kSIST ISO 21720:2024
(Main)XLIFF (XML Localization Interchange File Format)
XLIFF (XML Localization Interchange File Format)
This document defines version 2.0 of the XML Localisation Interchange File Format (XLIFF). The purpose of this vocabulary is to store localizable data and carry it from one step of the localization process to the other, while allowing interoperability between and among tools.
XLIFF (Format de fichier XML pour l'échange de données de localisation)
XLIFF (format XML datoteke za izmenjavo lokalizacije)
General Information
Relations
Standards Content (Sample)
International
Standard
ISO 21720
Second edition
XLIFF (XML Localization
2024-07
Interchange File Format)
XLIFF (Format de fichier XML pour l'échange de données de
localisation)
Reference number
© ISO 2024
All rights reserved. Unless otherwise specified, or required in the context of its implementation, no part of this publication may
be reproduced or utilized otherwise in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, or posting on
the internet or an intranet, without prior written permission. Permission can be requested from either ISO at the address below
or ISO’s member body in the country of the requester.
ISO copyright office
CP 401 • Ch. de Blandonnet 8
CH-1214 Vernier, Geneva
Phone: +41 22 749 01 11
Email: copyright@iso.org
Website: www.iso.org
Published in Switzerland
ii
Foreword
ISO (the International Organization for Standardization) is a worldwide federation of
national standards bodies (ISO member bodies). The work of preparing International
Standards is normally carried out through ISO technical committees. Each member body
interested in a subject for which a technical committee has been established has the right
to be represented on that committee. International organizations, governmental and non-
governmental, in liaison with ISO, also take part in the work. ISO collaborates closely with
the International Electrotechnical Commission (IEC) on all matters of electrotechnical
standardization.
The procedures used to develop this document and those intended for its further
maintenance are described in the ISO/IEC Directives, Part 1. In particular, the different
approval criteria needed for the different types of ISO document should be noted (see
www.iso.org/directives).
ISO draws attention to the possibility that the implementation of this document may
involve the use of (a) patent(s). ISO takes no position concerning the evidence, validity or
applicability of any claimed patent rights in respect thereof. As of the date of publication
of this document, ISO had not received notice of (a) patent(s) which may be required to
implement this document. However, implementers are cautioned that this may
not represent the latest information, which may be obtained from the patent database
available at www.iso.org/patents. ISO shall not be held responsible for identifying any or
all such patent rights.
Any trade name used in this document is information given for the convenience of users
and does not constitute an endorsement.
For an explanation of the voluntary nature of standards, the meaning of ISO specific terms
and expressions related to conformity assessment, as well as information about ISO’s
adherence to the World Trade Organization (WTO) principles in the Technical Barriers to
Trade (TBT), see www.iso.org/iso/foreword.html.
This document was prepared by OASIS (as XLIFF Version 2.1, February 2018) and drafted
in accordance with its editorial rules. It was assigned to Technical Committee ISO/TC 37,
Language and terminology, Subcommittee SC 5, Translation, interpreting and related
technology, and adopted under the “fast-track procedure”.
This second edition cancels and replaces the first edition (ISO 21720:2017), which has
been technically revised.
The main changes are as follows (see also Appendix C):
— Two major features are being added in XLIFF Version 2.1:
— Advanced Validation methods;
— Native Support for ITS 2.0.
— The Change Tracking Module was demoted to an extension to free hands of the TC
and other implementers while working on a new version of the Change Tracking
Module for XLIFF 2.2.
iii
— A major bug fix was performed on the core xsd. The core xsd now enforces the
xs:language data type on the srcLang and trgLang attributes. It was critical to make
this fix, because -- as per OASIS policy -- validation artifacts would prevail over the
prose provisions that are correct in both XLIFF 2.1 and XLIFF 2.0.
— Also an erroneously omitted Constraint of the xml:lang attribute on the
Questions, Comments and Discussion
Ask us and Technical Secretary will try to provide an answer. You can facilitate discussion about the standard in here.