------------
ISO 14064-1:2006(F)
Avant-propos

L'ISO (Organisation internationale de normalisation) est une fédération mondiale d'organismes nationaux de

normalisation (comités membres de l'ISO). L'élaboration des Normes internationales est en général confiée

aux comités techniques de l'ISO. Chaque comité membre intéressé par une étude a le droit de faire partie du

comité technique créé à cet effet. Les organisations internationales, gouvernementales et non

gouvernementales, en liaison avec l'ISO participent également aux travaux. L'ISO collabore étroitement avec la

Commission électrotechnique internationale (CEI) en ce qui concerne la normalisation électrotechnique.

Les Normes internationales sont rédigées conformément aux règles données dans les Directives ISO/CEI,

Partie 2.

La tâche principale des comités techniques est d'élaborer les Normes internationales. Les projets de Normes

internationales adoptés par les comités techniques sont soumis aux comités membres pour vote. Leur

publication comme Normes internationales requiert l'approbation de 75 % au moins des comités membres

votants.

L'attention est appelée sur le fait que certains des éléments du présent document peuvent faire l'objet de droits

de propriété intellectuelle ou de droits analogues. L'ISO ne saurait être tenue pour responsable de ne pas avoir

identifié de tels droits de propriété et averti de leur existence.

L'ISO 14064-1 a été élaborée par le comité technique ISO/TC 207, Management environnemental.

L'ISO 14064 comprend les parties suivantes, présentées sous le titre général Gaz à effet de serre:

— Partie1:Spécifications et lignes directrices, au niveau des organismes, pour la quantification et la

déclaration des émissions et des suppression des gaz à effet de serre

— Partie 2: Spécifications et lignes directrices, au niveau des projets, pour la quantification, la surveillance et

la déclaration des réductions d'émissions ou d'accroissements de suppressions des gaz à effet de serre

— Partie 3: Spécifications et lignes directrices pour la validation et la vérification des déclarations des gaz à

effet de serre
iv ISO 2006 – Tous droits réservés
---------------------- Page: 4 ----------------------
ISO 14064-1:2006(F)
Introduction

0.1 Les changements climatiques ont été identifiés comme l’un des plus grands défis auxquels les nations, les

gouvernements, les entreprises et les citoyens vont être confrontés au cours des décennies à venir. Ce

phénomène a des implications sur les systèmes, qu’ils soient humains ou naturels, et il pourrait entraîner des

chnagements significatifs dans l’utilisation des ressources, les activités économiques et de production. En

guise de réponse, des initiatives internationales, régionales, nationales et locales sont en cours de mise au

point et de mise en œuvre afin de limiter les concentrations de gaz à effet de serre (GES) dans l’atmosphère

terrestre. De telles initiatives reposent sur la quantification, la surveillance, l’établissement de rapports et la

vérification des émissions de GES et/ou de leur suppression.

La présente partie de l'ISO 14064 détaille les principes et les exigences afférents à la conception, à la mise au

point, à la gestion et à l’établissement de rapports des inventaires de gaz à effet de serre pour les organismes

ou les entreprises. Elle comprend des exigences permettant de déterminer des périmètres d’émission des

GES, de quantifier les émissions et les suppressions de GES d’un organisme et d’identifier les actions ou

activités spécifiques d’une entreprise visant à améliorer la gestion des GES. Elle inclut également des

exigences et des lignes directrices sur la gestion de la qualité de l’inventaire, la rédaction de rapports, l’audit

interne et sur les responsabilités de l’organisme vis-à-vis des activités de vérification.

L’ISO14064-2 traite des projets sur les gaz à effet de serre ou des activités fondées sur un projet

spécifiquement conçus pour réduire les émissions de GES ou pour accroître leur suppression. Elle comprend

les principes et les exigences permettant de déterminer le scénario de référence du projet et de le surveiller, de

quantifier et de consigner dans des rapports les performances du projet par rapport aux niveaux déterminés par

le scénario de référence. Elle fournit les fondements des projets GES à valider et à vérifier.

L’ISO 14064-3 détaille les principes et les exigences relatifs à la vérification des inventaires des GES et à la

validation ou à la vérification des projets GES. Elle décrit le processus de validation ou de vérification relative

aux gaz à effet de serre et spécifie des composants tels que la planification de la validation ou de la vérification,

les méthodes d'évaluation et l'appréciation des déclarations relatives aux gaz à effet de serre d'un organisme

ou d'un projet. L'ISO 14064-3 peut être utilisée par des organismes ou des parties indépendantes pour valider

ou vérifier des déclarations relatives aux gaz à effet de serre.
La Figure 1 représente les relations entre les trois parties de l'ISO 14064.

0.2 L’ ISO 14064 a pour objectif de fournir aux organismes, gouvernements, auteurs de propositions de projet

et aux parties prenantes du monde entier une vision claire et cohérente pour la quantification, la surveillance, la

rédaction de rapports et la validation ou la vérification des inventaires ou projets en matière de gaz à effet de

serre. L'utilisation de l'ISO 14064 peut, en particulier
— améliorer l'intégrité environnementale de la quantification des GES,

— améliorer la crédibilité, la cohérence et la transparence de la quantification, de la surveillance et de la

rédaction de rapports portant sur les GES, y compris les réductions d'émission de GES et l'accroissement

des suppressions de GES au niveau du projet,

— faciliter la mise au point et la mise en œuvre de stratégies et de plans de gestion des GES au niveau de

l'organisme,
— faciliter la mise au point et la mise en œuvre des projets GES,

— faciliter le suivi des performances et de la progression de la réduction des émissions de GES et/ou de

l'accroissement des suppressions de GES, et

— faciliter l'attribution de crédits et les échanges concernant les réductions d'émissions de GES ou les

accroissements de suppressions.
ISO 2006 – Tous droits réservés v
---------------------- Page: 5 ----------------------
ISO 14064-1:2006(F)
Figure 1 — Relations entre les parties de l’ISO 14064

Les utilisateurs de l'ISO 14064 peuvent bénéficier de certaines des applications suivantes:

a) gestion des risques de l'entreprise: par exemple l'identification et la gestion des risques et des opportunités;

b) initiatives volontaires: par exemple la participation à des initiatives volontaires d'enregistrement ou de

rapport sur les gaz à effet de serre;

c) marchés des GES: par exemple l'achat et la vente d'allocations ou de crédits en matière de GES;

d) déclaration réglementaire/gouvernementale: par exemple le crédit accordé pour des actions précoces,

accords négociés ou programmes nationaux de déclaration.

0.3 En accord avec l'objectif qui consiste à s'appuyer sur des Normes internationales et des protocoles

existants, portant sur des inventaires de GES d'entreprise, la présente partie de l'ISO 14064 englobe de

nombreux concepts et exigences clés établis par le Conseil mondial du commerce pour le développement

durable/Institut des ressources mondiales dans la Référence [4]. Les utilisateurs de la présente partie de

vi ISO 2006 – Tous droits réservés
---------------------- Page: 6 ----------------------
ISO 14064-1:2006(F)

l'ISO 14064 sont invités à se référer à la Référence [4], pour des lignes directrices supplémentaires, portant sur

l'application d'exigences et de concepts pertinents.

0.4 Certains articles exigent des utilisateurs de la présente partie de l'ISO 14064 qu'ils expliquent le recours à

certaines approches ou la prise de certaines décisions. L'explication comprendra généralement une

documentation sur
— la façon dont les approches ont été suivies ou les décisions ont été prises,

— la raison pour laquelle les approches ont été suivies ou les décisions ont été prises.

Certains articles exigent des utilisateurs de la présente partie de l'ISO 14064 qu'ils justifient le recours à

certaines approches ou la prise de certaines décisions. Une telle justification comprendra généralement une

documentation sur
— la façon dont les approches ont été suivies ou les décisions ont été prises,

— la raison pour laquelle les approches ont été suivies ou les décisions ont été prises,

— la raison pour laquelle des approches alternatives n'ont pas été retenues.
ISO 2006 – Tous droits réservés vii
---------------------- Page: 7 ----------------------
viii
---------------------- Page: 8 ----------------------
NORME INTERNATIONALE ISO 14064-1:2006(F)
Gaz à effet de serre —
Partie 1:
Spécifications et lignes directrices, au niveau des organismes,
pour la quantification et la déclaration des émissions et des
suppression des gaz à effet de serre
1 Domaine d'application

La présente partie de l'ISO 14064 spécifie les principes et les exigences, au niveau des organismes, pour la

quantification et la rédaction de rapports sur les émissions de gaz à effet de serre (GES) et leur suppression.

Elle comprend des exigences pour la conception, la mise au point, la gestion, la rédaction de rapports et la

vérification de l'inventaire des GES d'un organisme.

L'ISO 14064 est un programme GES neutre. Si un programme sur les gaz à effet de serre est applicable, les

exigences de ce programme s'ajoutent à celles de l'ISO 14064.

NOTE Si une exigence de l'ISO 14064 interdit à un organisme ou à un auteur de proposition de projet de se conformer à

une exigence d'un programme GES, l'exigence du programme GES s'applique en priorité.

2 Termes et définitions

Pour les besoins du présent document, les termes et définitions suivants s'appliquent.

2.1
gaz à effet de serre
GES

constituant gazeux de l'atmosphère naturel ou anthropogène, qui absorbe et émet le rayonnement d'une

longueur d'onde spécifique du spectre du rayonnement infrarouge émis par la surface de la Terre, l'atmosphère

et les nuages

NOTE Les GES incluent le dioxyde de carbone (CO ), le méthane (CH ), l'oxyde nitreux (N O), les hydrofluorocarbones

2 4 2
(HFC), les hydrocarbures perfluorés (PFC) et l'hexafluorure de soufre (SF ).
2.2
source de gaz à effet de serre
unité physique ou processus rejetant un GES dans l'atmosphère
2.3
puits de gaz à effet de serre
unité physique ou processus retirant un GES de l'atmosphère
2.4
réservoir de gaz à effet de serre

unité physique ou composant de la biosphère, de la géosphère ou de l'hydrosphère capable de stocker ou

d'accumuler un GES retiré de l'atmosphère par un puits de gaz à effet de serre (2.3) ou un GES capturé à sa

source de gaz à effet de serre (2.2)

NOTE 1 La masse totale de carbone contenue dans un réservoir de GES à un moment donné pourrait être appelée stock

de carbone du réservoir.
ISO 2006 – Tous droits réservés 1
---------------------- Page: 9 ----------------------
ISO 14064-1:2006(F)

NOTE 2 Un réservoir de GES peut transférer des GES vers un autre réservoir de GES.

NOTE 3 Le recueil d'un GES à une source de GES avant qu'il n'entre dans l'atmosphère et le stockage du GES recueilli

dans un réservoir de GES peuvent être appelés captation et stockage de GES.
2.5
émission de gaz à effet de serre
masse totale d'un GES libérée dans l'atmosphère lors d'une période donnée
2.6
retrait d'un gaz à effet de serre
masse totale d'un GES retirée de l'atmosphère au-delà d'une période spécifiée
2.7
facteur d'émission ou de suppression des gaz à effet de serre
facteur rapportant les données d'activité aux émissions ou suppressions de GES

NOTE Un facteur d'émission ou de suppression des gaz à effet de serre peut inclure un facteur d'oxydation.

2.8
émission directe de gaz à effet de serre

émission de GES de sources de gaz à effet de serre (2.2) appartenant ou étant sous le contrôle de

l'organisme

NOTE La présente partie de l'ISO 14064 utilise les concepts de contrôle financier et opérationnel pour définir les

périmètres opérationnels d'un organisme.
2.9
émission de gaz à effet de serre à énergie indirecte

émission de GES provenant de la production de l'électricité, de la chaleur ou de la vapeur importée et

consommée par l'organisme
2.10
autres émissions indirectes de gaz à effet de serre

émission de GES, autre que les émissions de GES à énergie indirecte, qui est une conséquence des activités

d'un organisme, mais qui provient de sources de gaz à effet de serre (2.2) appartenant à/ou contrôlées par

d’autres organismes
2.11
données d'activité des gaz à effet de serre
mesure quantitative de l'activité occasionnant l'émission ou le retrait des GES

NOTE Des exemples de données d'activité GES incluent la quantité d'énergie, de combustibles ou d'électricité

consommée, de matériaux produits, de services fournis ou la superficie de terre.
2.12
déclaration relative aux gaz à effet de serre

déclaration faite ou avis fondé sur des faits et objectif formulés par la partie responsable (2.23)

NOTE 1 La déclaration GES peut être présentée pour un moment donné ou couvrir une période.

NOTE 2 Il convient que la déclaration GES fournie par la partie responsable soit clairement identifiable, et qu’elle fasse

l'objet d'une évaluation ou d'un mesurage cohérent par rapport à des critères appropriés par le validateur ou le vérificateur.

NOTE 3 La déclaration GES peut être fournie sous forme d'un rapport sur les gaz à effet de serre (2.17) ou d'un plan de

projet GES.
2.13
système d'information de gaz à effet de serre

politiques, processus et méthodes permettant d'établir, de gérer et de mettre à jour des informations GES

2 ISO 2006 – Tous droits réservés
---------------------- Page: 10 ----------------------
ISO 14064-1:2006(F)
2.14
inventaire de gaz de serre

sources de gaz à effet de serre (2.2), puits de gaz à effet de serre (2.3), émissions et suppressions de GES

d'un organisme
2.15
projet relatif aux gaz à effet de serre

activité(s) modifiant les conditions identifiées dans le scénario de référence destinée(s) à réduire les émissions

ou à accroître les retraits de GES
2.16
programme relatif aux gaz à effet de serre

système ou plan international, national ou infranational, de nature volontaire ou obligatoire, qui enregistre,

comptabilise ou gère les émissions, les suppressions, les réductions d'émission ou les accroissements de

suppression de GES en dehors de l'organisme ou d'un projet relatif aux gaz à effet de serre (2.15)

2.17
rapport sur les gaz à effet de serre

document autonome destiné à communiquer des informations relatives aux gaz à effet de serre d'un organisme

ou d'un projet à son utilisateur cible (2.24)

NOTE Un rapport GES peut inclure une déclaration relative aux gaz à effet de serre (2.12).

2.18
potentiel de réchauffement de la planète
PRP

facteur décrivant l'impact de forçage radiatif d'une unité massique d'un gaz à effet de serre donné par rapport à

une unité équivalente de dioxyde de carbone pour une période donnée

NOTE L'Annexe C contient des potentiels de réchauffement de la planète, établis par le groupe intergouvernemental

d'experts sur les changements climatiques.
2.19
équivalent-dioxyde de carbone
CO e
unité permettant de comparer le forçage radiatif d'un GES au dioxyde de carbone

NOTE 1 L'équivalent-dioxyde de carbone est calculé à l'aide de la masse d'un GES donné, multipliée par son potentiel de

réchauffement de la planète (2.18).

NOTE 2 L'Annexe C contient des potentiels de réchauffement de la planète, établis par le groupe intergouvernemental

d'experts sur les changements climatiques.
2.20
année de référence

période historique spécifiée pour comparer les émissions ou les retraits de GES ou d'autres informations

relatives aux GES au cours du temps

NOTE Les émissions ou les suppressions de l'année de référence peuvent être quantifiées en fonction d'une période

spécifique (par exemple une année) ou moyennés sur plusieurs périodes (par exemple plusieurs années).

2.21
installation

installation unique, groupe d'installations ou processus de production, fixes ou mobiles, pouvant être définis à

l'intérieur d'un périmètre géographique, d'une unité organisationnelle ou d'un processus de production unique

2.22
organisme

compagnie, société, firme, entreprise, autorité ou institution ou toute partie ou combinaison de celles-ci,

constituée en société de capitaux ou ayant un autre statut, de droit privé ou public, qui a sa propre structure

administrative et fonctionnelle
ISO 2006 – Tous droits réservés 3
---------------------- Page: 11 ----------------------
ISO 14064-1:2006(F)
2.23
partie responsable

personne(s) responsable(s) de la délivrance de la déclaration relative aux gaz à effet de serre (2.12) et des

informations GES justificatives

NOTE La partie responsable peut être des personnes ou des représentants d'un organisme ou d'un projet et peut être la

partie qui contracte avec le validateur (2.34) ou le vérificateur (2.36). Ils peuvent être engagés par le client ou par d’autres

parties, telles que l’administrateur du programme GES.
2.24
utilisateur cible

personne ou organisme identifié par les responsables déclarant des informations relatives aux gaz à effet de

serre comme comptant sur ces informations pour prendre des décisions

NOTE L'utilisateur cible peut être le client (2.25), la partie responsable (2.23), les administrateurs du programme GES,

des régulateurs, la communauté financière ou d'autres parties prenantes concernées (telles que des collectivités locales,

des services ministériels ou des organisations non gouvernementales).
2.25
client
organisme ou personne demandant la validation (2.31) ou la vérification (2.35)

NOTE Le client peut être la partie responsable (2.23), l'administrateur du programme GES ou une autre partie prenante

concernée.
2.26
action ciblée

activité ou initiative spécifique, non organisée comme un projet relatif aux gaz à effet de serre (2.15), mise en

œuvre par un organisme pour réduire ou empêcher des émissions directes ou indirectes de GES ou pour

accroître leur suppression
NOTE 1 L'ISO 14064-2 définit un projet de GES.
NOTE 2 Les actions ciblées peuvent être continues ou discrètes.

NOTE 3 Les différences de niveau d'émission ou de retrait de GES résultant d'actions ciblées peuvent s'observer à

l'intérieur ou à l'extérieur des périmètres organisationnels.
2.27
niveau d'assurance

degré d'assurance que requiert l'utilisateur cible (2.24) dans la validation (2.31) ou la vérification (2.35)

NOTE 1 Le niveau d'assurance permet de déterminer la précision qu'un validateur ou vérificateur confère à son plan de

validation ou de vérification afin de détecter la présence éventuelle d'erreurs, d'omissions ou de fausses déclarations.

NOTE 2 Il existe deux niveaux d'assurance (raisonnable ou limité) qui résultent en des rapports de validation ou de

vérification formulés différemment. Voir l'ISO 14064-3:2006, A.2.3.2 pour des exemples de rapports de validation et de

vérification.
2.28
importance relative

concept selon lequel des erreurs, omissions et fausses déclarations individuelles ou leur agrégation pourraient

avoir une incidence sur la déclaration relative aux gaz à effet de serre (2.12) et influencer les décisions des

utilisateurs cibles (2.24)

NOTE 1 Le concept d'importance relative est utilisé lors de la conception des plans de validation ou de vérification et

d'échantillonnage, pour déterminer le type de processus indépendant utilisé pour minimiser le risque de voir le validateur ou

le vérificateur ne pas détecter une différence notable (2.29) (risque de détection).

NOTE 2 Le concept d'importance relative est utilisé pour identifier des informations qui, si elles étaient omises ou

rapportées de manière incorrecte, dénatureraient de manière significative une affirmation GES destinée à des utilisateurs

cibles, influençant par cela leurs conclusions. Une importance relative acceptable est déterminée par le validateur, le

4 ISO 2006 – Tous droits réservés
---------------------- Page: 12 ----------------------
ISO 14064-1:2006(F)

vérificateur ou le programme GES, en fonction du niveau d'assurance convenu. Voir l’ISO 14064-3:2006, A.2.3.8 pour

d’autres explications sur cette relation.
2.29
différence notable

erreurs, omissions et fausses déclarations réelles ou leur agrégation présentes dans la déclaration relative

aux gaz à effet de serre (2.12) qui pourraient affecter les décisions des utilisateurs cibles (2.24)

2.30
surveillance

évaluation continue ou périodique des émissions et suppressions de GES ou des autres données relatives aux

GES
2.31
validation

processus systématique, indépendant et documenté pour l'évaluation d'une déclaration relative aux gaz à

effet de serre (2.12) par rapport à des référentiels de validation (2.32) agréés

NOTE 1 Dans certains cas, tels que dans les validations internes, l'indépendance peut être démontrée par la liberté vis-à-

vis de la responsabilité dans la mise au point des données et des informations GES.

NOTE 2 L'ISO 14064-2:2006, 5.2 décrit le contenu d'un plan de projet GES.
2.32
référentiels de validation
référentiels de vérification

politique, mode opératoire ou exigence servant de référence dans la comparaison avec le constat

NOTE Les référentiels de validation ou de vérification peuvent être définis par les gouvernements, les programmes GES,

les initiatives de déclaration volontaires, les normes ou les lignes directrices des bonnes pratiques.

2.33
rapport de validation
rapport de vérification

déclaration écrite formelle à l'intention de l'utilisateur cible (2.24) qui fournit la sécurité aux avis dans la

déclaration relative aux gaz à effet de serre (2.12) faite par la partie responsable (2.23)

NOTE La déclaration faite par le validateur ou le vérificateur peut couvrir des revendications portant sur des émissions, des

suppressions, des réductions d’émissions ou des acroissements de suppression de GES.

2.34
validateur

personne(s) compétente(s) et indépendante(s) responsable(s) de la réalisation d'une validation et de la

rédaction d'un rapport des résultats de la validation
NOTE Ce terme peut servir à désigner un organisme de validation.
2.35
vérification

processus systématique, indépendant et documenté pour l'évaluation d'une déclaration relative aux gaz à

effet de serre (2.12) par rapport à des référentiels de vérification (2.32) agréés

NOTE Dans certains cas, tels que dans les vérifications internes, l'indépendance peut être démontrée par la liberté vis-

à-vis de la responsabilité dans la mise au point des données et des informations GES.

2.36
vérificateur
personne(s) compétente(s) et indépendante(s) responsable(s) d
...

NORMA ISO
INTERNACIONAL 14064-1
Primera edición
Traducción oficial
2006-03-01
Official translation
Traduction officielle
Gases de efecto invernadero —
Parte 1:
Especificación con orientación, a
nivel de las organizaciones, para la
cuantificación y el informe de las
emisiones y remociones de gases de
efecto invernadero
Greenhouse gases —
Part 1: Specification with guidance at the organization level for
quantification and reporting of greenhouse gas emissions and removals
Gaz à effet de serre —
Partie 1: Spécifications et lignes directrices, au niveau des organismes,
pour la quantification et la déclaration des émissions et des
suppressions des gaz à effet de serre
Publicado por la Secretaría Central de ISO en Ginebra, Suiza, como
traducción oficial en español avalada por el Translation Working
Group, que ha certificado la conformidad en relación con las
versiones inglesa y francesa.
Número de referencia
ISO 14064-1:2006 (traducción oficial)
ISO 2006
---------------------- Page: 1 ----------------------
ISO 14064-1:2006 (traducción oficial)
DOCUMENTO PROTEGIDO POR COPYRIGHT
© ISO 2006

Reservados los derechos de reproducción. Salvo prescripción diferente, no podrá reproducirse ni utilizarse ninguna parte de

esta publicación bajo ninguna forma y por ningún medio, electrónico o mecánico, incluidos el fotocopiado, o la publicación en

Internet o una Intranet, sin la autorización previa por escrito. La autorización puede solicitarse a ISO en la siguiente dirección o

al organismo miembro de ISO en el país solicitante.
ISO copyright office
Case postale 56 • CH-1211 Geneva 20
Tel. + 41 22 749 01 11
Fax + 41 22 749 09 47
E-mail copyright@iso.org
Web www.iso.org
Publicado en Suiza
Traducción oficial/Official translation/Traduction officielle
ii © ISO 2006 – Todos los derechos reservados
---------------------- Page: 2 ----------------------
ISO 14064-1:2006 (traducción oficial)
Índice Página

Prólogo ...............................................................................................................................................................................................................................................v

Introducción .............................................................................................................................................................................................................................vii

1 Objeto y campo de aplicación.................................................................................................................................................................. 1

2 Términos y definiciones ................................................................................................................................................................................ 1

3 Principios ..................................................................................................................................................................................................................... 6

3.1 Generalidades .......................................................................................................................................................................................... 6

3.2 Pertinencia .................................................................................................................................................................................................. 6

3.3 Cobertura total ........................................................................................................................................................................................ 6

3.4 Coherencia .................................................................................................................................................................................................. 6

3.5 Exactitud ....................................................................................................................................................................................................... 6

3.6 Transparencia .......................................................................................................................................................................................... 6

4 Diseño y desarrollo del inventario de GEI.................................................................................................................................. 6

4.1 Límites de la organización ............................................................................................................................................................ 6

4.2 Límites operativos ................................................................................................................................................................................ 8

4.2.1 Establecimiento de los límites operativos ................................................................................................. 8

4.2.2 Emisiones y remociones directas de GEI .................................................................................................... 9

4.2.3 Emisiones indirectas de GEI por energía .................................................................................................... 9

4.2.4 Otras emisiones indirectas de GEI .................................................................................................................... 9

4.3 Cuantificación de emisiones y remociones de GEI ................................................................................................... 9

4.3.1 Etapas y exclusiones de la cuantificación ................................................................................................... 9

4.3.2 Identificación de fuentes y sumideros de GEI ........................................................................................ 9

4.3.3 Selección de las metodologías de cuantificación ..............................................................................10

4.3.4 Selección y recopilación de datos de la actividad de GEI ...........................................................10

4.3.5 Selección o desarrollo de los factores de emisión o remoción de GEI ............................10

4.3.6 Cálculo de emisiones y remociones de GEI ............................................................................................11

5 Componentes del inventario de GEI ..............................................................................................................................................11

5.1 Emisiones y remociones de GEI ............................................................................................................................................11

5.2 Actividades de la organización para reducir las emisiones de GEI o incrementar las

remociones de GEI ............................................................................................................................................................................11

5.2.1 Acciones dirigidas ........................................................................................................................................................11

5.2.2 Proyectos de reducción de emisiones o de aumento de remociones de GEI ............12

5.3 Inventario de GEI del año base ...............................................................................................................................................12

5.3.1 Selección y establecimiento del año base................................................................................................12

5.3.2 Recalcular el inventario de GEI ........................................................................................................................13

5.4 Evaluación y reducción de la incertidumbre ..............................................................................................................13

6 Gestión de la calidad del inventario de GEI ...........................................................................................................................13

6.1 Gestión de la información sobre los GEI ........................................................................................................................13

6.2 Retención de documentos y mantenimiento de registros ..............................................................................14

7 Informes sobre GEI ..........................................................................................................................................................................................14

7.1 Generalidades .......................................................................................................................................................................................14

7.2 Planificación del informe sobre GEI ..................................................................................................................................14

7.3 Contenido del informe sobre GEI .........................................................................................................................................15

8 Función de la organización en las actividades de verificación ..........................................................................16

8.1 Generalidades .......................................................................................................................................................................................16

8.2 Preparación para la verificación ...........................................................................................................................................16

8.3 Gestión de la verificación ............................................................................................................................................................17

8.3.1 Plan de verificación para la organización ................................................................................................17

8.3.2 Proceso de verificación ...........................................................................................................................................17

8.3.3 Competencia de los verificadores ..................................................................................................................17

8.3.4 Declaración de verificación ..................................................................................................................................18

Anexo A (informativo) Consolidación de los datos de la instalación a nivel de la organización .........19

Traducción oficial/Official translation/Traduction officielle
© ISO 2006 – Todos los derechos reservados iii
---------------------- Page: 3 ----------------------
ISO 14064-1:2006 (traducción oficial)

Anexo B (informativo) Ejemplos de otras emisiones indirectas de gases de efecto invernadero .....21

Anexo C (informativo) Potenciales de calentamiento global de los gases de efecto invernadero .....22

Bibliografía ................................................................................................................................................................................................................................23

Traducción oficial/Official translation/Traduction officielle
iv © ISO 2006 – Todos los derechos reservados
---------------------- Page: 4 ----------------------
ISO 14064-1:2006 (traducción oficial)
Prólogo

ISO (la Organización Internacional de Normalización) es una federación mundial de organismos

nacionales de normalización (organismos miembros de ISO). El trabajo de preparación de las normas

internacionales normalmente se realiza a través de los comités técnicos de ISO. Cada organismo

miembro interesado en una materia para la cual se haya establecido un comité técnico, tiene el derecho

de estar representado en dicho comité. Las organizaciones internacionales, públicas y privadas, en

coordinación con ISO, también participan en el trabajo. ISO colabora estrechamente con la Comisión

Electrotécnica Internacional (IEC) en todas las materias de normalización electrotécnica.

Las normas internacionales se redactan de acuerdo con las reglas establecidas en la Parte 2 de las

Directivas ISO/IEC.

La tarea principal de los comités técnicos es preparar normas internacionales. Los proyectos de

normas internacionales adoptados por los comités técnicos se envían a los organismos miembros para

su votación. La publicación como norma internacional requiere la aprobación por al menos el 75% de

los organismos miembros con derecho a voto.

Se llama la atención sobre la posibilidad de que algunos de los elementos de esta norma internacional

puedan estar sujetos a derechos de patente. ISO no asume la responsabilidad por la identificación de

cualquiera o todos los derechos de patente.

La Norma ISO 14064-1 fue preparada por el Comité Técnico ISO/TC 207, Gestión ambiental.

La Norma ISO 14064 consta de las siguientes partes, bajo el título general de Gases de efecto invernadero:

— Parte 1: Especificación con orientación, a nivel de las organizaciones, para la cuantificación y el informe

de las emisiones y remociones de gases de efecto invernadero.

— Parte 2: Especificación con orientación, a nivel de proyecto, para la cuantificación, el seguimiento y el

informe de la reducción de emisiones o el aumento en las remociones de gases de efecto invernadero.

— Parte 3: Especificación con orientación para la validación y verificación de declaraciones sobre gases de

efecto invernadero.
Traducción oficial/Official translation/Traduction officielle
© ISO 2006 – Todos los derechos reservados v
---------------------- Page: 5 ----------------------
ISO 14064-1:2006 (traducción oficial)
Prólogo de la versión en español

Esta norma ha sido traducida por el Grupo de Trabajo Spanish Translation Task Force del Comité Técnico

ISO/TC 207, Gestión ambiental, en el que han participado representantes de los organismos nacionales

de normalización y representantes del sector empresarial de los siguientes países:

Argentina, Bolivia, Chile, Colombia, Costa Rica, Cuba, España, Estados Unidos de América, México, Perú,

República Dominicana, Uruguay y Venezuela.

Igualmente, han participado en la realización de esta traducción representantes de COPANT (Comisión

Panamericana de Normas Técnicas) y de INLAC (Instituto Latinoamericano de la Calidad).

La innegable importancia de esta norma se deriva, sustancialmente, del hecho de que ésta representa

una iniciativa en la normalización internacional, con la que se consigue unificar la terminología en el

sector de la gestión ambiental en la lengua española.
Traducción oficial/Official translation/Traduction officielle
vi © ISO 2006 – Todos los derechos reservados
---------------------- Page: 6 ----------------------
ISO 14064-1:2006 (traducción oficial)
Introducción

0.1 El cambio climático se ha identificado como uno de los máximos retos que afrontan las naciones,

los gobiernos, las industrias y los ciudadanos en las próximas décadas. El cambio climático tiene

implicaciones tanto para los humanos como para los sistemas naturales y puede originar cambios en

el uso de los recursos, la producción y la actividad económica. En respuesta, se están desarrollando

e implementando iniciativas internacionales, regionales, nacionales y locales para limitar las

concentraciones de gases de efecto invernadero (GEI) en la atmósfera terrestre. Dichas iniciativas

sobre GEI se basan en la cuantificación, el seguimiento, el informe y la verificación de emisiones y/o

remociones de GEI.

Esta parte de la Norma ISO 14064 detalla los principios y requisitos para el diseño, desarrollo y gestión

de inventarios de GEI para compañías y organizaciones, y para la presentación de informes sobre estos

inventarios. Incluye los requisitos para determinar los límites de la emisión de GEI, cuantificar las

emisiones y remociones de GEI de la organización e identificar las actividades o acciones específicas de

la compañía con el objeto de mejorar la gestión de los GEI. También incluye requisitos y orientaciones

para la gestión de la calidad del inventario, el informe, la auditoría interna y las responsabilidades de la

organización en las actividades de verificación.

La Norma ISO 14064-2 se centra en los proyectos de GEI o en actividades basadas en proyectos

diseñados específicamente para reducir las emisiones de GEI o incrementar las remociones de GEI.

Incluye los principios y los requisitos para determinar escenarios de las líneas base de los proyectos y

para hacer seguimiento, cuantificar e informar del desempeño del proyecto con relación al escenario de

la línea base, y proporciona una base para los proyectos de GEI a validar o verificar.

La Norma ISO 14064-3 detalla los principios y requisitos para la verificación de los inventarios de

GEI y para la validación o verificación de los proyectos de GEI. También describe el proceso para la

validación o verificación relacionada con los GEI, y especifica componentes tales como la planificación

de la validación o verificación, los procedimientos de evaluación y la evaluación de las declaraciones de

GEI de la organización o del proyecto. Las organizaciones o las partes independientes pueden usar esta

norma para validar o verificar las declaraciones de GEI.
La Figura 1 ilustra la relación entre las tres partes de la Norma ISO 14064.

0.2 Se espera que la Norma ISO 14064 beneficie a las organizaciones, los gobiernos, los proponentes

de proyectos y las partes interesadas en todo el mundo, proporcionando claridad y coherencia para la

cuantificación, el seguimiento, el informe y la validación o verificación de los proyectos e inventarios de

GEI. Específicamente, el uso de la Norma ISO 14064 podría
— aumentar la integridad ambiental de la cuantificación de GEI;

— aumentar la credibilidad, la coherencia y la transparencia de la cuantificación, el seguimiento y

el informe de GEI, incluyendo los proyectos de reducción de las emisiones y el incremento de las

remociones de GEI;

— facilitar el desarrollo e implementación de estrategias y planes de gestión de GEI de una organización;

— facilitar el desarrollo e implementación de los proyectos de GEI;

— facilitar la capacidad de seguimiento del desempeño y el progreso en la reducción de las emisiones

y/o el aumento en las remociones de GEI; y

— facilitar los créditos y la transacción de las reducciones de emisiones o del incremento de las

remociones de GEI.

Los usuarios de la Norma ISO 14064 podrían beneficiarse de algunas de las siguientes aplicaciones:

a) gestión de riesgo corporativo; por ejemplo, identificación y gestión de riesgos y oportunidades;

b) iniciativas voluntarias; por ejemplo, participación en el registro voluntario de GEI o en las

iniciativas de informar;
Traducción oficial/Official translation/Traduction officielle
© ISO 2006 – Todos los derechos reservados vii
---------------------- Page: 7 ----------------------
ISO 14064-1:2006 (traducción oficial)
c) mercados de GEI; por ejemplo compra y venta de derechos o créditos de GEI;

d) informe reglamentario/gubernamental, por ejemplo crédito para la acción temprana, acuerdos

negociados o programas de información nacional.
Figura 1 — Relación entre las partes de la Norma ISO 14064

0.3 De forma coherente con el objetivo de construir sobre las Normas Internacionales y los

protocolos existentes respecto a inventarios de GEI corporativos, esta parte de la Norma ISO 14064

incorpora muchos conceptos clave y requisitos establecidos por World Business Council for Sustainable

Development (WBCSD)/World Resources Institute (WRI) de la Referencia [4]. Se anima los usuarios de

esta parte de la norma a que se remitan a la Referencia [4] para orientación adicional sobre la aplicación

de los conceptos y requisitos pertinentes.

0.4 Algunos capítulos requieren a los usuarios de esta parte de la Norma ISO 14064 explicar el uso

de algunos enfoques o decisiones tomadas. La explicación generalmente incluirá documentación sobre

lo siguiente:
— ¿Cómo se usaron los enfoques o cómo se tomaron las decisiones?
Traducción oficial/Official translation/Traduction officielle
viii © ISO 2006 – Todos los derechos reservados
---------------------- Page: 8 ----------------------
ISO 14064-1:2006 (traducción oficial)
— ¿Por qué razón se usaron estos enfoques o se tomaron estas decisiones?

Algunos capítulos requieren a los usuarios de esta parte de la Norma ISO 14064 justificar el uso de algunos

enfoques o decisiones tomadas. La justificación generalmente incluirá documentación sobre lo siguiente:

— ¿Cómo se usaron los enfoques o cómo se tomaron las decisiones?
— ¿Por qué razón se usaron estos enfoques o se tomaron estas decisiones?
— ¿Por qué no se escogieron enfoques alternativos?
Traducción oficial/Official translation/Traduction officielle
© ISO 2006 – Todos los derechos reservados ix
---------------------- Page: 9 ----------------------
NORMA INTERNACIONAL ISO 14064-1:2006 (traducción oficial)
Gases de efecto invernadero —
Parte 1:
Especificación con orientación, a nivel de las
organizaciones, para la cuantificación y el informe de las
emisiones y remociones de gases de efecto invernadero
1 Objeto y campo de aplicación

Esta parte de la Norma ISO 14064 especifica los principios y requisitos para la cuantificación y

el informe de emisiones y remociones de gases de efecto invernadero (GEI) a nivel de organización.

Incluye requisitos para diseño, desarrollo, gestión, informe y/o verificación de un inventario de GEI de

una organización.

La Norma ISO 14064 es neutral ante los programas de GEI. Si se aplica un programa de GEI, los requisitos

de dicho programa son adicionales a los requisitos de la Norma ISO 14064.

NOTA Si un requisito de esta Norma ISO 14064 evita que una organización o un promotor de proyecto de GEI

cumpla los requisitos del programa de GEI, prevalece el requisito del programa de GEI.

2 Términos y definiciones

Para los propósitos de este documento, se aplican los siguientes términos y definiciones:

2.1
gases de efecto invernadero
GEI

Componente gaseoso de la atmósfera, tanto natural como antropogénico, que absorbe y emite radiación

a longitudes de onda específicas dentro del espectro de radiación infrarroja emitida por la superficie de

la Tierra, la atmósfera y las nubes

Nota 1 a la entrada: Algunos de los GEI son: dióxido de carbono (CO ), metano (CH ), óxido nitroso (N O),

2 4 2

hidrofluorocarbonos (HFC), perfluorocarbonos (PFC) y hexafluoruro de azufre (SF ).

2.2
fuente de gases de efecto invernadero
Unidad o proceso físico que libera un GEI hacia la atmósfera
2.3
sumidero de gases de efecto invernadero
Unidad o proceso físico que remueve un GEI de la atmósfera
2.4
reservorio de gases de efecto invernadero

Unidad física o componente de la biosfera, la geosfera o la hidrosfera, con la capacidad para almacenar

o acumular un GEI removido de la atmósfera por un sumidero de GEI (2.3) o un GEI capturado de una

fuente de GEI (2.2)

Nota 1 a la entrada: La masa total del carbono contenido en un reservorio de GEI en un punto específico en el

tiempo se puede referir como depósito de carbono del reservorio.

Nota 2 a la entrada: Un reservorio de GEI puede transferir GEI a otro reservorio de GEI.

Traducción oficial/Official translation/Traduction officielle
© ISO 2006 – Todos los derechos reservados 1
---------------------- Page: 10 ----------------------
ISO 14064-1:2006 (traducción oficial)

Nota 3 a la entrada: La recolección de un GEI de una fuente de GEI antes de que entre en la atmósfera y

el almacenamiento del GEI recolectado en un reservorio de GEI, se podría denominar como captura y

almacenamiento de GEI.
2.5
emisión de gases de efecto invernadero
Masa total de un GEI liberado a la atmósfera en un determinado periodo
2.6
remoción de gases de efecto invernadero
Masa total de un GEI removido de la atmósfera en un determinado periodo
2.7
factor de emisión o remoción de gases de efecto invernadero

Factor que relaciona los datos de la actividad con las emisiones o remociones de GEI

Nota 1 a la entrada: Un factor de emisión o remoción de gases de efecto invernadero podría incluir un componente

de oxidación.
2.8
emisión directa de gases de efecto invernadero

Emisión de GEI proveniente de fuentes de GEI (2.2) que pertenecen o son controladas por la organización

Nota 1 a la entrada: Esta parte de la Norma ISO 14064 utiliza los conceptos de control financiero y operacional

para establecer los límites operativos de una organización.
2.9
emisión indirecta de gases de efecto invernadero por energía

Emisión de GEI que proviene de la generación de electricidad, calor o vapor de origen externo

consumidos por la organización
2.10
otras emisiones indirectas de gas de efecto invernadero

Emisión de GEI diferente de la emisión indirecta de gases de efecto invernadero por energía, que es

una consecuencia de las actividades de la organización, pero que se origina en fuentes de GEI (2.2) que

pertenecen o son controladas por otras organizaciones
2.11
datos de la actividad del gas de efecto invernadero
Medida cuantitativa de la actividad que produce una emisión o remoción de GEI

Nota 1 a la entrada: Algunos ejemplos de datos de la actividad de GEI incluyen: cantidad de energía, combustible o

electricidad consumida, material producido, servicio proporcionado o área de tierra afectada.

2.12
declaración sobre gases de efecto invernadero

Declaración o aseveración de hecho y objetiva hecha por la parte responsable (2.23)

Nota 1 a la entrada: La declaración sobre los GEI se puede presentar en un momento determinado o puede cubrir

un periodo de tiempo.

Nota 2 a la entrada: La declaración sobre los GEI, proporcionada por la parte responsable, debería ser claramente

identificable, con capacidad para la evaluación coherente o la medición frente a los criterios adecuados por un

validador (2.34) o verificador (2.36).

Nota 3 a la entrada: La declaración sobre los GEI podría suministrarse como un informe de GEI (2.17) o un plan de

proyecto de GEI.
2.13
sistema de información sobre gases de efecto invernadero

Políticas, procesos y procedimientos para establecer, gestionar y mantener información sobre los GEI

Traducción oficial/Official translation/Traduction officielle
2 © ISO 2006 – Todos los derechos reservados
---------------------- Page: 11 ----------------------
ISO 14064-1:2006 (traducción oficial)
2.14
inventario de gases de efecto invernadero

Las fuentes de GEI (2.2), sumideros de GEI (2.3), emisiones y remociones de GEI de una organización

2.15
proyecto de gases de efecto invernadero

Actividad o actividades que alteran las condiciones identificadas en el escenario de la línea base que

causan la reducción de las emisiones de GEI o aumento de las remociones de GEI
2.16
programa de gases de efecto invernadero

Sistema o esquema voluntario u obligatorio internacional, nacional o territorial, que registra, contabiliza

o gestiona emisiones, remociones, reducciones de emisiones o aumentos de remociones de GEI, fuera de

la organización o del proyecto de GEI (2.15)
2.17
informe de gases de efecto invernadero

Documento independiente destinado a comunicar información relacionada con los GEI de una

organización o proyecto a su usuario previsto (2.24)

Nota 1 a la entrada: Un informe de GEI puede incluir una declaración sobre GEI (2.12).

2.18
potencial de calentamiento global
PCG

Factor que describe el impacto de la fuerza de radiación de una unidad con base en la masa de un GEI

determinado, con relación a la unidad equivalente de dióxido de carbono en un periodo determinado.

Nota 1 a la entrada: El Anexo C contiene potenciales de calentamiento global difundidos por el Panel

Intergubernamental sobre Cambio Climático.
2.19
equivalente de dióxido de carbono
CO e
Unidad para comparar la fuerza de radiación de un GEI con el dióxido de carbono

Nota 1 a la entrada: El equivalente de dióxido de carbono se calcula utilizando la masa de un GEI determinado,

multiplicada por su potencial de calentamiento global (2.18).

Nota 2 a la entrada: El Anexo C contiene potenciales de calentamiento global difundidos por el Panel

Intergubernamental sobre Cambio Climático.
2.20
año base

Periodo histórico especificado, para propósitos de comparar emisiones o remociones de GEI u otra

información relacionada con los GEI en un periodo de tiempo

Nota 1 a la entrada: Las emisiones o remociones del año base se pueden cuantificar tomando como base en

un periodo específico (por ejemplo, un año) o se pueden promediar a partir de varios periodos (por ejemplo,

varios años).
2.21
instalación

Instalación única, conjunto de instalaciones o procesos de producción (estáticos o móviles), que se pueden

definir dentro de un límite geográfico único, una unidad de la organización o un proceso de producción

2.22
organización

Compañía, corporación, firma, empresa, autoridad o institución, o una parte o combinación de

ellas, ya esté constituida formalmente o no, sea pública o privada, que tiene sus propias funciones y

administración
Traducción oficial/Official translation/Traduction officielle
© ISO 2006 – Todos los derechos reservados 3
---------------------- Page: 12 ----------------------
ISO 14064-1:2006 (traducción oficial)
2.23
parte responsable

Persona o personas responsables de proporcionar la declaración sobre los GEI (2.12) y la información de

soporte sobre los GEI

Nota 1 a la entrada: La parte responsable puede estar constituida por individuos o representantes de una

organización o proyecto, y puede ser la parte que contrata al validador (2.34) o verificador (2.36). El validador o

verificador puede ser contratado por el cliente o por otras partes, como el administrador del programa GEI.

2.24
usuario previsto
Individuo u organización ident
...

Questions, Comments and Discussion

Ask us and Technical Secretary will try to provide an answer. You can facilitate discussion about the standard in here.