ISO 5667-1:2006
(Main)Water quality - Sampling - Part 1: Guidance on the design of sampling programmes and sampling techniques
Water quality - Sampling - Part 1: Guidance on the design of sampling programmes and sampling techniques
ISO 5667-1:2006 sets out the general principles for, and provides guidance on, the design of sampling programmes and sampling techniques for all aspects of sampling of water (including waste waters, sludges, effluents and bottom deposits).
Qualité de l'eau — Échantillonnage — Partie 1: Lignes directrices pour la conception des programmes et des techniques d'échantillonnage
L'ISO 5667-1:2006 énonce les principes généraux et fournit les lignes directrices pour la conception des programmes et des techniques d'échantillonnage en tenant compte de tous les aspects relatifs à l'échantillonnage des eaux (y compris des eaux résiduaires, des boues, des effluents et des dépôts de fond).
General Information
Relations
Frequently Asked Questions
ISO 5667-1:2006 is a standard published by the International Organization for Standardization (ISO). Its full title is "Water quality - Sampling - Part 1: Guidance on the design of sampling programmes and sampling techniques". This standard covers: ISO 5667-1:2006 sets out the general principles for, and provides guidance on, the design of sampling programmes and sampling techniques for all aspects of sampling of water (including waste waters, sludges, effluents and bottom deposits).
ISO 5667-1:2006 sets out the general principles for, and provides guidance on, the design of sampling programmes and sampling techniques for all aspects of sampling of water (including waste waters, sludges, effluents and bottom deposits).
ISO 5667-1:2006 is classified under the following ICS (International Classification for Standards) categories: 13.060.45 - Examination of water in general. The ICS classification helps identify the subject area and facilitates finding related standards.
ISO 5667-1:2006 has the following relationships with other standards: It is inter standard links to ISO 5667-1:2020, ISO 5667-1:1980, ISO 5667-2:1991, ISO 5667-1:1980/Cor 1:1996. Understanding these relationships helps ensure you are using the most current and applicable version of the standard.
You can purchase ISO 5667-1:2006 directly from iTeh Standards. The document is available in PDF format and is delivered instantly after payment. Add the standard to your cart and complete the secure checkout process. iTeh Standards is an authorized distributor of ISO standards.
Standards Content (Sample)
INTERNATIONAL ISO
STANDARD 5667-1
Second edition
2006-12-15
Water quality — Sampling —
Part 1:
Guidance on the design of sampling
programmes and sampling techniques
Qualité de l'eau — Échantillonnage —
Partie 1: Lignes directrices pour la conception des programmes et des
techniques d'échantillonnage
Reference number
©
ISO 2006
PDF disclaimer
This PDF file may contain embedded typefaces. In accordance with Adobe's licensing policy, this file may be printed or viewed but
shall not be edited unless the typefaces which are embedded are licensed to and installed on the computer performing the editing. In
downloading this file, parties accept therein the responsibility of not infringing Adobe's licensing policy. The ISO Central Secretariat
accepts no liability in this area.
Adobe is a trademark of Adobe Systems Incorporated.
Details of the software products used to create this PDF file can be found in the General Info relative to the file; the PDF-creation
parameters were optimized for printing. Every care has been taken to ensure that the file is suitable for use by ISO member bodies. In
the unlikely event that a problem relating to it is found, please inform the Central Secretariat at the address given below.
© ISO 2006
All rights reserved. Unless otherwise specified, no part of this publication may be reproduced or utilized in any form or by any means,
electronic or mechanical, including photocopying and microfilm, without permission in writing from either ISO at the address below or
ISO's member body in the country of the requester.
ISO copyright office
Case postale 56 • CH-1211 Geneva 20
Tel. + 41 22 749 01 11
Fax + 41 22 749 09 47
E-mail copyright@iso.org
Web www.iso.org
Published in Switzerland
ii © ISO 2006 – All rights reserved
Contents Page
Foreword. v
1 Scope . 1
2 Normative references . 1
3 Terms and definitions. 1
4 General safety precautions. 2
5 Design of sampling programmes. 3
5.1 General. 3
5.2 Broad objectives for the design of sampling programmes. 3
5.3 Specific considerations in relation to variability. 5
5.4 Identifying the sampling location. 5
6 Characteristics and conditions affecting sampling . 6
7 Sampling from specific types of water. 6
7.1 Natural waters . 6
7.2 Processed waters . 7
8 Time and frequency of sampling. 8
8.1 General. 8
8.2 Water quality management programmes . 9
8.3 Quality characterization programmes . 9
8.4 Programmes for investigation of causes of contamination. 9
8.5 Statistical considerations . 9
8.6 Duration of sampling occasion and composite samples . 12
9 Flow measurements and situations justifying flow measurements for water quality
purposes. 12
9.1 General. 12
9.2 Direction of flow. 12
9.3 Velocity of flow. 13
9.4 Discharge rate. 13
9.5 Flow structure . 13
9.6 Cross-sectional area. 13
9.7 Justification for flow measurements in water quality control management . 13
9.8 Methods available for flow measurement . 14
10 Sampling techniques. 15
10.1 General. 15
10.2 Spot samples. 15
10.3 Periodic samples (discontinuous) . 16
10.4 Continuous samples. 16
10.5 Series sampling . 17
10.6 Composite samples. 17
10.7 Large-volume samples. 17
11 Sampling equipment. 17
11.1 General. 17
11.2 Types of sample container . 18
12 Sampling equipment for physical or chemical characteristics . 19
12.1 General. 19
12.2 Equipment for spot sampling . 20
12.3 Grabs or dredges for sampling sediment . 20
12.4 Core samplers . 20
12.5 Sampling equipment for dissolved gases and volatile materials . 20
12.6 Sampling equipment for radioactivity characteristics . 21
12.7 Sampling equipment for biological and microbiological characteristics . 21
12.8 Automatic sampling equipment. 21
12.9 Preparation of sampling equipment. 22
13 Avoidance of contamination. 23
13.1 General . 23
13.2 Sources of contamination. 23
13.3 Control of contamination . 24
14 Transport to, and storage of samples at, the depot or laboratory. 24
15 Sample identification and records . 25
15.1 General . 25
15.2 Samples that might be used for legal purposes. 25
Annex A (informative) Diagrams illustrating types of periodic and continuous samples . 27
Bibliography . 30
iv © ISO 2006 – All rights reserved
Foreword
ISO (the International Organization for Standardization) is a worldwide federation of national standards bodies
(ISO member bodies). The work of preparing International Standards is normally carried out through ISO
technical committees. Each member body interested in a subject for which a technical committee has been
established has the right to be represented on that committee. International organizations, governmental and
non-governmental, in liaison with ISO, also take part in the work. ISO collaborates closely with the
International Electrotechnical Commission (IEC) on all matters of electrotechnical standardization.
International Standards are drafted in accordance with the rules given in the ISO/IEC Directives, Part 2.
The main task of technical committees is to prepare International Standards. Draft International Standards
adopted by the technical committees are circulated to the member bodies for voting. Publication as an
International Standard requires approval by at least 75 % of the member bodies casting a vote.
Attention is drawn to the possibility that some of the elements of this document may be the subject of patent
rights. ISO shall not be held responsible for identifying any or all such patent rights.
ISO 5667-1 was prepared by Technical Committee ISO/TC 147, Water quality, Subcommittee SC 6, Sampling
(general methods), and by Technical Committee CEN/TC 230, Water analysis, in collaboration.
Within ISO, this second edition cancels and replaces the first edition of ISO 5667-1:1980,
ISO 5667-1:1980/Cor.1:1996 and the second edition of ISO 5667-2:1991, which have been technically revised.
Within CEN, this document supersedes EN 25667-1:1993 and EN 25667-2:1993.
ISO 5667 consists of the following parts, under the general title Water quality — Sampling:
— Part 1: Guidance on the design of sampling programmes and sampling techniques
— Part 3: Guidance on the preservation and handling of water samples
— Part 4: Guidance on sampling from lakes, natural and man-made
— Part 5: Guidance on sampling of drinking water from treatment works and piped distribution systems
— Part 6: Guidance on sampling of rivers and streams
— Part 7: Guidance on sampling of water and steam in boiler plants
— Part 8: Guidance on the sampling of wet deposition
— Part 9: Guidance on sampling from marine waters
— Part 10: Guidance on sampling of waste waters
— Part 11: Guidance on sampling of groundwaters
— Part 12: Guidance on sampling of bottom sediments
— Part 13: Guidance on sampling of sludges from sewage and water treatment works
— Part 14: Guidance on quality assurance of environmental water sampling and handling
— Part 15: Guidance on preservation and handling of sludge and sediment samples
— Part 16: Guidance on biotesting of samples
— Part 17: Guidance on sampling of suspended sediments
— Part 18: Guidance on sampling of groundwater at contaminated sites
— Part 19: Guidance on sampling of marine sediments
— Part 20: Guidance on the use of sampling data for decision making — Compliance with thresholds and
classification systems
vi © ISO 2006 – All rights reserved
INTERNATIONAL STANDARD ISO 5667-1:2006(E)
Water quality — Sampling —
Part 1:
Guidance on the design of sampling programmes and sampling
techniques
1 Scope
This part of ISO 5667 sets out the general principles for, and provides guidance on, the design of sampling
programmes and sampling techniques for all aspects of sampling of water (including waste waters, sludges,
effluents and bottom deposits).
It does not include detailed instructions for specific sampling situations, which are covered in the various other
[23]
parts of ISO 5667. Also, it does not include microbiological sampling, which is covered in ISO 19458 .
2 Normative references
The following referenced documents are indispensable for the application of this document. For dated
references, only the edition cited applies. For undated references, the latest edition of the referenced
document (including any amendments) applies.
ISO 6107-1, Water quality — Vocabulary — Part 1
ISO 6107-2, Water quality — Vocabulary — Part 2
3 Terms and definitions
For the purposes of this document, the terms and definitions given in ISO 6107-1, ISO 6107-2 and the
following apply.
3.1
periodic sampling
process of taking samples at fixed intervals which can be time-, volume- or flow-dependent
3.2
area profile sampling
process of taking samples at chosen locations in a specific area while keeping other parameters (e.g. time,
depth) as constant as possible
3.3
depth profile sampling
process of taking samples at chosen depths at a specific location while keeping other parameters (e.g. time,
flow) as constant as possible
4 General safety precautions
The enormously wide range of conditions encountered in sampling water bodies and bottom deposits can
subject sampling personnel to a variety of safety and health risks. Precautions should be taken to avoid
inhalation of toxic gases and ingestion of toxic materials through the nose, mouth and skin. Personnel
responsible for the design of sampling programmes and for carrying out sampling operations should ensure
that sampling personnel are informed of the necessary precautions to be taken in sampling operations.
Attention is drawn to the requirements of national and/or regional health and safety regulations.
NOTE Precautions against accidents might need to be taken. More specific situations are discussed in 5.3.
Weather conditions should be taken into account in order to ensure the safety of personnel and equipment
and it is essential that life jackets and lifelines should be worn when sampling large masses of water. Before
sampling from ice-covered waters, the location and extent of weak ice should be carefully checked. If self-
contained underwater breathing apparatus or other diving equipment is used, it should always be checked and
maintained in accordance with relevant ISO or national standards to ensure reliability.
Boats or platforms used for sampling purposes should be capable of being maintained in a stable condition. In
all waters, precautions should be taken in relation to commercial ships and fishing vessels; for example, the
correct signal flags should be flown to indicate the nature of the work being undertaken.
Sampling from unsafe sites, such as unstable river banks, should be avoided wherever possible. If this is not
possible, the operation should be conducted by a team using appropriate precautions rather than by a single
operator. Wherever possible, sampling from bridges should be used as a substitute for bank sampling unless
bank conditions are the specific subject of the sampling study.
Safe access to sampling sites in all weather is essential for frequent routine sampling. Where relevant,
precautions should be taken where additional natural hazards are present, such as fauna or flora, that can
endanger the health or safety of personnel.
Hazardous materials (e.g. bottles containing concentrated acids) should be properly labelled.
If instruments or other items of equipment are to be installed on a river bank for sampling purposes, locations
that are susceptible to flooding or vandalism should be avoided or appropriate precautions taken.
Many other situations arise during the sampling of water when special precautions should be taken to avoid
accidents. For example, some industrial effluents can be corrosive or can contain toxic or flammable materials.
The potential dangers associated with contact with sewage should also not be overlooked; these can be
gaseous, microbiological, virological or zoological, such as from amoebae or helminthes.
Gas protection equipment, breathing apparatus, resuscitation apparatus and other safety equipment should
be available when sampling personnel need to enter sampling locations containing hazardous atmospheres.
In addition, the concentration of oxygen and of any likely toxic or asphyxiating vapour or gas likely to be
present should be measured before personnel enter enclosed spaces.
In the sampling of steam and hot discharges, special care is necessary, and recognized sampling techniques
designed to remove hazards should be applied.
The handling of radioactive samples requires special care, and the special techniques required should be
strictly applied.
The use of electrically operated sampling equipment in or near water can present special electrocution
hazards. Work procedures, site design and equipment maintenance should be planned so as to minimize
these hazards.
2 © ISO 2006 – All rights reserved
5 Design of sampling programmes
5.1 General
Whenever a volume of water, bottom deposit or sludge is to be characterized, it is generally impossible to
examine the whole and it is therefore necessary to take samples.
Samples are collected and examined primarily for the following reasons:
a) to determine the concentration of associated physical, chemical, biological and radiological parameters in
space and time;
b) with bottom deposits, to obtain a visual indication of their nature;
c) to estimate the flux of material;
d) to assess trends over time or over space;
e) for compliance with, or attainment of, criteria, standards or objectives.
Sampling programmes, the outcome of which will be estimates of summary statistics and trends, should be
designed in full awareness of the issues of statistical sampling error and the techniques by which these errors
are quantified and how they are used to take decisions.
The samples collected should be as representative as possible of the whole to be characterized, and all
precautions should be taken to ensure that, as far as possible, the samples do not undergo any changes in
[3]
the interval between sampling and analysis (see ISO 5667-3 for additional guidance). The sampling of
multiphase systems, such as water containing suspended solids or immiscible organic liquids, can present
special problems and in such cases, specific advice should be sought (see Clause 6).
5.2 Broad objectives for the design of sampling programmes
Before any sampling programme is devised, it is very important that the objectives of the programme are
carefully established since they are the major factors in determining the position of sampling sites, frequency
of sampling, duration of sampling, sampling procedures, subsequent treatment of samples and analytical
requirements. The degree of accuracy and precision necessary for the estimation of water quality
concentrations sought should also be taken into account, as should the manner in which the results are to be
expressed and presented, for example, as concentrations or mass loads, maximum and/or minimum values,
arithmetic means, median values, etc. The sampling programme should be designed to be capable of
estimating the error in such values as affected by statistical sampling error and errors in chemical analysis.
Additionally, a list of parameters of interest should be compiled and the relevant analytical procedures
consulted since these might give guidance on precautions to be observed during sampling and subsequent
[3]
handling. (General guidance on handling of samples is given in ISO 5667-3 .)
It can often be necessary to carry out a preliminary sampling and analysis programme before the final
objectives can be defined. It is important to take into account all relevant data from previous programmes at
the same or similar locations and other information on local conditions. Previous personal experience of
similar programmes or situations can also be very valuable when setting up a new programme for the first
time. Putting sufficient effort in time and money into the design of a proper sampling programme is a good
investment that will ensure that the required information is obtained both efficiently and economically; failure to
put proper effort into this aspect can result in either failure of the programme to achieve its objectives and/or
over-expenditure of time and money.
Three broad objectives can be distinguished as follows (these are covered in more detail in 8.2, 8.3 and 8.4):
⎯ quality control measurements within water or waste water treatment plants used to decide when short-
term process corrections are required;
⎯ quality characterization measurements used to estimate quality, perhaps as part of a research project, for
setting and measuring performance targets against regulatory targets, for long-term control purposes or
to indicate long-term trends;
⎯ identification and control of sources of contamination.
The purpose of the programme can change from quality characterization to quality control and vice-versa. For
example, a longer-term programme for nitrate characterization might become a short-term quality control
programme requiring increased frequency of sampling as the nitrate concentration approaches a critical value.
No single sampling study can satisfy all possible purposes. It is therefore important that specific sampling
programmes are optimized for specific study purposes, such as the following:
a) to determine the suitability of water for an intended use and, if necessary, to assess any treatment or
control requirements, for example, to examine borehole water for cooling, boiler feed or process purposes
or, if a natural spring, as a possible source of water intended for human consumption;
b) to study the effect of waste discharges, including accidental spillages, on a receiving water;
c) to assess the performance and control of water, sewage and industrial effluent plants, for example
1) to assess the variations and long-term changes in load entering a treatment works,
2) to determine the efficiency of each stage in a treatment process,
3) to provide evidence of quality of treated water,
4) to control the concentration of treated substances including those which can constitute a health
hazard or which can inhibit a bacteriological process, and
5) to control substances which can damage the fabric of plant or equipment;
d) to study the effects of fresh and saline water flows on estuarine conditions in order to provide information
on mixing patterns and associated stratification with variations in tides and freshwater flow;
e) to identify and quantify products lost from industrial processes; this information is required when product
balances across the plant are to be assessed and when effluent discharges are to be measured;
f) to establish the quality of boiler water, steam condensate and other reclaimed water, enabling its
suitability for a particular intended purpose to be assessed;
g) to control the operation of industrial cooling water systems; this enables the use of water to be optimized
and, at the same time, the problems associated with scale formation and corrosion to be minimized;
h) to study the effects of atmospheric contaminants on the quality of rainwater; this provides useful
information on air quality and also indicates if problems are likely to arise, for example, on exposed
electrical contacts;
i) to assess the effect of inputs from the land on water quality from naturally occurring materials, or
contamination by fertilizers, pesticides and chemicals used in agriculture, or both;
j) to assess the effect of the accumulation and release of substances by bottom deposits on the aquatic
biota in the water mass or bottom deposit;
k) to study the effect of abstraction, river regulation and river-to-river transfers on natural water-courses; for
example, varying proportions of waters of different quality can be involved in river regulation and the
quality of the resulting blend can fluctuate;
4 © ISO 2006 – All rights reserved
l) to assess changes in water quality which occur in distribution systems for water for human consumption;
these changes can occur for a number of reasons, for example, contamination, introduction of water from
a new source, biological growths, deposition of scale or dissolution of metal.
On some occasions, the conditions can be sufficiently stable and the forms of variability understood for the
required information and the accompanying estimates of errors to be obtained from a simple sampling
programme. But, in most locations, quality characteristics are subject to continuous variations in time and
space and, ideally, assessment should also be continuous. However, this is often very costly and in many
situations impossible to achieve. In the absence of continuous low-error monitoring, and in the use of data
collected by sampling, it is vital to take account of statistical sampling error. When considering sampling
programmes, the special considerations given in 5.3 should be borne in mind.
5.3 Specific considerations in relation to variability
Sampling programmes can be complex in situations and locations where wide, rapid and continuous
variations occur in characteristics such as the concentrations of determinants of interest. These variations can
be caused by such factors as extreme changes in temperature, flow patterns or plant operating conditions (as
well as in things like chemical analysis). The design of any sampling programme should take this variability
into account, either by means of continuous assessment (see Figure A.1) (although this is often very costly
and in many situations impossible to achieve), or by taking into account the following recommendations.
a) The programme should be set in terms of the requirements of techniques that allow the estimation of
statistical sampling error.
b) Sampling should be avoided at or near boundaries of systems unless those conditions are of special
interest.
c) Care should be taken to eliminate or minimize any changes in the concentration of determinants of
interest that might be produced by the sampling process itself, and to ensure that changes during the
period between sampling and analysis are avoided or minimized. For detailed guidance on these issues,
[14]
reference should be made to ISO 5667-14 .
d) Composite sampling may be used to give the best indication of the average composition over a period of
time, provided that the determinant being measured is stable during the period of sampling and
examination. Data derived from composite sampling should be considered a specific data type in
databases so that this type of data is not confused with discrete samples. It should be borne in mind that
composite samples are of little value in determining transient peak conditions.
In situations of extreme variability of flow, or concentration, or both (for example, intermittent plant effluents),
there may be a benefit in studying the discharge or flow parameters to ascertain whether a pattern is evident,
before committing to a particular sampling programme.
5.4 Identifying the sampling location
Depending on the objectives to be achieved (see 5.2), the sampling network can be anything from a single
site to, for example, an entire river catchment. A basic river network can comprise sampling sites at the tidal
limit, major tributaries at its confluence and major discharges of sewage or industrial effluent.
In designing water quality sampling networks, it is usual to make provision for the measurement of flow at key
stations (see Clause 9).
Identifying the sampling location enables comparative samples to be taken. In most river sampling situations,
sampling locations can readily be fixed by reference to physical features on the river bank.
On uncovered estuarine and coastal shores, sampling locations can similarly be related to an easily
recognizable static object. For sampling from a boat in these situations, instrumental methods for location
identification should be used. Map references or other standard forms of reference can be valuable in
achieving this.
6 Characteristics and conditions affecting sampling
Flow can change from streamlined to turbulent and vice-versa. Ideally, samples should be taken from
turbulent, well-mixed liquids and, whenever possible, turbulence should be induced in flows that are
streamlined, except where samples for the determination of dissolved gases and volatile materials are to be
collected, the concentration of which can be altered by induced turbulence.
Sampling staff should ensure that “reverse flow”, which can occur from other parts of the system, does not
produce contamination at the sampling point.
Discrete “slugs” of material can occur at any time, for example, dissolved contaminants, solids, volatile
materials or oily surface layers. These should be captured within any sampling programme designed to
produce valid and representative samples.
Where sampling from pipes is carried out, the liquids to be sampled should be pumped through pipes of
adequate size and at linear velocities high enough to maintain turbulent flow characteristics. Horizontal pipe
runs should be avoided. When sampling heterogeneous liquids, pipes with a minimum nominal bore of 25 mm
should be used.
When sampling liquids that are corrosive or abrasive, resistance to these conditions should be taken into
account. It should be borne in mind that the cheapest course is not necessarily to use expensive chemically-
resistant equipment for short-term sampling if the equipment can readily be replaced and contamination of the
sample by corrosive products is not likely to be significant.
Sampling programmes should be designed to take into account temperature variation over long or short
periods, which can cause changes in the nature of the sample that can affect the effectiveness of equipment
used for sampling.
[16]
The sampling of waters for suspended solids needs particular care. ISO 5667-17 provides guidance on the
sampling of waters for suspended solids, monitoring and investigating freshwater quality and, more
[16]
particularly, flowing freshwater systems such as rivers and streams. Certain elements of ISO 5667-17 can
be applied to freshwater lakes, reservoirs and impoundments; however, field sampling programmes can differ
[16]
and are not necessarily covered within ISO 5667-17 .
Sampling for volatile constituents should be carried out with care. Material being sampled should be pumped
with the minimum of suction lift. All pipework should be kept full of the water being sampled and the sample
bled from a pressurized pipe after running some of the material to waste to ensure that the sample collected is
representative.
The sampling of mixtures of waters of different densities should be carried out with care, for example, layering
in a streamlined flow can take place with fresh water over saline water.
The possible presence of toxic liquids or fumes and the possible build-up of explosive vapours should always
be taken into account in a sampling situation.
Changes in meteorological conditions can induce marked variations in water quality; such changes should be
noted and allowance made for them when interpreting results.
7 Sampling from specific types of water
7.1 Natural waters
The following standards within the ISO 5667 series provide specific guidance on the sampling of a range of
natural waters and should be referred to for specific advice.
[6]
ISO 5667-6 provides guidance on the sampling from rivers and streams.
6 © ISO 2006 – All rights reserved
[8]
ISO 5667-8 provides guidance on the sampling of wet deposition.
[9]
ISO 5667-9 provides guidance on the sampling from marine waters.
[18]
ISO 5667-19 provides guidance on the sampling of sediments in marine areas.
When sampling from canals, it should be taken into account that the direction of flow can be changeable and
the flow rate can vary considerably and be more dependent upon the amount of navigational use (i.e. the
number of locking operations) than upon prevailing weather conditions.
It should also be taken into account that stratification and streaming will tend to be more pronounced under
the quiescent conditions found in canals than in rivers. The passage of boats can have a very marked short-
term effect on the quality of water in a canal, especially on the suspended solids concentration.
[4]
ISO 5667-4 provides guidance on the sampling from natural and man-made lakes.
In naturally formed bathing places, sampling should be carried out as for storage reservoirs and lakes (see
[4]
ISO 5667-4 ). In swimming pools with recirculating systems, samples should be taken at the inlet, the outlet
and from the body of the water.
[11]
ISO 5667-11 provides guidance on the sampling of groundwaters.
[12]
ISO 5667-12 provides guidance on the sampling of sedimentary materials from inland rivers, streams,
lakes, estuarine and harbour areas.
[16]
ISO 5667-17 provides guidance on the sampling of suspended sediments.
[17]
ISO 5667-18 provides guidance on the sampling of groundwaters at contaminated sites.
7.2 Processed waters
7.2.1 Industrial water
Processed waters can include water intended for human consumption, river water and borehole water and are
usually homogeneous in composition at any given time, although they can vary in quality with time. The water
usually enters industrial premises through a conventional system of pipes, and no special sampling situations
arise.
If separate, non-potable industrial supplies are available, special care is needed to ensure that the various
distribution systems are clearly identified and that there is no uncertainty at the sampling points. To check that
a water is suitable for drinking purposes, facilities should be available for sampling. If information on the
quality of the final blend of a mixture of waters is required, it is necessary to ensure that adequate mixing has
occurred before sampling.
ISO 5667-7 provides guidance on the sampling from boiler plants.
7.2.2 Industrial effluents and process waters
The sampling of industrial effluents has to be considered in relation to the nature and location of each
individual effluent.
In general, industrial effluent discharge points can be pipe discharges or open ducts at remote locations where
physical access is difficult and no services are available. Alternatively, the discharge points can be readily
accessible within the factory premises. It can, on occasion, be necessary to sample from deep manholes and
in such cases, specially designed equipment is required. With manhole sampling, it is preferable, for safety
reasons, that the manhole should be designed so as to permit sampling to take place without entry.
The possibility of domestic sewage from the factory finding its way into the sample should also be taken into
account and the sampling site should therefore be chosen to exclude such wastes, where necessary.
If the effluent discharge is to a lagoon or holding tank, then the sampling situation becomes similar to that for
lakes.
In some industrial situations (for example, discharges from individual plant units before further dilution),
concentrations of certain constituents can present special difficulties requiring individual attention, such as the
presence of oil or grease, high levels of suspended solids, highly acidic effluents and flammable liquids or
gases.
When effluents from a variety of processes discharge into a common main, adequate mixing is required in
order to obtain a satisfactory sample.
7.2.3 Waste waters and sludges
7.2.3.1 ISO 5667-10 provides guidance on the sampling of waste waters. This can include a wide range
of chemical sludges produced in industrial water treatment, such as those containing toxic metals or
radioactive materials or biological sludges from effluent treatment plants. When sampling such sludges,
[13]
suitable safety precautions should be applied. ISO 5667-13 provides guidance on the sampling of
industrial sludges derived from water and wastewater treatment.
Samples might be required both when sewage enters a treatment plant and also after various stages of
treatment, including samples of the treated effluent.
7.2.3.2 ISO 5667-13 gives guidance on the sampling of sludges from wastewater treatment works, water
treatment works and industrial processes. It is applicable to all types of sludges arising from these works and
also to sludges of similar characteristics, for example, septic tank sludges. Guidance is also given on the
design of sampling programmes and techniques for the collection of samples.
The discharge of such waters normally occurs when flows in the receiving water-courses are high and the
dilution available is correspondingly large. For a variety of reasons, however, storm sewage overflows can
operate at other times and surface run-off can become contaminated to such an extent that the overflows can
represent a serious threat to the quality of a watercourse even under high flow conditions. The sampling of
such discharges presents special problems because of their intermittent nature and because the quality can
change markedly throughout the period of discharge. The quality is worse in the first flush of the discharge as
a result of the initial scouring of sewers and impermeable areas. Automatic sampling devices that collect
samples at regular intervals and which start sampling at a prescribed flow offer many advantages but this
equipment will need to be installed in a permanent state of readiness. In many instances, the setting of such
equipment for flow-dependent sampling will be desirable. The usually highly heterogeneous nature of
unmacerated or unsettled storm sewage gives rise to difficulties in obtaining a representative sample and to
blocking of equipment. This heterogeneity should be taken into account when sampling techniques and
equipment are being selected.
Relevant precipitation and air temperature data should be collected throughout the period of investigation.
7.2.4 Water intended for human consumption and water used in food and beverages
[5]
Guidance is provided in ISO 5667-5 .
8 Time and frequency of sampling
8.1 General
Information is normally required over a period of time during which the water quality might vary. Samples
should therefore be taken at times which will adequately represent the quality and its variations with minimum
effort. The sampling programme should be designed to account for seasonal and diurnal cycles and consider
8 © ISO 2006 – All rights reserved
business week cycles, random or transient events, and long-term persistence or trends. This approach
contrasts with the choice of sampling frequency based on either subjective considerations or the amount of
effort available for sampling and analysis. Both of these methods can lead either to totally inadequate
sampling or, in theory, to unnecessarily frequent sampling.
It might be necessary to increase sampling frequency while abnormal conditions persist, for example, during
process plant start-up, during flood conditions in a river or at times of algal blooms. In calculating long-term
trends, results obtained from these samples should be used only if allowance is made for the increased
frequency, and these samples are weighted in time so that a period of intense sampling receives appropriate
weight.
8.2 Water quality management programmes
Water quality management programmes usually involve the control of concentration of one or more
determinants within defined limits. The results are required in order to decide whether immediate action is
needed. The sampling frequency should therefore be chosen to ensure that important deviations outside the
control limits are identified between successive measurements. There are two primary factors that fix this
frequency:
a) the magnitude and duration of deviations from the desired conditions;
b) the probabilities of occurrence of deviations from the desired conditions.
Often, only approximate definitions of these factors will be possible, but reasonable estimates will enable a
working value for the sampling frequency to be deduced.
8.3 Quality characterization programmes
Quality characterization programmes aim to estimate one or more statistical parameters that characterize the
concentration of one or more determinants or its variability during a defined period, or both. For example, the
mean or median indicates the central tendency of results and the standard deviation indicates the variability.
The results might be required as part of a research investigation or for characterization of determinants which
do not currently need to be controlled or for long-term control purposes.
8.4 Programmes for investigation of causes of contamination
Programmes for investigation of causes of contamination should be designed to determine the
characterization of polluting discharges of unknown origin.
...
NORME ISO
INTERNATIONALE 5667-1
Deuxième édition
2006-12-15
Qualité de l'eau — Échantillonnage —
Partie 1:
Lignes directrices pour la conception des
programmes et des techniques
d'échantillonnage
Water quality — Sampling —
Part 1: Guidance on the design of sampling programmes and sampling
techniques
Numéro de référence
©
ISO 2006
PDF – Exonération de responsabilité
Le présent fichier PDF peut contenir des polices de caractères intégrées. Conformément aux conditions de licence d'Adobe, ce fichier
peut être imprimé ou visualisé, mais ne doit pas être modifié à moins que l'ordinateur employé à cet effet ne bénéficie d'une licence
autorisant l'utilisation de ces polices et que celles-ci y soient installées. Lors du téléchargement de ce fichier, les parties concernées
acceptent de fait la responsabilité de ne pas enfreindre les conditions de licence d'Adobe. Le Secrétariat central de l'ISO décline toute
responsabilité en la matière.
Adobe est une marque déposée d'Adobe Systems Incorporated.
Les détails relatifs aux produits logiciels utilisés pour la création du présent fichier PDF sont disponibles dans la rubrique General Info
du fichier; les paramètres de création PDF ont été optimisés pour l'impression. Toutes les mesures ont été prises pour garantir
l'exploitation de ce fichier par les comités membres de l'ISO. Dans le cas peu probable où surviendrait un problème d'utilisation,
veuillez en informer le Secrétariat central à l'adresse donnée ci-dessous.
© ISO 2006
Droits de reproduction réservés. Sauf prescription différente, aucune partie de cette publication ne peut être reproduite ni utilisée sous
quelque forme que ce soit et par aucun procédé, électronique ou mécanique, y compris la photocopie et les microfilms, sans l'accord écrit
de l'ISO à l'adresse ci-après ou du comité membre de l'ISO dans le pays du demandeur.
ISO copyright office
Case postale 56 • CH-1211 Geneva 20
Tel. + 41 22 749 01 11
Fax. + 41 22 749 09 47
E-mail copyright@iso.org
Web www.iso.org
Publié en Suisse
ii © ISO 2006 – Tous droits réservés
Sommaire Page
Avant-propos. v
1 Domaine d'application. 1
2 Références normatives . 1
3 Termes et définitions. 1
4 Précautions générales de sécurité . 2
5 Conception des programmes d'échantillonnage . 3
5.1 Généralités . 3
5.2 Objectifs généraux pour la conception des programmes d'échantillonnage . 3
5.3 Considérations particulières relatives à la variabilité. 5
5.4 Identification du lieu du prélèvement . 6
6 Caractéristiques et conditions affectant l'échantillonnage. 6
7 Échantillonnage à partir de types spécifiques d'eau. 7
7.1 Eaux naturelles . 7
7.2 Eaux traitées. 8
8 Moment et fréquence d'échantillonnage . 9
8.1 Généralités . 9
8.2 Programmes de gestion de la qualité de l'eau. 9
8.3 Programmes de caractérisation de la qualité . 10
8.4 Programmes pour la recherche de causes de pollution. 10
8.5 Considérations statistiques. 10
8.6 Durée de l'échantillonnage et échantillons composites. 12
9 Mesures des débits et des situations justifiant la mesure des débits dans le cadre d'un
contrôle qualité . 13
9.1 Généralités . 13
9.2 Sens de l'écoulement . 13
9.3 Vitesse d'écoulement . 13
9.4 Débit . 14
9.5 Structure de l'écoulement. 14
9.6 Section transversale. 14
9.7 Justification des mesures de débit pour la gestion du contrôle de la qualité de l'eau. 14
9.8 Méthodes courantes de mesure des débits. 15
10 Techniques d'échantillonnage . 16
10.1 Généralités . 16
10.2 Échantillons ponctuels. 16
10.3 Échantillons prélevés de façon périodique (discontinue). 17
10.4 Échantillons prélevés en continu. 17
10.5 Échantillons prélevés en série . 18
10.6 Échantillons composites . 18
10.7 Échantillons de grand volume. 18
11 Équipement d'échantillonnage. 19
11.1 Généralités . 19
11.2 Différents types de récipients pour échantillons . 20
12 Matériel d'échantillonnage pour analyses physiques ou chimiques . 21
12.1 Généralités . 21
12.2 Équipement pour l'échantillonnage ponctuel. 21
12.3 Bennes préleveuses pour prélèvement de sédiments. 21
12.4 Carottiers . 22
12.5 Matériel d'échantillonnage pour analyse des gaz dissous et des matières volatiles. 22
12.6 Matériel d'échantillonnage pour analyses de radioactivité . 22
12.7 Matériel d'échantillonnage pour analyses biologiques et microbiologiques. 22
12.8 Matériel d'échantillonnage automatique. 23
12.9 Préparation de l'équipement d'échantillonnage . 24
13 Prévention de la pollution . 25
13.1 Généralités. 25
13.2 Sources de pollution. 25
13.3 Contrôle de l'identification. 26
14 Transport des échantillons vers le dépôt ou le laboratoire et stockage en ces endroits . 26
15 Identification et enregistrements des échantillons . 27
15.1 Généralités. 27
15.2 Échantillons susceptibles d'être utilisés pour des besoins légaux . 28
Annexe A (informative) Diagrammes illustrant les types d'échantillons périodiques et continus . 29
Bibliographie . 32
iv © ISO 2006 – Tous droits réservés
Avant-propos
L'ISO (Organisation internationale de normalisation) est une fédération mondiale d'organismes nationaux de
normalisation (comités membres de l'ISO). L'élaboration des Normes internationales est en général confiée
aux comités techniques de l'ISO. Chaque comité membre intéressé par une étude a le droit de faire partie du
comité technique créé à cet effet. Les organisations internationales, gouvernementales et non
gouvernementales, en liaison avec l'ISO participent également aux travaux. L'ISO collabore étroitement avec
la Commission électrotechnique internationale (CEI) en ce qui concerne la normalisation électrotechnique.
Les Normes internationales sont rédigées conformément aux règles données dans les Directives ISO/CEI,
Partie 2.
La tâche principale des comités techniques est d'élaborer les Normes internationales. Les projets de Normes
internationales adoptés par les comités techniques sont soumis aux comités membres pour vote. Leur
publication comme Normes internationales requiert l'approbation de 75 % au moins des comités membres
votants.
L'attention est appelée sur le fait que certains des éléments du présent document peuvent faire l'objet de
droits de propriété intellectuelle ou de droits analogues. L'ISO ne saurait être tenue pour responsable de ne
pas avoir identifié de tels droits de propriété et averti de leur existence.
L'ISO 5667-1 a été élaborée par le comité technique ISO/TC 147, Qualité de l'eau, sous-comité SC 6,
Échantillonnage (méthodes générales), en collaboration avec le comité technique CEN/TC 230, Analyse de
l'eau.
Cette deuxième édition annule et remplace la première édition de l'ISO 5667-1:1980,
l'ISO 5667-1:1980/Cor.1:1996 et la deuxième édition de l'ISO 5667-2:1991, qui ont fait l'objet d'une révision
technique.
L'ISO 5667 comprend les parties suivantes, présentées sous le titre général Qualité de l'eau —
Échantillonnage:
— Partie 1: Lignes directrices pour la conception des programmes et des techniques d'échantillonnage
— Partie 3: Lignes directrices pour la conservation et la manipulation des échantillons d'eau
— Partie 4: Guide pour l'échantillonnage des eaux des lacs naturels et des lacs artificiels
— Partie 5: Lignes directrices pour l'échantillonnage de l'eau potable des usines de traitement et du réseau
de distribution
— Partie 6: Lignes directrices pour l'échantillonnage des rivières et des cours d'eau
— Partie 7: Guide général pour l'échantillonnage des eaux et des vapeurs dans les chaudières
— Partie 8: Guide général pour l'échantillonnage des dépôts humides
— Partie 9: Guide général pour l'échantillonnage des eaux marines
— Partie 10: Guide pour l'échantillonnage des eaux résiduaires
— Partie 11: Lignes directrices pour l'échantillonnage des eaux souterraines
— Partie 12: Guide général pour l'échantillonnage des sédiments
— Partie 13: Guide pour l'échantillonnage de boues provenant d'installations de traitement de l'eau et des
eaux usées
— Partie 14: Lignes directrices pour le contrôle de la qualité dans l'échantillonnage et la manutention des
eaux environnementales
— Partie 15: Lignes directrices générales pour la préservation et le traitement des échantillons de boues et
de sédiments
— Partie 16: Lignes directrices pour les essais biologiques des échantillons
— Partie 17: Lignes directrices pour l'échantillonnage des sédiments en suspension
— Partie 18: Lignes directrices pour l'échantillonnage des eaux souterraines sur des sites contaminés
— Partie 19: Lignes directrices pour l'échantillonnage des sédiments en milieu marin
— Partie 20: Lignes directrices relatives à l'utilisation des données d'échantillonnage pour la prise de
décision — Conformité avec les limites et systèmes de classification
vi © ISO 2006 – Tous droits réservés
NORME INTERNATIONALE ISO 5667-1:2006(F)
Qualité de l'eau — Échantillonnage —
Partie 1:
Lignes directrices pour la conception des programmes et des
techniques d'échantillonnage
1 Domaine d'application
La présente partie de l'ISO 5667 énonce les principes généraux et fournit les lignes directrices pour la
conception des programmes et des techniques d'échantillonnage, en tenant compte de tous les aspects
relatifs à l'échantillonnage des eaux (y compris des eaux résiduaires, des boues, des effluents et des dépôts
de fond).
Elle ne comprend pas les instructions détaillées pour les cas d'échantillonnages spécifiques, qui sont
couvertes par les différentes autres parties de l'ISO 5667. Elle ne comprend pas non plus l'échantillonnage
[23]
microbiologique, qui est couvert par l'ISO 19458 .
2 Références normatives
Les documents de référence suivants sont indispensables pour l'application du présent document. Pour les
références datées, seule l'édition citée s'applique. Pour les références non datées, la dernière édition du
document de référence (y compris les éventuels amendements) s'applique.
ISO 6107-1, Qualité de l'eau — Vocabulaire — Partie 1
ISO 6107-2, Qualité de l'eau — Vocabulaire — Partie 2
3 Termes et définitions
Pour les besoins du présent document, les termes et définitions donnés dans l'ISO 6107-1 et l'ISO 6107-2
ainsi que les suivants s'appliquent.
3.1
échantillonnage périodique
processus de prélèvement d'échantillons sur un intervalle fixe qui est dépendant du temps, du volume ou du
débit
3.2
échantillonnage reconstituant un profil horizontal
processus de prélèvement d'échantillons à des emplacements prédéfinis dans une zone spécifique, en
maintenant les autres paramètres (par exemple temps et profondeur) les plus constants possible
3.3
échantillonnage reconstituant un profil vertical
processus de prélèvement d'échantillons à des profondeurs prédéfinies dans un emplacement spécifique, en
maintenant les autres paramètres (par exemple temps et débit) les plus constants possible
4 Précautions générales de sécurité
La grande diversité des conditions rencontrées pour l'échantillonnage de la masse d'eau et des dépôts de
fond peut exposer le personnel à des risques multiples pour sa sécurité et sa santé. Il convient de prendre
des précautions afin d'éviter l'inhalation de gaz toxiques et l'absorption de matières toxiques par le nez, la
bouche et par voie cutanée. Il convient que le personnel responsable de l'établissement des programmes
d'échantillonnage et des opérations de prélèvement s'assure que le personnel chargé du prélèvement est
informé des précautions nécessaires à prendre pour effectuer les prélèvements.
L'attention est attirée sur les prescriptions des mesures nationales et/ou régionales de sécurité et de santé.
NOTE Il peut être nécessaire de prendre des précautions contre les accidents. Des cas particuliers sont exposés en
5.3.
Il convient de tenir compte des conditions climatiques afin d'assurer la sécurité du personnel et des
équipements et il convient de porter des gilets de sauvetage et d'utiliser des garde-corps lorsque les
prélèvements d'échantillons sont effectués sur de grands volumes d'eau. Avant de prélever des eaux
couvertes de glace, il convient de repérer soigneusement l'emplacement et l'étendue de glace de faible
épaisseur. Si un appareil de respiration autonome subaquatique ou un autre équipement de plongée est
utilisé, il convient de le contrôler en permanence et de l'entretenir conformément aux normes ISO ou
nationales pertinentes afin d'assurer sa fiabilité.
Il convient que les bateaux et les plates-formes utilisés pour l'échantillonnage soient maintenus en état stable.
Dans tous les cas, il convient de prendre des précautions vis-à-vis des bateaux de commerce et de pêche;
par exemple il convient de battre le pavillon approprié, afin d'indiquer la nature de l'opération en cours.
Il convient d'éviter, dans la mesure du possible, le prélèvement des échantillons sur des zones dangereuses
telles que les berges instables. En cas d'impossibilité, il convient de mener cette opération en équipe plutôt
que seul, en prenant les précautions adéquates. Il convient, dans la mesure du possible, de réaliser les
prélèvements d'échantillons à partir d'un pont plutôt que du rivage, sauf si l'état des rivages est l'objet
spécifique de l'étude.
Pour le prélèvement des échantillons réalisé d'une façon systématique et fréquente, un accès sécurisé aux
sites de prélèvement des échantillons par tous les temps est primordial. Il convient, le cas échéant, de
prendre des précautions en présence de risques naturels supplémentaires, tels que faune ou flore, pouvant
mettre en danger la santé ou la sécurité du personnel.
Il convient que les matières dangereuses (par exemple des flacons contenant des acides concentrés) soient
correctement étiquetées.
Dans le cas d'installations d'instruments ou d'autres matériels sur une berge de rivière, il convient soit d'éviter
de les exposer aux risques d'inondation ou de vandalisme, soit de prendre les précautions adéquates.
D'autres situations peuvent également survenir lors de l'échantillonnage de l'eau pour lesquelles il convient de
prendre des précautions particulières afin d'éviter les accidents. Par exemple les effluents industriels peuvent
être corrosifs, contenir des produits toxiques ou être inflammables. Il convient aussi de ne pas négliger les
risques potentiels associés au contact des eaux résiduaires; ceux-ci peuvent être dus à des gaz ou être de
nature microbiologique, virologique ou zoologique telle que les amibes ou les helminthes.
Il convient de disposer d'équipements de protection contre les gaz, d'appareils respiratoires, d'un appareil de
réanimation et de tout autre équipement de sécurité lorsque le personnel chargé du prélèvement
d'échantillons doit s'engager dans les emplacements d'échantillonnage caractérisés par une atmosphère
dangereuse. De plus, il convient de mesurer les teneurs en oxygène et en vapeur ou en gaz toxiques ou
asphyxiants risquant d'être présents avant que le personnel pénètre dans des espaces clos.
Le prélèvement de vapeurs ou d'eaux chaudes requiert des soins particuliers, il convient d'appliquer des
techniques d'échantillonnage éprouvées conçues pour éliminer les dangers.
La manutention d'échantillons radioactifs nécessite également des soins particuliers et il convient d'appliquer
strictement les techniques particulières requises.
2 © ISO 2006 – Tous droits réservés
L'emploi de matériel de prélèvement électrique peut présenter, dans l'eau ou à proximité, des dangers
d'électrocution. Il convient de planifier les procédures de travail, le choix du site et l'entretien des équipements
de façon à réduire ces risques.
5 Conception des programmes d'échantillonnage
5.1 Généralités
Lorsqu'une eau, un dépôt de fond ou une boue doit être caractérisé(e), il est généralement peu économique,
voire impossible, d'en examiner la totalité et il est donc nécessaire de prélever des échantillons.
Les échantillons sont prélevés essentiellement pour les raisons suivantes:
a) pour déterminer la concentration des paramètres physiques, chimiques, biologiques et radiologiques
dans l'espace et dans le temps;
b) pour obtenir une indication visuelle de leur nature, s'il s'agit de dépôts de fond;
c) pour estimer le flux de matière;
d) pour évaluer les tendances au fil du temps ou dans l'espace;
e) pour vérifier la conformité ou la réalisation de critères, de normes ou d'objectifs.
Il convient de concevoir les programmes d'échantillonnage, dont le résultat est une estimation des statistiques
et des tendances récapitulatives, en tenant compte des risques d'erreur d'échantillonnage statistique et des
techniques permettant le calcul de ces erreurs et leur utilisation comme outil d'aide à la décision.
Il convient que les échantillons prélevés soient les plus représentatifs possible de la totalité de la population à
caractériser. Il convient également de prendre toutes les précautions afin de s'assurer qu'ils ne subissent
[3]
aucune modification entre l'instant du prélèvement et celui de l'analyse (voir l'ISO 5667-3 pour des lignes
directrices supplémentaires). L'échantillonnage de systèmes multiphases, tels que des eaux contenant des
matières en suspension ou des liquides non miscibles, peut présenter des problèmes particuliers. En pareil
cas, il convient de rechercher des conseils spécifiques (voir Article 6).
5.2 Objectifs généraux pour la conception des programmes d'échantillonnage
Avant de mettre en place tout programme d'échantillonnage, il est très important d'en définir les objectifs avec
soin, puisqu'ils constituent les principaux facteurs à prendre en considération pour déterminer la position des
sites de prélèvement, la fréquence, la durée et les modes de prélèvement, le traitement des échantillons et les
besoins analytiques. Il convient de prendre en compte le degré d'exactitude et de fidélité nécessaire à
l'évaluation de la concentration de l'eau de qualité recherchée, ainsi que la façon d'exprimer et de présenter
les résultats, par exemple sous forme de concentrations ou de charges massiques, de valeurs maximales
et/ou minimales, de moyennes arithmétiques, de valeurs médianes, etc. Il convient de concevoir un
programme d'échantillonnage permettant d'évaluer l'erreur entachant ces valeurs qui sont faussées tant par
des erreurs d'échantillonnage statistique que par des erreurs au niveau des analyses chimiques.
Il convient, en outre, de compiler une liste des paramètres intéressants et de consulter les modes opératoires
analytiques correspondants, car ils sont susceptibles de fournir les indications relatives aux précautions à
observer lors du prélèvement et pour les manipulations ultérieures. (Des lignes directrices pour la
[3]
manipulation des échantillons sont présentées dans l'ISO 5667-3 .)
Il peut souvent être nécessaire de réaliser un premier programme d'échantillonnage et d'analyse
préalablement à la définition finale des objectifs. Il est important de prendre en compte toute donnée fournie
par des programmes antérieurs relatifs à des situations identiques ou similaires et toute information relative
aux conditions locales. L'expérience antérieure acquise par le personnel dans des programmes similaires ou
dans des situations analogues peut être également très précieuse au moment de la mise en place d'un
nouveau programme. Le temps et l'argent alloués à la conception d'un programme d'échantillonnage
constituent généralement un bon investissement qui donne l'assurance d'obtenir de façon efficiente et
économique l'information requise; toute négligence dans le traitement de cet aspect peut être à l'origine d'un
échec du programme par rapport à ses objectifs et/ou d'un dépassement du budget et/ou du délai.
Trois objectifs généraux peuvent être distingués comme suit (ils sont repris de façon détaillée en 8.2, en 8.3 et
en 8.4):
⎯ contrôle de la qualité dans les installations de traitement d'eau ou d'eaux résiduaires, utilisé pour décider
du moment où des corrections à court terme doivent être appliquées au procédé;
⎯ caractérisation de la qualité pour son évaluation, par exemple comme élément d'un programme de
recherche, afin de fixer et de mesurer les objectifs de performance par rapport aux objectifs
réglementaires, à des fins de contrôle à long terme, ou pour indiquer les tendances à long terme;
⎯ identification et contrôle des sources de pollution.
L'objectif du programme peut passer d'une caractérisation de la qualité à un contrôle de la qualité, ou
inversement. Par exemple un programme à long terme pour le mesurage des nitrates peut devenir un
programme de contrôle de qualité à court terme, nécessitant une fréquence de prélèvement accrue si la
concentration de nitrate avoisine une valeur critique.
Aucune étude d'échantillonnage ne peut, à elle seule, satisfaire à tous les buts possibles. Par conséquent, il
est important que les programmes d'échantillonnage spécifiques soient optimisés pour les besoins d'études
spécifiques, telles que les suivantes:
a) détermination de l'aptitude à l'emploi d'une eau pour un usage donné et, si besoin est, définition des
traitements ou des contrôles nécessaires (par exemple examen d'une eau de forage destinée au
refroidissement, à l'alimentation des chaudières ou à un procédé de fabrication, ou examen d'une eau de
source naturelle en vue de son utilisation possible comme eau destinée à la consommation humaine);
b) étude des effets de rejets d'égouts, y compris les rejets accidentels sur une eau réceptrice;
c) évaluation des performances et contrôle des installations de traitement d'eaux, d'eaux résiduaires et
d'effluents industriels, par exemple
1) estimation des variations et des changements à long terme de la charge entrant dans une station de
traitement,
2) détermination de l'efficacité de chaque étape d'un mode de traitement,
3) mise en évidence de la qualité d'une eau traitée,
4) contrôle de la concentration des substances après traitement, y compris de celles qui peuvent
présenter un risque pour la santé ou qui peuvent inhiber un traitement bactériologique, et
5) contrôle des substances qui peuvent endommager l'installation ou l'équipement);
d) étude des effets des courants d'eau douce et des courants d'eau salée dans un estuaire, de manière à
fournir des informations sur la façon dont se fait le mélange, sur sa stratification ainsi que sur les
variations dans les marées et dans le flot d'eau fraîche;
e) identification et quantification des produits rejetés par des installations industrielles; cette information est
nécessaire lorsqu'il faut établir un bilan des pertes d'un produit à l'intérieur d'une installation et lorsqu'il
faut déterminer les quantités rejetées d'effluent;
f) définition de la qualité d'une eau de chaudière, d'un condensat de vapeur et d'autres eaux de recyclage,
permettant d'évaluer son aptitude à une utilisation particulière prévue;
4 © ISO 2006 – Tous droits réservés
g) contrôle du fonctionnement des systèmes de refroidissement industriel; cela permet d'optimiser l'emploi
de l'eau tout en réduisant les problèmes d'entartrage et de corrosion;
h) étude des effets des polluants atmosphériques sur la qualité de l'eau de pluie; elle fournit des
informations utiles sur la qualité de l'air et indique la probabilité d'apparition de problèmes, par exemple
sur les contacts électriques non protégés;
i) évaluation des effets sur la qualité de l'eau des apports du sol provenant de matières d'origines naturelles,
ou de la pollution par les engrais, les pesticides et les produits chimiques utilisés dans l'agriculture, ou
des deux à la fois;
j) évaluation des effets de l'accumulation et de la libération de substances par les dépôts de fond, sur le
biotope aquatique de l'eau ou des dépôts de fond;
k) études des effets d'un captage, d'une régulation de rivière et des transferts entre rivières sur les cours
d'eau naturels; par exemple des proportions variables d'eaux de qualités différentes peuvent être mises
en jeu lors de la régulation d'une rivière et la qualité du mélange en résultant peut fluctuer;
l) évaluation des changements de qualité de l'eau qui interviennent dans les réseaux de distribution d'eau
destinée à la consommation humaine; ces changements peuvent survenir pour de nombreuses raisons,
par exemple pollution, introduction d'une eau d'origine différente, croissances biologiques, entartrage ou
dissolution de métal.
Mais, dans la plupart des cas, les caractéristiques de qualité subissent des variations continues dans le temps
et dans l'espace. Dans l'idéal, il convient que leur estimation soit continue. Cependant, cela est souvent si
coûteux qu'il est impossible, dans de nombreux cas, de réaliser un tel programme. En l'absence de contrôle
continu des petites fractions d'erreurs, et lors de l'utilisation des données collectées par échantillonnage, il est
primordial de tenir compte de l'erreur d'échantillonnage statistique. Pour la réalisation des programmes
d'échantillonnage, il convient de garder à l'esprit les considérations particulières données en 5.3.
5.3 Considérations particulières relatives à la variabilité
Les programmes d'échantillonnage peuvent être complexes en termes de contextes et de localisations
lorsque des variations importantes et rapides sont constatées pour certaines caractéristiques telles que les
concentrations des paramètres à déterminer. Ces modifications peuvent être dues à des facteurs tels que des
changements extrêmes en matière de température, de type de débit ou de conditions de fonctionnement
d'une installation (ainsi que des conditions d'analyses chimiques, par exemple). Il convient que la conception
de tout programme d'échantillonnage tienne compte de cette variabilité soit au moyen d'une évaluation
continue (voir Figure A.1) (bien que cela soit souvent très coûteux et, dans de nombreux cas, impossible à
réaliser), soit en tenant compte des recommandations suivantes.
a) Il convient d'élaborer le programme en termes d'exigences relatives aux techniques permettant
l'estimation de l'erreur d'échantillonnage statistique.
b) Il convient d'éviter le prélèvement aux limites ou à proximité des limites des réseaux, à moins que les
conditions qui y règnent présentent un intérêt particulier.
c) Il convient d'éliminer ou de réduire toute variation de la concentration des paramètres à déterminer, qui
peut être induite par la technique d'échantillonnage, et de s'assurer que les variations qui ont lieu entre le
prélèvement et l'analyse sont nulles ou minimes. Pour les lignes directrices détaillées concernant ces
[14]
questions, il convient de se référer à l'ISO 5667-14 .
d) Un échantillonnage composite peut être utilisé pour fournir la meilleure estimation de la composition
moyenne pour une période de temps donnée, à la condition que les paramètres mesurés soient stables
pendant la durée du prélèvement et de l'analyse. Il convient de considérer les données issues de
l'échantillonnage composite comme un type de données spécifique dans des bases de données, de sorte
que ce type de données ne soit pas confondu avec des échantillons discrets. Il convient de garder
présent à l'esprit que les échantillons composites ont peu d'intérêt quand il s'agit d'évaluer la composition
à un instant donné.
En situation d'extrême variabilité du débit, ou de la concentration, ou des deux à la fois (par exemple effluents
d'usine intermittents), il peut être avantageux, avant de s'engager dans un programme d'échantillonnage
particulier, d'étudier les paramètres de débit ou d'écoulement pour établir précisément si une configuration est
évidente ou non.
5.4 Identification du lieu du prélèvement
Selon les objectifs à atteindre (voir 5.2), le réseau d'échantillonnage peut s'étendre d'un simple point à
l'ensemble du bassin d'une rivière. Un réseau de base en rivière peut comprendre des sites de prélèvement
aux limites de l'influence des marées, aux confluences des principaux affluents, aux principales décharges
d'eaux résiduaires ou d'effluents industriels.
Pour l'établissement de réseaux d'échantillonnage relatifs à la qualité de l'eau, il est habituel de prendre les
dispositions nécessaires pour mesurer les débits au niveau de stations clés (voir Article 9).
L'identification du lieu de prélèvement permet d'effectuer le prélèvement d'échantillons comparatifs. Dans la
plupart des cas d'échantillonnage, en rivière, les points de prélèvement peuvent être facilement repérés par
référence aux particularités physiques des berges de la rivière.
Pour les estuaires et les côtes sans végétation, les points de prélèvement peuvent être repérés par rapport à
un objet fixe reconnaissable. Pour le prélèvement à partir d'un bateau, il convient d'utiliser des méthodes
instrumentales. Des références cartographiques ou d'autres formes de références normalisées peuvent être
d'une grande utilité pour la réalisation de cet objectif.
6 Caractéristiques et conditions affectant l'échantillonnage
Un écoulement laminaire peut devenir turbulent et inversement. Dans l'idéal, il convient que les échantillons
soient issus de liquides turbulents, bien mélangés. Dans la mesure du possible, il convient d'induire la
turbulence dans des écoulements laminaires, sauf lorsqu'il faut prélever des échantillons destinés au dosage
de gaz dissous et de matières volatiles, dont la concentration peut être altérée par la turbulence induite.
Il convient que le personnel chargé de l'échantillonnage s'assure que le reflux, en provenance d'autres parties
du système, ne provoque pas de pollution au point de prélèvement.
Des apports ponctuels de matières telles que polluants dissous, solides, substances volatiles ou couches
d'huile en surface peuvent se produire à tout moment. Il convient de capter ces matières dans tout
programme d'échantillonnage établi pour produire des échantillons valables et représentatifs.
Lorsqu'un échantillonnage est effectué au moyen de tubes, il convient que les liquides échantillonnés soient
pompés à travers des tubes de taille adéquate et à une vitesse linéaire suffisamment grande pour maintenir
les caractéristiques de turbulence. Il convient d'éviter l'utilisation des tubes horizontaux. Lors de
l'échantillonnage de liquides hétérogènes, il convient d'utiliser des tubes ayant un diamètre nominal minimal
de 25 mm.
Lors de l'échantillonnage de fluides corrosifs ou abrasifs, il convient de tenir compte de la résistance à ces
conditions particulières. Il convient d'avoir à l'esprit que le moyen le plus économique n'est pas
nécessairement l'emploi, pour un prélèvement de courte durée, d'un équipement coûteux chimiquement
résistant, si cet équipement peut être facilement remplacé et si la pollution de l'échantillon par les produits
corrosifs ne risque pas d'être significative.
Il convient de concevoir des programmes d'échantillonnage qui tiennent compte des variations de
température au cours d'une période plus ou moins longue, car celles-ci peuvent produire des changements de
la nature de l'échantillon, risquant de détériorer le matériel utilisé pour le prélèvement.
L'échantillonnage des eaux pour la détermination des matières solides en suspension nécessite une vigilance
[16]
particulière. L'ISO 5667-17 fournit des lignes directrices pour l'échantillonnage des eaux pour la
détermination des matières solides en suspension, la surveillance et l'examen de la qualité de l'eau douce et,
plus particulièrement, sur les systèmes d'écoulement d'eau douce tels que les rivières et les cours d'eau.
6 © ISO 2006 – Tous droits réservés
[16]
Certains éléments de l'ISO 5667-17 peuvent s'appliquer aux lacs d'eau douce, aux réservoirs et aux
retenues. Cependant, les programmes d'échantillonnage sur le terrain peuvent varier et ne sont pas
[16]
nécessairement couverts par l'ISO 5667-17 .
Il convient d'apporter un grand soin à l'échantillonnage des constituants volatils. Il convient de pomper les
substances avec une force d'aspiration minimale. Il convient de maintenir les conduites complètement
remplies de l'eau échantillonnée et de prélever l'échantillon sous pression, après un écoulement préliminaire
destiné à assurer la représentativité de l'échantillon prélevé.
Il convient d'effectuer soigneusement l'échantillonnage des mélanges d'eaux de différentes densités. Par
exemple, il peut y avoir formation de couches dans un écoulement laminaire avec une couche d'eau douce
sur une couche d'eau salée.
Il convient de tenir compte en permanence au cours d'un prélèvement de la présence éventuelle de liquides
ou de vapeurs toxiques et de la formation possible de vapeurs explosives.
Les changements de conditions météorologiques peuvent produire des variations sensibles de la qualité de
l'eau. Lors de l'interprétation des résultats, il convient de noter et de prendre en compte ces changements.
7 Échantillonnage à partir de types spécifiques d'eau
7.1 Eaux naturelles
Les normes suivantes qui figurent dans la série de l'ISO 5667 fournissent des lignes directrices spécifiques
pour l'échantillonnage d'une gamme d'eaux naturelles et il convient de s'y référer pour obtenir un conseil
spécifique.
[6]
L'ISO 5667-6 fournit des lignes directrices pour l'échantillonnage des rivières et des cours d'eau.
[8]
L'ISO 5667-8 fournit des lignes directrices pour l'échantillonnage des dépôts humides.
[9]
L'ISO 5667-9 fournit des lignes directrices pour l'échantillonnage des eaux marines.
[18]
L'ISO 5667-19 fournit des lignes directrices pour l'échantillonnage des sédiments en milieu marin.
Lors de l'échantillonnage dans un canal, il convient de tenir compte du fait que le sens de l'écoulement peut
changer et que le débit peut varier de façon considérable et dépendre plus de l'intensité de la navigation
(c'est-à-dire du nombre d'opérations d'éclusage) que des conditions météorologiques dominantes.
Il convient également de tenir compte du fait que la stratification et le courant tendent à être plus marqués par
les conditions de repos rencontrées dans les canaux que dans les rivières. Le passage de bateaux peut avoir
un effet à court terme très sensible sur la qualité de l'eau des canaux, particulièrement sur la concentration en
matières en suspension.
[4]
L'ISO 5667-4 fournit des lignes directrices pour l'échantillonnage dans des lacs naturels et artificiels.
Dans les lieux de baignade naturels, il convient d'effectuer le prélèvement comme dans le cas des réservoirs
[4]
de stockage et des lacs (voir l'ISO 5667-4 ). Dans les piscines avec système de recirculation, il convient de
prélever les échantillons à l'entrée, à la sortie et au sein de la masse d'eau.
[11]
L'ISO 5667-11 fournit des lignes directrices pour l'échantillonnage des eaux souterraines.
[12]
L'ISO 5667-12 fournit des lignes directrices pour l'échantillonnage des sédiments des rivières intérieures,
des cours d'eau, des lacs, des estuaires ainsi que des zones portuaires.
[16]
L'ISO 5667-17 fournit des lignes directrices pour l'échantillonnage des sédiments en suspension.
[17]
L'ISO 5667-18 fournit des lignes directrices pour l'échantillonnage des eaux souterraines sur des sites
contaminés.
7.2 Eaux traitées
7.2.1 Eaux industrielles
Les eaux de process peuvent comprendre des eaux destinées à la consommation humaine, des eaux de
rivière et de forage. Elles sont généralement homogènes dans leur composition à un instant donné;
cependant, elles peuvent varier en qualité au cours du temps. L'eau entre généralement dans les locaux
industriels par un système de conduites conventionnel et aucun problème particulier d'échantillonnage ne se
pose.
Lorsqu'il y a des approvisionnements séparés en eaux non potables, il est nécessaire de prendre des
précautions particulières pour identifier clairement les différents circuits de distribution et éviter toute
incertitude au point de prélèvement. Il convient que le prélèvement soit rendu aisé pour vérifier qu'une eau est
potable. Lorsqu'un mélange d'eau alimente une installation et qu'il est nécessaire d'avoir des informations sur
la qualité finale du mélange, il faut vérifier que le mélange adéquat a été réalisé avant que le prélèvement soit
effectué.
L'ISO 5667-7 fournit des lignes directrices pour l'échantillonnage dans les chaudières.
7.2.2 Effluents industriels et eaux de process
L'échantillonnage des effluents industriels doit être considéré en fonction de la nature et de la situation de
chaque effluent.
Très souvent, les points de rejet d'effluents industriels sont constitués par un tuyau ou une conduite ouverte
situés dans des endroits éloignés, d'accès difficile et non équipés. Parfois, les points de rejet sont facilement
accessibles de l'intérieur de l'installation. Occasionnellement, il peut être nécessaire d'effectuer les
prélèvements par l'intermédiaire de profonds regards de visite et, dans ce cas, un équipement
particulièrement adapté est exigé. Pour tout prélèvement au moyen de regards de visite, il convient, pour des
raisons de sécurité, de concevoir ces regards de façon à permettre les prélèvements de l'extérieur.
Il convient également de considérer la possibilité de présence dans l'échantillon d'eaux usées domestiques
provenant de l'installation et donc de choisir le site d'échantillonnage, de façon à exclure de tels rejets, si
nécessaire.
Si le rejet des effluents s'effectue dans un bassin ou dans un réservoir de rétention, la situation devient alors
analogue à celle des lacs.
Dans quelques cas (par exemple rejets d'installations particulières avant dilution ultérieure), les
concentrations de certains constituants peuvent donner naissance à des problèmes particuliers nécessitant
des solutions spécifiques. C'est le cas, par exemple, lorsqu'il y a des huiles ou des graines, de grandes
quantités de matières en suspension, des effluents très acides, des
...
МЕЖДУНАРОДНЫЙ ISO
СТАНДАРТ 5667-1
Второе издание
2006-12-15
Качество воды. Отбор проб.
Часть 1.
Руководство по составлению
программ и методик отбора проб
Water quality — Sampling —
Part 1:
Guidance on the design of sampling programmes and sampling
techniques
Ответственность за подготовку русской версии несёт GOST R
Российская Федерация) в соответствии со статьёй 18.1 Устава ISO
Ссылочный номер
©
ISO 2006
ДОКУМЕНТ ЗАЩИЩЕН АВТОРСКИМ ПРАВОМ
Все права сохраняются. Если не указано иное, никакую часть настоящей публикации нельзя копировать или использовать в
какой-либо форме или каким-либо электронным или механическим способом, включая фотокопии и микрофильмы, без
предварительного письменного согласия ISO, которое должно быть получено после запроса о разрешении, направленного по
адресу, приведенному ниже, или в комитет-член ISO в стране запрашивающей стороны.
ISO copyright office
Case postale 56 • CH-1211 Geneva 20
Tel. + 41 22 749 01 11
Fax + 41 22 734 09 47
E-mail copyright @ iso.org
Web www.iso.org
Опубликовано в Швейцарии
ii © ISO 2006 – Все права сохраняются
Содержание Страница
Предисловие . v
1 Область определения . 1
2 Нормативные ссылки . 1
3 Термины и определения . 1
4 Общие меры безопасности . 2
5 Составление программ отбора проб . 3
5.1 Общие положения . 3
5.2 Общие цели при составлении программ отбора проб . 3
5.3 Специальные соображения относительно изменчивости . 5
5.4 Идентификация места отбора проб . 6
6 Характеристики и условия, влияющие на отбор проб . 6
7 Отбор проб воды специфических типов . 7
7.1 Природные воды . 7
7.2 Технические воды . 8
8 Время и частота отбора проб . 10
8.1 Общие положения . 10
8.2 Программы управления качеством воды . 10
8.3 Программы определения характеристик качества . 10
8.4 Программы изучения причин загрязнения . 10
8.5 Статистические соображения . 11
8.6 Продолжительность взятия проб и усредненные пробы . 13
9 Измерения потока и ситуации, обосновывающие измерения потока для целей
определения качества воды . 13
9.1 Общие положения . 13
9.2 Направление потока . 14
9.3 Скорость потока . 14
9.4 Величина расхода . 14
9.5 Структура потока . 14
9.6 Площадь поперечного сечения . 14
9.7 Обоснование для измерения потоков при управлении контролем качества воды . 15
9.8 Наличные методы измерения потока . 16
10 Методы взятия образцов . 17
10.1 Общие положения . 17
10.2 Локальные пробы . 17
10.3 Периодические выборки (прерывистые) . 18
10.4 Непрерывные выборки . 18
10.5 Серийное взятие выборки . 18
10.6 Усредненные пробы . 19
10.7 Выборки большого объема . 19
11 Пробоотборное оборудование . 19
11.1 Общие положения . 19
11.2 Типы пробоприемника of sample container . 21
12 Пробоотборное оборудование для определения физических или химических
характеристик . 22
12.1 Общие положения . 22
12.2 Оборудование для отбора разовых проб . 22
12.3 Захваты и драги для отбора проб отложений .22
12.4 Пробоотборники грунта .23
12.5 Пробоотборное оборудование для растворенных газов и летучих материалов .23
12.6 Пробоотборное оборудование для определения характеристик радиоактивности .23
12.7 Пробоотборное оборудование для определения биологических и
микробиологических характеристик .24
12.8 Автоматическое пробоотборное оборудование .24
12.9 Подготовка пробоотборного оборудования .25
13 Исключение загрязнения .26
13.1 Общие положения .26
13.2 Источники загрязнения .26
13.3 Контроль загрязнения .26
14 Транспортировка и хранения проб на станции или в лаборатории .27
15 Идентификация проб и регистрация .28
15.1 Общие положения .28
15.2 Пробы, которые могут быть использованы для легальных целей .28
Приложение A (информативное) Диаграммы, иллюстрирующие типы периодических и
непрерывных проб .29
Библиография .32
iv © ISO 2006 – Все права сохраняются
Предисловие
Международная организация по стандартизации (ISO) является Всемирной федерацией,
объединяющей национальные органы по стандартизации (комитеты-члены ISO). Работа по разработке
международных стандартов, как правило, ведется в технических комитетах ISO. Каждый комитет-член,
заинтересованной в разработке теме, ради которой был образован данный технический комитет,
имеет право быть представленным в этом комитете. Международные организации, правительственные
и неправительственные, поддерживающие связь с ISO, также принимают участие в ее работе. ISO
тесно сотрудничает с Международной Электротехнической Комиссией (IEC) по всем вопросам
стандартизации в области электротехники.
Международные стандарты разрабатываются в соответствии с правилами, приведенными в Части 2
Директив ISO/IEC.
Основное назначение технических комитетов заключается в разработке международных стандартов.
Проекты международных стандартов, принятые техническими комитетами, рассылаются комитетам-
членам на голосование. Для опубликования международного стандарта требуется собрать не менее
75 % положительных голосов комитетов-членов, принявших участие в голосовании.
Обращается внимание на тот факт, что некоторые элементы настоящего документа могут являться
предметом патентных прав. ISO не несет ответственность за идентификацию части или всех подобных
патентных прав.
ISO 5667-1 разработан Техническим Комитетом ISO/TC 147, Качество воды, Подкомитетом SC 6,
Отбор проб (общие методы) совместно с Техническим Комитетом CEN/TC 230, Анализ воды.
В ISO настоящее второе издание отменяет и заменяет первое издание ISO 5667-1:1980,
ISO 5667-1:1980/Cor.1:1996 и второе издание ISO 5667-2:1991, которое было пересмотрено в
техническом отношении. В CEN настоящий документ замещает EN 25667-1:1993 и EN 25667-2:1993.
ISO 5667 состоит из следующих частей под общим наименованием Качество воды. Отбор проб:
— Часть 1., Руководящие указания по составлению программ и методик отбора проб
— Часть 3. Руководящие указания по сохранению и обработке проб воды
— Часть 4. Руководящие указания по отбору проб из озер, естественных и искусственных
— Часть 5. Руководящие указания по отбору проб питьевой воды из очистных сооружений и
трубопроводных систем
— Часть 6. Руководящие указания по отбору проб из рек и ручьев
— Часть 7. Руководящие указания по отбору проб воды и пара в котельных
— Часть 8. Руководящие указания по отбору проб мокрых осаждений
— Часть 9. Руководящие указания по отбору проб морских вод
— Часть 10. Руководящие указания по отбору проб сточных вод
— Часть 11. Руководящие указания по отбору проб грунтовых вод
— Часть 12. Руководящие указания по отбору проб донных осадков
— Часть 13. Руководящие указания по отбору проб осадков станций очистки сточных вод
— Часть 14.: Руководящие указания по обеспечению качества при взятии и обработке проб
природных вод
— Часть 15. Руководящие указания по сохранности и обработке проб осадков и отложений
— Часть 16. Руководящие указания по биотестированию проб
— Часть 17. Руководящие указания по отбору проб взвешенных наносов
— Часть 18. Руководящие указания по отбору проб грунтовой воды на загрязненных участках
— Часть 19. Руководящие указания по отбору проб морских отложений
— Часть 20. Руководящие указания по использованию данных выборки для принятия решений.
Соответствие пороговым величинам и системам классификации
vi © ISO 2006 – Все права сохраняются
МЕЖДУНАРОДНЫЙ СТАНДАРТ ISO 5667-1:2006(R)
Качество воды. Отбор проб.
Часть 1.
Руководство по составлению программ и методик отбора
проб
1 Область определения
Настоящая часть ISO 5667 устанавливает общие принципы обеспечения руководства по составлению
программ и методик отбора проб, охватывая все аспекты отбора проб воды, включая сточные воды,
осадки, стоки и донные отложения.
Данная часть не включает детальные инструкции, касающиеся специфических ситуаций отбора проб,
которые рассмотрены в других частях ISO 5667. Кроме того, она не включает микробиологический
[23]
отбор проб, который охватывает ISO 19458 .
2 Нормативные ссылки
Нижеследующие документы являются обязательными для применения настоящего стандарта. В
отношении датированных ссылок действительно только приведенное издание. В отношении
недатированных ссылок применимо последнее издание ссылаемого документа, включая любые к нему
изменения.
ISO 6107-1, Качество воды. Словарь. Часть 1
ISO 6107-2, Качество воды. Словарь. Часть 2
3 Термины и определения
Исходя из назначения настоящего документа, применимы термины и определения, приведенные в
ISO 6107-1, ISO 6107-2 и нижеследующие.
3.1
периодический отбор проб
periodic sampling
процесс взятия образцов при фиксированных интервалах, которые могут зависеть от времени, объема
или потока
3.2
регионально-профильный отбор проб
area profile sampling
процесс взятия образцов в выбранном месте на определенной площади с учетом других параметров
(например, времени, глубины), выдерживаемых, насколько это возможно, постоянными
3.3
глубинно-профильный отбор проб
depth profile sampling
процесс взятия образцов на выбранном глубине на определенном месте с учетом других параметров
(например, времени, потока), выдерживаемых, насколько это возможно, постоянными
4 Общие меры безопасности
Исключительно обширный диапазон условий, отмечаемых при отборе проб водных тел и донных
отложений, может быть сопряжен с рядом рисков для безопасности и здоровья лиц, производящих
такой отбор. Меры предосторожности должны быть приняты для того, чтобы исключить вдыхание
токсичных газов и проникновение токсичных материалов через нос, рот и кожу. Лица, ответственные за
составление программ и проведение операций отбора проб, должны принять меры к тому, чтобы
персонал, производящий отбор проб, был ознакомлен с необходимыми мерами предосторожности,
которых следует придерживаться в ходе операций взятия образцов.
Внимание обращается на требования национальных и/или региональных постановлений по
безопасности и охране здоровья.
ПРИМЕЧАНИЕ Может возникнуть необходимость в принятии мер предосторожности против несчастных
случаев. Более специальные ситуации рассмотрены в 5.3.
Погодные условия должны учитываться для обеспечения безопасности персонала и оборудования;
важно, чтобы спасательные жакеты и спасательные тросы были надеты при отборе проб больших
масс воды. Перед отбором проб вод, покрытых льдом, следует тщательно проверить местоположение
и протяженность тонкого льда. При использовании автономного, подводного, дыхательного
оборудования или другого оборудования для погружения в воду с целью обеспечения его
безопасности необходимо всегда проверять и поддерживать в технически исправном состоянии в
соответствии с надлежащими международными или национальными стандартами.
Лодки или платформы, используемые при отборе проб, должны поддерживаться в устойчивом
состоянии. На всех водах должны быть приняты меры предосторожности в отношении коммерческих и
рыболовецких судов, например, корректные сигнальные флажки должны быть установлены для
обозначения характера проводимой работы.
Где возможно, следует избегать небезопасных участков, например, нестабильных берегов рек. Если
это не представляется возможным, подобная работа должна проводиться группой людей,
соблюдающих соответствующие меры предосторожности, а не одним человеком. Где возможно, отбор
проб должен осуществляться с мостов как альтернатива береговому отбору, если только состояние
берега не является отдельным предметом выборочного обследования.
Безопасный доступ к участкам отбора проб при всех погодных условиях важен при частом и
повседневном отборе. Где это целесообразно, должны быть приняты меры предосторожности на
случай возникновения дополнительных естественных рисков, например, наличия флоры и фауны,
представляющей угрозу безопасности и здоровью персонала.
Опасные материалы, например, бутыли, содержащие концентрированные кислоты, должны быть
маркированы надлежащим образом.
Если приборы или другие единицы оборудования подлежат установке на берегу реки для отбора проб,
следует избегать участков, подверженных затоплению или вандализму, или принять соответствующие
меры предосторожности.
Во время взятия проб воды возникают многочисленные ситуации, когда для исключения несчастных
случаев необходимо принимать специальные меры предосторожности. Например, отдельные
промышленные сточные воды могут содержать коррозионные, токсичные или воспламеняемые
материалы. Tакже не следует упускать из виду потенциально опасные факторы, связанные с
контактом со стоками; эти факторы могут выражаться в газообразном, микробиологическим,
вирусологическом или зоологическом воздействии, например, через посредство амеб и гельминтов.
Газозащитное оборудование, дыхательные аппараты, аппараты для форсированной искусственной
вентиляции легких и другое оборудование обеспечения безопасности должно находиться в наличии,
когда рабочему персоналу предстоит работать на участках, содержащих в атмосфере опасные
вещества. Кроме того, перед проникновением персонала на закрытые участки, должна быть измерена
концентрация кислорода или любого возможного токсичного или удушающего пара или газа.
2 © ISO 2006 – Все права сохраняются
В ходе взятия проб пара или горячих сбросов необходимо соблюдать особую осторожность; в этих
условиях должны использоваться общепризнанные методы взятия образцов, связанные с устранением
возможных опасных ситуаций.
Обращение с радиоактивными пробами требует особую осторожность, и следует строго
придерживаться установленных специальных методов.
Использование электрического пробоотборного оборудования в воде или вблизи воды может быть
связано со смертельным риском поражения электрическим током. Методики проведения работ,
характер местности и техническое оснащение должны изучаться и планироваться таким образом,
чтобы свести к минимуму эти риски.
5 Составление программ отбора проб
5.1 Общие положения
Когда определению подлежат большие объемы воды, донных отложений или осадков, обычно
невозможно исследовать эти массы в целом, и, следовательно, необходимо брать их пробы.
Пробы отбирают и исследуют, главным образом, по следующим причинам:
a) для определения концентрации соответствующих физических, химических, биологических и
радиологических параметров в пространстве и времени;
b) в отношении донных отложений – для получения визуальной индикации их характера;
c) для оценки потока материала;
d) для оценки трендов во времени и в пространстве;
e) на предмет соответствия или достижения соответствующих критериев, стандартов или целей.
Программы отбора проб, результатом которых являются оценки сводных статистических данных и
трендов, должны разрабатываться таким образом, чтобы в полной мере учитывать аспекты
статистической ошибки выборочного обследования и методик, с помощью которых эти ошибки
определяются в количественном отношении и каким образом они используются для принятия решений.
Отобранные пробы должны быть (насколько это возможно) типичными для всей массы, и все меры
предосторожности должны быть приняты для гарантии (насколько это возможно) того, что данные
пробы не подвергнуться изменениям в интервал времени между из отбором и анализом (см.
[3]
ISO 5667-3 относительно дополнительного руководства). Взятие проб многофазовых систем,
например, воды, содержащей взвешенные твердые частицы, или несмешивающиеся органические
жидкости, может быть связано со специфическими проблемами, и в таких случаях следует обращаться
к специалистам (см. Раздел 6).
5.2 Общие цели при составлении программ отбора проб
Перед тем, как приступать к разработке программы отбора проб, важно тщательно установить цели
данной программы, так как они являются основными факторами определения положения мест отбора
проб, частоты отбора проб, продолжительности отбора проб, методик отбора проб, последующей
обработке проб и аналитических требований. Степень точности и прецизионности, необходимая для
оценки концентраций качества воды, должна также приниматься во внимание, равно как и способ, в
соответствии с которым полученные результаты должны быть выражены и представлены, например,
как концентрация массовых нагрузок, максимальные и/или минимальные значения, средние
арифметические, медианные значения и т.д. Программа отбора проб должна разрабатываться таким
образом, чтобы с ее помощью можно было оценить ошибки в тех значениях, на которые могли бы
оказать влияние статистическая ошибка выборочного обследования и ошибки химического анализа.
Дополнительно должен быть составлен список параметров, представляющих определенный интерес, и
выявлен соответствующий ряд аналитических процедур, к которым можно было бы обратиться,
поскольку они могли бы привести рекомендации по мерам предосторожности, соблюдаемым при
отборе проб и последующей работе с ними. (Общее руководство по обработке проб приводится в
[3]
ISO 5667-3 .)
Часто возникает необходимость в проведении предварительного отбора проб и в аналитической
программе до того, как будут определены конечные цели. Важно принять к сведению все
соответствующие данные предыдущих программ для одних и тех же местоположений или другую
информацию, относящуюся к локальным условиям. Накопленный ранее личный опыт работы с
аналогичными программами или в подобных ситуациях, может оказаться весьма ценным при
первоначальном составлении новой программы. Достаточные временные усилия и денежные
ассигования в составление надлежащей программы отбора проб - хорошее помещение капитала,
который позволит гарантировать, что требуемая информация окажется как эффективной, так и
экономичной; отказ от надлежащего исполнения этого аспекта может обусловить отказ программы в
достижении поставленных целей и/или привнести к чрезмерным затратам времени и денег.
Можно выделить три следующие общие цели (они рассмотрены более подробно в 8.2, 8.3 и 8.4):
измерения контроля качества на установках по переработки воды или сточных вод, проводимые
для выработки решений о введении краткосрочных корректирующих действий в отношении
технологического процесса;
измерения по определению качества, проводимые для оценки качества (возможно как часть
научно-исследовательского процесса), с целью выявления и измерения перспективных
производственных показателей относительно регулятивных показателей в плане долгосрочного
контроля или индикации долгосрочных трендов;
идентификация и контроль источников загрязнения.
Назначение программы можно изменять с определения качества на контроль качества и наоборот.
Например, долгосрочная программа определения параметров нитратов может быть преобразована в
краткосрочную программу контроля качества, требующую более частого взятия проб в то время, как
концентрация нитратов приближается к критическому значению.
Ни одно отдельно взятое исследование взятых проб не может отвечать всем вероятным целям.
Следовательно, важно, чтобы узкоспециальные программы взятия проб были оптимизированы с
учетом конкретного назначения, а именно:
a) для определения пригодности воды для предполагаемого использования и, если необходимо, для
оценки каких-либо требований к ее обработке и контролю, например, исследование применения
буровой воды для целей охлаждения, подачи в бойлеры или технологических целей, или, в случае
если это вода из природного источника, - ее применение в качестве возможного источника воды
для потребления человеком;
b) для изучения влияния удаляемых отходов, включая аварийные разливы, на приемники-водоемы;
c) для оценки эксплуатационных характеристик и контроля станций очистки сточных вод и установок
для переработки промышленных отходов, например:
1) для оценки колебаний и долгосрочных изменений в загруженности очистных станций,
2) для определения эффективности каждой стадии технологического процесса,
3) для получения данных качества очищенной воды,
4) для контроля концентрации очищенных веществ, включая те, которые могут представлять
опасность здоровью человека или которые могут сдерживать бактериологический процесс,
4 © ISO 2006 – Все права сохраняются
5) для контроля веществ, которые могут повредить продукт производства или оборудование;
d) для изучения влияния потоков пресной и соленой воды на условия эстуария с целью получения
информации о характере смешивания и ассоциируемой стратификации при изменении приливов и
потока пресной воды;
e) для идентификации и количественного определения продуктов, потерянных в результате
производственных процессов; эта информация требуется в тех случаях, когда оценке подлежит
продуктовый баланс и когда измерению подлежат сбросы сточных вод;
f) для установления качества бойлерной воды, парового конденсата и другой оборотной воды, с
целью оценки пригодности для данного установленного назначения;
g) для контроля работы промышленных систем охлаждения воды; это позволит оптимизировать
использование воды и одновременно минимизировать проблемы, ассоциируемые с образованием
окалины и коррозии;
h) для изучения влияния атмосферных примесей на качество дождливой воды; это позволит
получить ценную информацию о качестве воздуха, а также укажет на вероятность возникновения
проблем, например, на голых электрических контактах;
i) для оценки влияния исходных компонентов земли на качество воды со стороны материалов
естественного происхождения или заражения со стороны удобрений, пестицидов и химикатов,
используемых в сельском хозяйстве, или того и другого;
j) для оценки влияния накопления или выделения веществ через посредство донных отложений на
морскую биоту в массе воды или в донных отложенияхt;
k) для изучения влияния эффекта забора, регулирования рек и междуречной переброски на
естественные водотоки; например, варьируемые пропорции вод разного качества могут быть
вовлечены в регулирование рек, и качество образовавшейся смеси может колебаться;
l) для оценки изменений качества воды, которые могут отмечаться в системах распределения воды
для потребления человеком; эти изменения могут происходить по ряду причин, например,
загрязнение, поступление воды из нового источника, биологический рост, отложение окалины или
растворение металла.
В некоторых случаях условия могут оставаться достаточно стабильными, и формы изменчивости,
связанные с требуемой информацией и сопроводительными оценками погрешностей, могут быть
получены из простой программы отбора проб. Но в большинстве случаев характеристики качества
подвержены непрерывным изменениям, как во времени, так и в пространстве; в идеальном случае
оценка должна быть непрерывной. Однако это часто сопряжено с большими затратами и во многих
ситуациях неосуществимо. В отсутствии непрерывного мониторинга с малыми ошибками и в свете
использования данных, собранных путем отбора проб, крайне важно учитывать статистические ошибки
выборочного обследования. При рассмотрении программ отбора проб должны учитываться
специальные соображения, приведенные в 5.3.
5.3 Специальные соображения относительно изменчивости
Программы отбора проб могут оказаться сложными в ситуациях и участках, где широкие, быстрые и
непрерывные изменения отмечаются в характеристиках, например, концентрации рассматриваемых
детерминант. Эти изменения могут быть вызваны такими факторами, как, экстремальные колебания
температуры, характер потока или рабочие режимы предприятия (а также, например, химический
анализ). Структура любой программы отбора проб должна учитывать эту изменчивость либо
посредством непрерывной оценки (см. Рисунок A.1) (хотя часто это может быть сопряжено с большими
затратами и во многих ситуациях неосуществимо), либо посредством учета следующих рекомендаций:
a) Программа должна быть разработана на основании требований методов, которые допускают
оценку статистической ошибки выборочного обследования.
b) Отбора проб следует избегать на границах или вблизи систем, если только эти условия не имеют
особое значение.
c) Должны быть предприняты усилия по устранению и сведению к минимуму любых изменений в
концентрации соответствующих детерминант, которые могут быть обусловлены самим процессом
отбора проб, и по обеспечению того, чтобы изменения во время периода между отбором проб и
анализом были бы исключены или минимизированы. Относительно подробного руководства по
[14]
этим вопросам следует обратиться к ISO 5667-14 .
d) Отбор усредненных проб может проводиться для получения наилучшей индикации среднего
состава за определенный период времени при условии, что измеряемая детерминанта является
стабильной в период отбора проб и исследования. Данные, выведенные из отбора усредненных
проб, должны учитывать специфический их тип в базах данных таким образом, чтобы этот тип не
мог быть спутан с дискретными выборками. Необходимо принимать во внимание, что усредненные
пробы не имеют большого значения при определении переходных пиковых условий.
Перед тем, как приступить к реализации данной программы отбора проб в ситуациях экстремальной
изменчивости потока или концентрации, или того и другого (например, прерывистые стоки
предприятий) может возникнуть целесообразность в изучении параметров выбросов или потоков для
оценки их очевидности.
5.4 Идентификация места отбора проб
В зависимости от поставленных целей (см. 5.2) сеть пунктов отбора проб может включать как
отдельный участок, так и целые речные водосборники. Базовая речная сеть может состоять из зон
отбора проб на приливной границе, основных притоков в качестве ее составляющих и основных
сбрасываемых сточных водах или промышленных стоков.
При проектировании сети отбора проб воды на определение ее качества обычно измеряют поток на
ключевых станциях (см. Раздел 9).
Идентификация места отбора проб помогает брать сравнительные образцы. В большинстве
местоположений отбора проб на реках места их отбора можно легко фиксировать сообразно
физических элементов рельефа берега данной реки.
На открытых эстуарных и прибрежных участках места отбора проб могут быть аналогичным образом
увязаны с каким-либо легко распознаваемым статическим объектом. При отборе проб из лодки для
идентификации места в этих ситуациях необходимо использовать инструментальные методы. Для
достижения этого целесообразно обратиться к картам или другим стандартным формам ориентации на
местности.
6 Характеристики и условия, влияющие на отбор проб
Состояние течения потока может изменяться от ламинарного к турбулентному и наоборот. В
идеальном случае пробы должны отбираться из турбулентных, хорошо перемешанных жидкостей, и,
где это возможно, турбулентность должна индуцироваться в потоках, которые являются ламинарными,
исключая случаи, когда пробы берутся для определения растворенных газов и летучих материалов,
концентрация которых может быть изменена путем индуцированной турбулентности.
Сотрудники, проводящие отбор проб, должны убедиться, что “реверсивный поток”, который образуется
от других частей системы, не продуцирует загрязнение в месте отбора проб.
Дискретные, единовременно сброшенные порции сточных под, движущиеся сплошной массой, могут
отмечаться в любое время, например, растворенные примеси, твердые частицы, летучие материалы
или маслянистые поверхностные слои. Эти материалы должны улавливаться в соответствии с любой
программой отбора проб, предназначенной для получения действительных и репрезентативных
выборок.
6 © ISO 2006 – Все права сохраняются
Где проводится отбор проб из труб, отбираемые жидкости должны перекачиваться по трубам
адекватного размера и при линейных скоростях, достаточно высоких для сохранения характеристик
турбулентного потока. Должны исключаться горизонтальные нитки трубопровода. При отборе
гетерогенных жидкостей не должны использоваться трубы минимального номинального внутреннего
диаметра 25 мм.
При отборе проб жидкостей, которые являются агрессивными или абразивными, стойкость к этим
условиям должна приниматься во внимание. Следует учитывать, что наименее дешевый способ – не
обязательно использовать дорогостоящее, химически стойкое оборудование при краткосрочном
отборе проб, если это оборудование можно легко заменить, и загрязнение пробы продуктами коррозии,
вероятно, не окажется значительным.
Программы отбора проб должны быть составлены таким образом, чтобы учитывать температурное
колебания в течение продолжительных или кратких периодов времени, которые могут привести к
изменениям в характере данной пробы, что может повлиять на эффективность оборудования,
используемого для отбора проб.
[16]
При отборе проб взвешенных твердых частиц следует соблюдать особую осторожность. В ISO 5667-17
приводятся руководящие указания по отбору из вод на предмет обнаружения взвешенных твердых
частиц, мониторингу и исследованию качества пресной воды, в особенности, в отношении систем
[16]
проточной пресной воды, например, рек и ручьев. Отдельные элементы ISO 5667-17 могут
распространяться на озера, резервуары и хранилища пресной воды; вместе с тем, программы отбора
проб в полевых условиях могут отличаться одна от другой и не обязательно охватываться
[16]
положениями ISO 5667-17 .
Следует соблюдать осторожность при отборе проб на летучие составляющие. Отбираемый материал
должен откачиваться с минимальной высотой всасывания. Весь трубопровод должен быть заполнен
отбираемой водой, и проба отводится из трубы, находящейся под давлением, после какого-то отвода
какого-то количества материала для гарантии того, что собранная проба окажется типичной.
Отбор проб из смесей вод, имеющих различные плотности, также проводят с осторожностью, так как,
расслоение в ламинарном потоке может отмечаться, например, с распределением пресной воды над
соленой.
Возможное присутствие токсичных жидкостей или испарений и возможное скопление взрывоопасных
паров всегда подлежит обязательному учету в местах отбора проб.
Изменения в метеорологических условиях могут индуцировать заметные изменения качества воды;
такие колебания должны быть отмечены и учтены при толковании результатов.
7 Отбор проб воды специфических типов
7.1 Природные воды
Нижеследующие стандарты из серии ISO 5667 приводят специальные руководящие указания по
отбору проб, входящих в диапазон природных вод, и их положения должны рассматриваться в
качестве специальных и рекомендуемых.
[6]
ISO 5667-6 приводит руководящие указания по отбору проб из рек и ручьев.
[8]
ISO 5667-8 приводит руководящие указания по отбору проб мокрых осаждений.
[9]
ISO 5667-9 приводит руководящие указания по отбору проб из морских вод.
[18]
ISO 5667-19 приводит руководящие указания по отбору проб из отложений на морских участках.
При отборе проб из каналов следует учитывать, что направление потока может быть изменяемым и
скорость потока может заметно варьироваться и в большей степени зависеть от объема
водопользования водного транспорта (т.e. количества шлюзовых операций), чем от преобладающих
погодных условий.
Также следует учитывать тот факт, что стратификация и потокообразование будут иметь тенденцию к
большей выразительности при спокойных условиях, обнаруживаемых в каналах, чем в реках.
Прохождение судов может иметь крайне выраженное краткосрочное влияние на качество воды в
канале, особенно, на концентрацию взвешенных твердых частиц.
[4]
ISO 5667-4 приводит руководящие указания по отбору проб из естественных и искусственных озер.
В естественно сформировавшихся местах купания отбор проб должен проводиться также как в
[4]
отношении резервуаров и озер (см. ISO 5667-4 ). В плавательных бассейнах с системами
рециркуляции пробы отбирают на входе, выходе и из водной массы.
[11]
ISO 5667-11 приводит руководящие указания по отбору проб из грунтовых вод.
[12]
ISO 5667-12 приводит руководящие указания по отбору проб осадочных материалов из островных
рек, ручьев, озер, зон эстуария и гавани.
[16]
ISO 5667-17 приводит руководящие указания по отбору проб взвешенных отложений.
[17]
ISO 5667-18 приводит руководящие указания по отбору проб грунтовых вод из загрязненных
участков.
7.2 Технические воды
7.2.1 Воды для промышленного водоснабжения
Технические воды могут включать воду, предназначенную для потребления человеком, речную воду и
воду из буровых скважин и обычно являются гомогенными по своему химическому составу в любой
интервал времени, хотя могут изменяться в качественном отношении с течением времени. Эта вода,
как правило, поступает с территорий промышленных предприятий по обычной трубопроводной
системе, и здесь не возникает никаких особых трудностей при ее отборе.
Если имеются отдельные, не пригодные для питья промышленные запасы, особое внимание следует
уделить тому, чтобы различные распределительные системы были четко идентифицированы и, чтобы
отсутствовала неопределенность в вопросе мест отбора проб. Для проверки пригодности воды для
питья должно быть предусмотрено оборудование для отбора ее проб. Если требуется информация по
качеству окончательного состава из смеси вод, необходимо убедиться, что адекватное смешивание
имело место до взятия проб.
ISO 5667-7 приводит руководящие указания по отбору проб из котельных.
7.2.2 Промышленные сточные воды и технические воды
Отбор проб промышленных сточных вод должен учитываться в плане определения характера и
местоположения каждого отдельного стока.
В общем, точками сброса промышленных сточных вод могут быть спусковые трубы или открытые
каналы в расположенных поодаль местах, к которым затруднен физический доступ и отсутствуют
соответствующие службы. С другой стороны, к точкам сброса может быть легкий доступ в пределах
территории предприятия. Время от времени может возникать необходимость в отборе проб из
глубоких колодцев, и в таких случаях требуется специально сконструированное оборудование. При
взятии проб из смотровых колодцев предпочтительно, по причинам обеспечения безопасности, чтобы
такие колодцы сооружались таким образом, когда пробы из них можно было бы брать без доступа
вовнутрь.
8 © ISO 2006 – Все права сохраняются
Вероятность попадания коммунально-бытовых сточных вод предприятия в пробу также должна
учитываться, и место отбора проб, следовательно, целесообразно выбирать таким образом, чтобы
исключить такие отходы, где это возможно.
Если сброс сточных вод осуществляется в накопитель или сборный танк, то местоположение отбора
проб становится аналогичным местоположению озер.
В отдельных ситуациях, связанных со сбросом промышленных сточных вод, (например, сбросы
отдельных установок предприятия перед дальнейшим разбавлением), концентрации отдельных
составляющих могут представлять специфические трудности, требующие индивидуального
рассмотрения, как-то: присутствие масла или консистентной смазки, высокие уровни взвешенных
твердых частиц, высоко кислые стоки и легко воспламеняемые жидкости или газы.
Когда стоки, образующиеся в различных процессах технологической обработки, сбрасываются в
магистральный трубопровод, требуется адекватное перемешивание для получения
удовлетворительной пробы.
7.2.3 Сточные воды и осадки
7.2.3.1 ISO 5667-10 приводит руководящие указания по отбору проб из сточных вод, охватывая
широкий диапазон химических осадков, образуемых при обработке промышленных стоков, например,
содержащих токсичные металлы, радиоактивные материалы, биологические шламы установок по
очистке стоков. При отборе проб таких осадков должны соблюдаться соответствующие меры
[13]
предосторожности. ISO 5667-13 приводит руководящие указания по отбору проб из промышленных
стоков, извлекаемых при очистке воды и сточных вод.
Могут потребоваться обе пробы: когда сточные воды попадают на очистную станцию, а также после
различных стадий обработки, включая пробы очищенных стоков.
7.2.3.2 ISO 5667-13 приводит руководящие указания по отбору проб осадков станций очистки
сточных вод, водоочистных станций и промышленных процессов. Стандарт распространяется на все
типы осадков, образуемых на этих станциях, включая также те, которые имеют аналогичные
характеристики, например, осадки септиктенков. Приводятся также руководящие указания в отношении
составления программ отбора проб и методов их отбора.
Удаление таких вод обычно происходит, когда потоки в принимающих водотоках являются высокими и
отмечаемое разбавление, соответственно, значительное. По ряду причин, однако, ливневые воды,
перетекающие из общественной канализации, могут отмечаться в другие периоды времени, и
поверхностные стоки могут оказаться загрязненными до такой степени, что эти переливы могут
представлять серьезную угрозу для качества водотока даже при условиях паводкового стока. Отбор
проб таких сбросов представляет серьезные проблемы вследствие их прерывистого характера, а
также потому, что качество может резко измениться в течение всего периода сброса. Качество будет
наихудшим при первом смыве в результате первоначального размыва и непроницаемых площадей.
Автоматические пробоотборники, которые собирают пробы в регулярные интервалы времени и
которые начинают отбор при заданном потоке, имеют многочисленные преимущества, однако, это
оборудование должно устанавливаться на условии постоянной готовности. Во многих случаях
установка данного оборудования для отбора проб, зависящих от потока, будет целесообразной.
Обычно высокий гетерогенный характер немацерированных или неосажденных сточных вод ливневой
канализации обуславливает возникновение трудностей в получении типичной пробы и приводит к
забиванию оборудования. Подобная гетерогенность должна учитываться при выборе методов и
оборудования для отбора проб.
Соответствующие данные по осаждению и температуре воздуха должны накапливаться в течение
всего периода исследования.
7.2.4 Вода, предназначенная для потребления человеком, и вода, используемая для
приготовления пищи и напитков
[5]
Руководящие указания приводятся в ISO 5667-5 .
...












Questions, Comments and Discussion
Ask us and Technical Secretary will try to provide an answer. You can facilitate discussion about the standard in here.
Loading comments...