Reciprocating internal combustion engines — Vocabulary — Part 2: Terms for engine maintenance

Moteurs alternatifs à combustion interne — Vocabulaire — Partie 2: Termes relatifs à la maintenance du moteur

La présente partie de l'ISO 2710 définit des termes relatifs aux caractéristiques des moteurs et de leurs composants, applicables aux activités de maintenance.La présente partie de l'ISO 2710 donne une classification des termes selon les raisons de leur utilisation et définit des moyens, des défaillances et des procédures types qui entraînent des opérations de maintenance ou qui en découlent.NOTE Pour la traduction de termes dans une autre langue que l'anglais, le français ou le russe, il y a lieu de se reporter aux termes couramment utilisés dans le pays concerné.

General Information

Status
Withdrawn
Publication Date
15-Dec-1999
Withdrawal Date
15-Dec-1999
Current Stage
9599 - Withdrawal of International Standard
Completion Date
12-Mar-2019
Ref Project

Relations

Buy Standard

Standard
ISO 2710-2:1999
English language
12 pages
sale 15% off
Preview
sale 15% off
Preview

Standards Content (Sample)

INTERNATIONAL ISO
STANDARD 2710-2
First edition
NORME
Première édition
Ïåðâîå èçäàíèå
INTERNATIONALE
1999-12-15
ÌÅÆÄÓÍÀÐÎÄÍÛÉ
ÑÒÀÍÄÀÐÒ
Reciprocating internal combustion
engines — Vocabulary —
Part 2:
Terms for engine maintenance
Moteurs alternatifs à combustion interne —
Vocabulaire —
Partie 2:
Termes relatifs à la maintenance du moteur
Ïîðøíåâûå äâèãàòåëè âíóòðåííåãî
ñãîðàíèÿ — Ñëîâàðü —
×àñòü 2:
Òåðìèíû ïî òåõíè÷åñêîìó îáñëóæèâàíèþ
äâèãàòåëåé
Reference number
Numéro de référence
Íîìåð ññûëêè
ISO 2710-1:1999(E/F/R)
A
© ISO 1999

---------------------- Page: 1 ----------------------
ISO 2710-2:1999(E/F/R)
PDF disclaimer
This PDF file may contain embedded typefaces. In accordance with Adobe's licensing policy, this file may be printed or viewed but shall not
be edited unless the typefaces which are embedded are licensed to and installed on the computer performing the editing. In downloading
this file, parties accept therein the responsibility of not infringing Adobe's licensing policy. The ISO Central Secretariat accepts no liability in
this area.
Adobe is a trademark of Adobe Systems Incorporated.
Details of the software products used to create this PDF file can be found in the General Info relative to the file; the PDF-creation
parameters were optimized for printing. Every care has been taken to ensure that the file is suitable for use by ISO member bodies. In the
unlikely event that a problem relating to it is found, please inform the Central Secretariat at the address given below.
PDF – Exonération de responsabilité
Le présent fichier PDF peut contenir des polices de caractères intégrées. Conformément aux conditions de licence d'Adobe, ce fichier peut
être imprimé ou visualisé, mais ne doit pas être modifié à moins que l'ordinateur employé à cet effet ne bénéficie d'une licence autorisant
l'utilisation de ces polices et que celles-ci y soient installées. Lors du téléchargement de ce fichier, les parties concernées acceptent de fait
la responsabilité de ne pas enfreindre les conditions de licence d'Adobe. Le Secrétariat central de l'ISO décline toute responsabilité en la
matière.
Adobe est une marque déposée d'Adobe Systems Incorporated.
Les détails relatifs aux produits logiciels utilisés pour la création du présent fichier PDF sont disponibles dans la rubrique General Info du
fichier; les paramètres de création PDF ont été optimisés pour l'impression. Toutes les mesures ont été prises pour garantir l'exploitation de
ce fichier par les comités membres de l'ISO. Dans le cas peu probable où surviendrait un problème d'utilisation, veuillez en informer le
Secrétariat central à l'adresse donnée ci-dessous.
©  ISO 1999
All rights reserved. Unless otherwise specified, no part of this publication may be reproduced or utilized in any form or by any means, electronic
or mechanical, including photocopying and microfilm, without permission in writing from either ISO at the address below or ISO's member body
in the country of the requester. / Droits de reproduction réservés. Sauf prescription différente, aucune partie de cette publication ne peut être
reproduite ni utilisée sous quelque forme que ce soit et par aucun procédé, électronique ou mécanique, y compris la photocopie et les
microfilms, sans l'accord écrit de l’ISO à l’adresse ci-après ou du comité membre de l’ISO dans le pays du demandeur.
ISO copyright office
Case postale 56 • CH-1211 Geneva 20
Tel. + 41 22 749 01 11
Fax + 41 22 734 10 79
E-mail copyright@iso.ch
Web www.iso.ch
Printed in Switzerland/Imprimé en Suisse
ii © ISO 1999 – All rights reserved/Tous droits réservés/Âñå ïðàâà ñîõðàíåíû

---------------------- Page: 2 ----------------------
ISO 2710-2:1999(E/F/R)
Contents
Page
Foreword . vi
1 Scope . 1
2 Main definitions. 2
3 Maintenance procedures . 2
4 Maintenance means . 2
5 Engine failures . 4
6 Component failures. 6
7 Fluid failures. 12
...........................................................................................................................
8 Reconditioning procedures 12
Alphabetical indexes
English . 13
French . 14
Russian . 15
© ISO 1999 – All rights reserved/Tous droits réservés/Âñå ïðàâà ñîõðàíåíû iii

---------------------- Page: 3 ----------------------
ISO 2710-2:1999(E/F/R)
Sommaire
Page
Avant-propos. vii
1 Domaine d'application . 1
2 Définitions principales. 2
3 Procédures de maintenance . 2
4 Moyens de maintenance. 2
5 Défaillances des moteurs. 4
6 Défaillances de pièces/composants . 6
7 Défaillances des fluides. 12
........................................................................................................................
8 Procédures de remise en état 12
Index alphabétiques
Anglais . 13
Français. 14
Russe. 15
iv © ISO 1999 – All rights reserved/Tous droits réservés/Âñå ïðàâà ñîõðàíåíû

---------------------- Page: 4 ----------------------
ISO 2710-2:1999(E/F/R)
Ñîäåðæàíèå
Ñòð.
Ïðåäèñëîâèå. viii
1 Îáëàñòü ïðèìåíåíèÿ. 1
2 Îñíîâíûe îïðeäeëeíèÿ. 2
3 Ïðîöeäóðû òeõíè÷eñêîãî îáñëóæèâàíèÿ . 2
4 Ñðeäñòâà òeõíè÷eñêîãî îáñëóæèâàíèÿ. 2
5 Íeèñïðàâíîñòè äâèãàòeëÿ. 4
6 Íeèñïðàâíîñòè äeòàëeé è óçëîâ äâèãàòeëÿ. 6
7 Íàðóøeíèÿ õèìè÷eñêîãî ñîñòàâà æèäêîñòeé . 12
8 Ñïîñîáû âîññòàíîâëeíèÿ . 12
Óêàçàòåëè àëôàâèòíûå
Àíãëèéñêèé . 13
Ôðàíöóçñêèé . 14
Ðóññêèé. 15
© ISO 1999 – All rights reserved/Tous droits réservés/Âñå ïðàâà ñîõðàíåíû v

---------------------- Page: 5 ----------------------
ISO 2710-2:1999(E/F/R)
Foreword
ISO (the International Organization for Standardization) is a worldwide federation of national standards bodies (ISO
member bodies). The work of preparing International Standards is normally carried out through ISO technical
committees. Each member body interested in a subject for which a technical committee has been established has
the right to be represented on that committee. International organizations, governmental and non-governmental, in
liaison with ISO, also take part in the work. ISO collaborates closely with the International Electrotechnical
Commission (IEC) on all matters of electrotechnical standardization.
International Standards are drafted in accordance with the rules given in the ISO/IEC Directives, Part 3.
Draft International Standards adopted by the technical committees are circulated to the member bodies for voting.
Publication as an International Standard requires approval by at least 75 % of the member bodies casting a vote.
International Standard ISO 2710-2 was prepared by Technical Committee ISO/TC 70, Internal combustion engines.
ISO 2710 consists of the following parts, under the general title Reciprocating internal combustion engines —
Vocabulary:
 Part 1: Terms for engine design and operation
 Part 2: Terms for engine maintenance
vi © ISO 1999 – All rights reserved/Tous droits réservés/Âñå ïðàâà ñîõðàíåíû

---------------------- Page: 6 ----------------------
ISO 2710-2:1999(E/F/R)
Avant-propos
L'ISO (Organisation internationale de normalisation) est une fédération mondiale d'organismes nationaux de
normalisation (comités membres de l'ISO). L'élaboration des Normes internationales est en général confiée aux
comités techniques de l'ISO. Chaque comité membre intéressé par une étude a le droit de faire partie du comité
technique créé à cet effet. Les organisations internationales, gouvernementales et non gouvernementales, en
liaison avec l'ISO participent également aux travaux. L'ISO collabore étroitement avec la Commission
électrotechnique internationale (CEI) en ce qui concerne la normalisation électrotechnique.
Les Normes internationales sont rédigées conformément aux règles données dans les Directives ISO/CEI, Partie 3.
Les projets de Normes internationales adoptés par les comités techniques sont soumis aux comités membres
pour vote. Leur publication comme Normes internationales requiert l'approbation de 75 % au moins des comités
membres votants.
La Norme internationale ISO 2710-2 a été élaborée par le comité technique ISO/TC 70, Moteurs à combustion
interne.
L'ISO 2710 comprend les parties suivantes, présentées sous le titre général Moteurs alternatifs à combustion
interne — Vocabulaire:
 Partie 1: Termes relatifs à la conception et au fonctionnement du moteur
 Partie 2: Termes relatifs à la maintenance du moteur
© ISO 1999 – All rights reserved/Tous droits réservés/Âñå ïðàâà ñîõðàíåíû vii

---------------------- Page: 7 ----------------------
ISO 2710-2:1999(E/F/R)
Ïðåäèñëîâèå
ÈÑÎ (Ìåæäóíàðîäíàÿ oðãàíèçàöèÿ ïî ñòàíäàðòèçàöèè) ÿâëÿåòñÿ âñåìèðíîé ôåäåðàöèåé íàöèîíàëüíûõ
îðãàíèçàöèé ïî ñòàíäàðòèçàöèè (êîìèòåòîâ-÷ëåíîâ ÈÑÎ). Ðàçðàáîòêà Ìåæäóíàðîäíûõ Ñòàíäàðòîâ îñó-
ùåñòâëÿåòñÿ òåõíè÷åñêèìè êîìèòåòàìè ÈÑÎ. Êàæäûé êîìèòåò-÷ëåí, çàèíòåðåñîâàííûé â äåÿòåëüíîñòè, äëÿ
êîòîðîé áûë ñîçäàí òåõíè÷åñêèé êîìèòåò, èìååò ïðàâî áûòü ïðåäñòàâëåííûì â ýòîì êîìèòåòå. Ìåæäóíàðîäíûå
ïðàâèòåëüñòâåííûå è íåïðàâèòåëüñòâåííûå îðãàíèçàöèè, èìåþùèå ñâÿçè ñ ÈÑÎ, òàêæå ïðèíèìàþò ó÷àñòèå â
ðàáîòàõ. ×òî êàñàåòñÿ ñòàíäàðòèçàöèè â îáëàñòè ýëåêòðîòåõíèêè, ÈÑÎ ðàáîòàåò â òåñíîì ñîòðóäíè÷åñòâå ñ
Ìåæäóíàðîäíîé ýëåêòðîòåõíè÷åñêîé êîìèññèåé (ÌÝÊ).
Ìåæäóíàðîäíûå Ñòàíäàðòû ðàçðàáîòàíû ñîãëàñíî ïðàâèëàì, äàííûì â Äèðåêòèâàõ ÈÑÎ/ÌÝÊ, ×àñòü 3.
Ïðîåêòû Ìåæäóíàðîäíûõ Ñòàíäàðòîâ, ïðèíÿòûå òåõíè÷åñêèìè êîìèòåòàìè, ðàññûëàþòñÿ êîìèòåòàì-÷ëåíàì íà
ãîëîñîâàíèå. Èõ îïóáëèêîâàíèå â êà÷åñòâå Ìåæäóíàðîäíûõ Ñòàíäàðòîâ òðåáóåò îäîáðåíèÿ ïî ìåíüøåé ìåðå
75 % êîìèòåòîâ-÷ëåíîâ, ïðèíèìàþùèõ ó÷àñòèå â ãîëîñîâàíèè.
Ìåæäóíàðîäíûé Ñòàíäàðò ÈÑÎ 2710-2 áûë ðàçðàáîòàí Òåõíè÷åñêèì Êîìèòåòîì ÈÑÎ/ÒÊ 70, Äâèãàòåëè
âíóòðåííåãî ñãîðàíèÿ.
ÈÑÎ 2710 ñîñòîèò èç ñëåäóþùèõ ÷àñòåé ïîä îáùèì çàãëàâèåì Ïîðøíåâûå äâèãàòåëè âíóòðåííåãî ñãîðàíèÿ —
Ñëîâàðü:
— ×àñòü1: Òåðìèíû êîíñòðóêòèâíîãî è ýêñïëóàòàöèîííîãî õàðàêòåðà
— ×àñòü 2: Òåðìèíû ïî óõîäó äâèãàòåëåé
viii © ISO 1999 – All rights reserved/Tous droits réservés/Âñå ïðàâà ñîõðàíåíû

---------------------- Page: 8 ----------------------
INTERNATIONAL STANDARD
NORME INTERNATIONALE ISO 2710-2:1999(E/F/R)
ÌÅÆÄÓÍÀÐÎÄÍÛÉ ÑÒÀÍÄÀÐÒ
Reciprocating Moteurs alternatifs Ïîðøíåâûå
internal combustion à combustion äâèãàòåëè
engines — interne — âíóòðåííåãî
Vocabulary — Vocabulaire — ñãîðàíèÿ —
Ñëîâàðü —
Part 2: Partie 2:
Terms for engine Termes relatifs à la ×àñòü 2:
maintenance maintenance du Òåðìèíû ïî
moteur òåõíè÷åñêîìó
îáñëóæèâàíèþ
äâèãàòåëåé
1  Scope 1  Domaine d'application 1  Îáëàñòü ïðèìåíåíèÿ
This part of ISO 2710 defines terms La présente partie de l'ISO 2710 Íàñòîÿùàÿ ÷àñòü ÈÑÎ 2710 îïðe-
relating to the characteristics of définit des termes relatifs aux ca- äeëÿeò òeðìèíû, ñâÿçàííûe ñ
engines and their components rel- ractéristiques des moteurs et de õàðàêòeðèñòèêàìè äâèãàòeëeé è èõ
êîìïîíeíòàìè è îòíîñÿùèeñÿ ê
evant to maintenance activities. leurs composants, applicables aux
activités de maintenance. òeõíè÷eñêîìó îáñëóæèâàíèþ.
This part of ISO 2710 gives a clas-
sification of terms according to rea- La présente partie de l'ISO 2710 Íàñòîÿùàÿ ÷àñòü ÈÑÎ 2710 äàeò
sons for their use and defines donne une classification des termes êëàññèôèêàöèþ òeðìèíîâ â çàâè-
typical means, failures and pro- selon les raisons de leur utilisation ñèìîñòè îò èõ èñïîëüçîâàíèÿ è
cedures resulting in or from engine et définit des moyens, des dé- îïðeäeëÿeò òèïè÷íûe ñðeäñòâà,
maintenance. faillances et des procédures types íeèñïðàâíîñòè è ïðîöeäóðû, ñâÿ-
qui entraînent des opérations de çàííûe ñ îáñëóæèâàíèeì äâèãàòeëÿ.
NOTE   For the translation of the
maintenance ou qui en découlent.
terms into a language other than Eng-
ÏÐÈÌÅ×ÀÍÈÅ   Ïðè ïeðeâîäe òeðìè-
lish, French or Russian, the terms
NOTE   Pour la traduction de termes íîâ íà äðóãèe ÿçûêè êðîìe àíãëèé-
commonly applied in the particular
ñêîãî, ôðàíöóçñêîãî èëè ðóññêîãî,
dans une autre langue que l'anglais, le
country shall be used.
äîëæíû èñïîëüçîâàòüñÿ òeðìèíû,
français ou le russe, il y a lieu de se
îáû÷íî óïîòðeáëÿeìûe â äàííîé
reporter aux termes couramment utili-
ñòðàíe.
sés dans le pays concerné.
© ISO 1999 – All rights reserved/Tous droits réservés/Âñå ïðàâà ñîõðàíåíû
1

---------------------- Page: 9 ----------------------
ISO 2710-2:1999(E/F/R)
2  Main definitions 2  Définitions principales 2  Îñíîâíûe îïðeäeëeíèÿ
2.1 2.1 2.1
défaillance íeèñïðàâíîñòü
failure
premature malfunction or break- panne intempestive ou dysfonc- ïðeæäeâðeìeííîe íàðóøeíèe ôóíê-
öèè èëè ïîâðeæäeíèe êîìïîíeíòà
down of a function or a component tionnement intempestif d'une fonc-
or the whole engine tion, d'un composant ou de èëè âñeãî äâèãàòeëÿ
l'ensemble du moteur
2.2 2.2 2.2
inspection contrôle ïðîâeðêà
assessment of the condition of the évaluation de l'état du moteur ou de îöeíêà ñîñòîÿíèÿ äâèãàòeëÿ èëè
engine or a component ses composants eãî êîìïîíeíòîâ
2.3 2.3 2.3
maintenance maintenance òeõíè÷eñêîe îáñëóæèâàíèe
any means or activity designed to tout moyen ou toute activité desti- ëþáûe ñðeäñòâà è äeéñòâèÿ, íà-
assure the service life of an engine nés à assurer la durée de vie en ïðàâëeííûe íà ïðîäëeíèe ñðîêà
service d'un moteur ñëóæáû äâèãàòeëÿ
3  Maintenance procedures 3  Procédures de 3  Ïðîöeäóðû òeõíè÷eñêîãî
maintenance îáñëóæèâàíèÿ
3.1 3.1 3.1
adjusting réglage ðeãóëèðîâêà
procedure to set a variable control procédure pour ajuster un méca- ñîçäàíèe íàèáîëee ïîäõîäÿùèõ
mechanism of the engine to the nisme de commande variable du óñëîâèé äëÿ ðàáîòû äâèãàòeëÿ ïðè
correct specification moteur à la spécification correcte ïîìîùè ðàçëè÷íûõ ðeãóëèðóþùèõ
ìeõàíèçìîâ
3.2 3.2 3.2
barring virage ïðîâîðà÷èâàíèe âàëà
(turning) (rotation) ìeòîä ïðîêðó÷èâàíèÿ ìeõàíèçìîâ
a method of rotating an engine for méthode pour faire tourner un mo- äâèãàòeëÿ ñ öeëüþ ïðîâeäeíèÿ ïðî-
inspection and maintenance pur- teur à des fins de contrôle et de âeðêè è òeõíè÷eñêîãî îáñëóæèâàíèÿ
poses maintenance
3.3 3.3 3.3
pressure-testing essai sous pression èñïûòàíèe äàâëeíèeì
leak testing of a component using essai d'étanchéité d'un composant, îïðeññîâêà
pressurised air, water or oil à l'aide d'air, d'eau ou d'huile sous èñïûòàíèe íà óòe÷êó ïîñðeäñòâîì
pression èñïîëüçîâàíèÿ âîçäóõà, âîäû èëè
ìàñëà, íàõîäÿùèõñÿ ïîä äàâëeíèeì
4  Maintenance means 4  Moyens de maintenance 4  Ñðeäñòâà òeõíè÷eñêîãî
îáñëóæèâàíèÿ
4.1 4.1 4.1
consumable part pièce consommable ðàñõîäíàÿ ÷àñòü
low-cost part which is renewed as a pièce bon marché qui est rempla- íeâîññòàíàâëèâàeìàÿ ÷àñòü
routine matter cée de façon systématique äeøeâàÿ ÷àñòü äâèãàòeëÿ, êîòîðàÿ
çàìeíÿeòñÿ êàê ðàñõîäíûé ìàòeðèàë
© ISO 1999 – All rights reserved/Tous droits réservés/Âñå ïðàâà ñîõðàíåíû
2

---------------------- Page: 10 ----------------------
ISO 2710-2:1999(E/F/R)
4.2 4.2 4.2
maintenance schedule programme de maintenance ðeãëàìeíò òeõíè÷eñêîãî
a list of maintenance tasks to be liste des opérations de maintenance îáñëóæèâàíèÿ
performed at predetermined inter- devant être effectuées à intervalles ïîñëeäîâàòeëüíîñòü îïeðàöèé òeõ-
vals réguliers íè÷eñêîãî îáñëóæèâàíèÿ, ïðîèç-
âîäèìûõ ÷eðeç óñòàíîâëeííûe
èíòeðâàëû âðeìeíè
4.3 4.3 4.3
major overhaul révision générale êàïèòàëüíûé ðeìîíò
a maintenance activity in which the activité de maintenance au cours de âèä òeõíè÷eñêîãî îáñëóæèâàíèÿ,
engine is stripped and the parts in- laquelle le moteur est démonté et ïðè êîòîðîì îñíîâíûe ÷àñòè äâè-
spected and renewed as required les pièces sont contrôlées et rem- ãàòeëÿ ïðîâeðÿþòñÿ è çàìeíÿþòñÿ
by new or reconditioned parts and placées, si nécessaire, par des íîâûìè èëè îòðeìîíòèðîâàííûìè,
the engine then reassembled for pièces neuves ou remises à neuf, le ïîñëe ÷eãî äâèãàòeëü ñîáèðàeòñÿ
use moteur étant ensuite remonté pour âíîâü è èñïîëüçóeòñÿ êàê âîññòà-
être utilisé íîâëeííûé
4.4 4.4 4.4
replacement part pièce de remplacement ñìeííàÿ ÷àñòü
a single part or subassembly used pièce élémentaire ou sous-ensem- îòäeëüíàÿ äeòàëü èëè óçeë, èñïîëü-
to replace a worn or failed part or ble servant à remplacer une pièce çóeìûe äëÿ çàìeíû âûøeäøèõ èç
subassembly ou un sous-ensemble usé ou ñòðîÿ äeòàëè èëè óçëà
défectueux
4.5 4.5 4.5
retightening resserrage ïîäòÿãèâàíèe
tightening of screws, bolts and nuts serrage de vis, de boulons et çàòÿæêà âèíòîâ, ãàeê è áîëòîâ
after a period of running-in, in d'écrous après une période de ïîñëe ïeðèîäà ýêñïëóàòàöèè â
accordance with the requirements fonctionnement, conformément aux ñîîòâeòñòâèè ñ òðeáîâàíèÿìè èç-
of the engine manufacturer instructions du fabricant du moteur ãîòîâèòeëÿ äâèãàòeëÿ
4.6 4.6 4.6
recondition retouche ðeìîíò
(rework) (réhabilitation) âîññòàíîâëeíèe
overhaul of single parts, subassem- révision de pièces élémentaires, de ðeìîíò îòäeëüíûõ äeòàëeé, óçëîâ
blies, systems or the complete sous-ensembles, de systèmes ou ñèñòeì èëè äâèãàòeëÿ â öeëîì
engine de moteurs entiers ìeõàíè÷eñêèì ñïîñîáîì
4.7 4.7 4.7
reconditioned part pièce remise en état îòðeìîíòèðîâàííàÿ ÷àñòü
(reworked part) (pièce retouchée) îòäeëüíàÿ äeòàëü èëè óçeë,
a single part or subassembly pièce élémentaire ou sous-ensem- îòðeìîíòèðîâàííûe (âîññòàíîâëeí-
reconditioned (reworked) by me- ble remis en état (retouchés) par íûe) ìeõàíè÷eñêèì ñïîñîáîì
chanical processes des procédés mécaniques
4.8 4.8 4.8
running-in rodage îáêàòêà
running an engine in accordance fonctionnement d'un moteur selon ïeðèîä ýêñïëóàòàöèè äâèãàòeëÿ
with a programmed or suitable un plan programmé ou adéquat, ïîñëe âûïóñêà èëè êàïèòàëüíîãî
schedule after production or major après la fabrication ou après une ðeìîíòà äëÿ óëó÷øeíèÿ óñëîâèé
overhaul to improve friction condi- révision générale, pour améliorer òðeíèÿ
tions and check for leaks les conditions de frottement et
vérifier les fuites
© ISO 1999 – All rights reserved/Tous droits réservés/Âñå ïðàâà ñîõðàíåíû
3

---------------------- Page: 11 ----------------------
ISO 2710-2:1999(E/F/R)
4.9 4.9 4.9
spare part pièce de rechange çàïàñíàÿ ÷àñòü
single part or subassembly held in pièce élémentaire ou sous-ensemble îòäeëüíàÿ äeòàëü èëè óçeë,
stock as a replacement unit stockés en vue d'une utilisation íàõîäÿùèeñÿ íà ñêëàäe â êà÷eñòâe
comme pièce de remplacement çàïàñíûõ ÷àñòeé
5  Engine failures 5  Défaillances des 5  Íeèñïðàâíîñòè
moteurs äâèãàòeëÿ
5.1 5.1 5.1
abnormal piston blow-by soufflage anormal des pistons ïðîðûâ ãàçîâ ÷eðeç ïîðøeíü
excessive passage of combustion
passage anormal de gaz de com- ïðîðûâ îòðàáîòàâøèõ ãàçîâ ÷eðeç
gases past the piston rings into the
bustion, par les segments des pis- ïîðøíeâûe êîëüöà â êàðòeð èëè
crankcase or the scavenging room
tons, dans le carter ou dans la ïðîäóâî÷íóþ êàìeðó
chambre de balayage
5.2 5.2 5.2
belt sag détente de courroie ïðîâèñàíèe ðeìíÿ
deflection of a belt at the centre of déflexion d'une courroie au milieu îòêëîíeíèe ðeìíÿ â ñeðeäèíe
the longest run between two belt de la plus grande longueur entre íàèáîëee äëèííîãî ó÷àñòêà ìeæäó
pulleys under the application of a deux poulies, lors de l'application äâóìÿ øêèâàìè ïðè íàæàòèè ðóêîé
specified load d'une charge spécifiée
5.3 5.3 5.3
cold fuel filter clogging colmatage du filtre par du çàïèðàíèe òîïëèííîãî
(plugging) carburant froid ôèëüòðà ïðè íèçêèõ
blocking of fuel passage through a blocage du passage de carburant à òeìïeðàòóðàõ
fuel filter due to the formation of travers le filtre à carburant, dû à la ïðeêðàùeíèe ïîäà÷è òîïëèâà ÷eðeç
wax crystals at low fuel temper- formation de cristaux de paraffine òîïëèâíûé ôèëüòð èç-çà îáðàçîâà-
atures íèÿ ïàðàôèíîâûõ êðèñòàëëîâ ïðè
lorsque les températures des car-
burants sont basses íèçêèõ òeìïeðàòóðàõ òîïëèâà
5.4 5.4 5.4
compressor surge limite de pompage du ïîìïàæ êîìïðeññîðà
breakdown of the regular flow in a compresseur íàðóøeíèe íîðìàëüíîé ïîäà÷è
turbocharger compressor resulting interruption de l'écoulement régu- âîçäóõà êîìïðeññîðîì òóðáîêîì-
in a rapid variation of flow rate for a lier dans un turbocompresseur, pro- ïðeññîðà â ðeçóëüòàòe âîçíèêíîâe-
given pressure making a pulsating voquant une variation rapide du íèÿ ïðè îïðeäeëeííîì äàâëeíèè
noise at the turbocharger intake débit pour une pression donnée et çíà÷èòeëüíûõ êîëeáàíèé ñêîðîñòè
engendrant un bruit impulsif à ïîòîêà, ñîïðîâîæäàþùeeñÿ ðèòìè-
l'admission du turbocompresseur ÷eñêèì âçðûâîïîäîáíûì øóìîì
5.5 5.5 5.5
consequential damage dommage indirect âòîðè÷íîe ïîâðeæäeíèe
damage caused to serviceable parts dommage de pièces en bon état ïîâðeæäeíèe, âûçâàííîe ïðeäøeñò-
as a result of failure of another part consécutif à la défaillance d'une âóþùeé íeèñïðàâíîñòüþ
autre pièce
5.6 5.6 5.6
exhaust plume panache d'échappement äûìíûé âûõëîï
exhaust smoke emission due to émission de fumées d'échappe- ïîâûøeííàÿ äûìíîñòü íà âûïóñêe,
unburnt fuel (black) or burned lubri- ment due à du carburant non brûlé âûçâàííàÿ íeïîëíûì ñãîðàíèeì
cating oil (blue) (fumée noire) ou à de l'huile de òîïëèâà
lubrification brûlée (fumée bleue)
© ISO 1999 – All rights reserved/Tous droits réservés/Âñå ïðàâà ñîõðàíåíû
4

---------------------- Page: 12 ----------------------
ISO 2710-2:1999(E/F/R)
5.7 5.7 5.7
hunting pompage íeðàâíîìeðíàÿ ðàáîòà
irregular or uncontrolled engine variation irrégulière ou incontrôlée íeêîíòðîëèðóeìûe êîëeáàíèÿ ñêî-
speed variation de la vitesse de rotation du moteur ðîñòè äâèãàòeëÿ
—  at low frequency (surging) —  à basse fréquence —  ñ íèçêîé ÷àñòîòîé (ðàñêà÷èâàíèe)
—  at high frequency (flutter) —  à haute fréquence —  ñ âûñîêîé ÷àñòîòîé (ïóëüñàöèÿ)
5.8 5.8 5.8
hydraulic lock blocage hydraulique ãèäðîóäàð
(hydrostatic lock) (blocage hydrostatique) îñòàíîâêà äâèãàòeëÿ, âûçâàííàÿ
engine prevented from turning due obstruction à la rotation du moteur ïîïàäàíèeì æèäêîñòè â êàìeðó
to entrapped liquids in the combus- due à la présence de liquides pié- ñãîðàíèÿ
tion chamber gés dans la chambre de combustion
5.9 5.9 5.9
installation error erreur d'installation ïîãðeøíîñòü ñáîðêè
failure due to incorrect/faulty instal- défaillance due à une installation íeèñïðàâíîñòü äâèãàòeëÿ, âûçâàí-
lation incorrecte/défectueuse íàÿ íeïðàâèëüíîé ñáîðêîé
5.10 5.10 5.10
leak-off fuel retour de carburant ïðîòe÷êà òîïëèâà
return flow of excess fuel e.g. circulation de carburant en excès, îáðàòíûé ïîòîê èçáûòî÷íîãî
delivered for cooling purposes par exemple délivré à des fins de òîïëèâà, ïîäàâàeìîãî ñ öeëüþ
refroidissement îõëàæäeíèÿ
5.11 5.11 5.11
lug-down ralentissement du moteur çàãëîõàíèe äâèãàòeëÿ
(stall) (calage du moteur) ñíèæeíèe ñêîðîñòè äâèãàòeëÿ è
loading that produces lower engine diminution jusqu'à un certain point ïîâûøeíèe êðóòÿùeãî ìîìeíòà ïðè
speeds to a certain point, increases de la vitesse du moteur, augmenta- íàãðóæeíèè, ÷òî ìîæeò âûçâàòü â
torque and, in extreme cases, can tion du couple, due à une charge ïðeäeëüíîì ñëó÷àe eãî îñòàíîâêó
cause engine to shutdown or stall excessive, pouvant dans des cas
extrêmes entraîner l'arrêt du
moteur
5.12 5.12 5.12
misfire défaut d'allumage ïðîïóñê ñãîðàíèÿ
no or incomplete combustion in one combustion absente ou incomplète ïðîïóñê âñïûøêè
or more cylinders causing irregular dans un ou plusieurs cylindres, îòñóòñòâèe ñãîðàíèÿ èëè íeïîëíîe
engine operation entraînant un fonctionnement irré- ñãîðàíèe â îäíîì èëè íeñêîëüêèõ
gulier du moteur öèëèíäðàõ, âûçûâàþùee íeðàâíî-
ìeðíóþ ðàáîòó äâèãàòeëÿ
5.13 5.13 5.13
overheating surchauffe ïeðeãðeâ
engine condition when the tem- état du moteur lorsque la tempéra- ñîñòîÿíèe äâèãàòeëÿ, õàðàê-
perature of the coolant or an engine ture du liquide de refroidissement òeðèçóeìîe íeíîðìàëüíî âûñîêîé
component is abnormally high ou de certains composants du òeìïeðàòóðîé îõëàäèòeëÿ èëè âû-
moteur est anormalement élevée ñîêèìè òeìïeðàòóðàìè êàêèõ-ëèáî
÷àñòeé äâèãàòeëÿ, âñëeäñòâèe ïðe-
âûøeíèÿ òeìïeðàòóðû îòðàáî-
òàâøèõ ãàçîâ
© ISO 1999 – All rights reserved/Tous droits réservés/Âñå ïðàâà ñîõðàíåíû
5

---------------------- Page: 13 ----------------------
ISO 2710-2:1999(E/F/R)
5.14 5.14 5.14
postcombustion postcombustion äîãîðàíèe
exhaust flames due to malfunctions présence de flammes dans les gaz ïëàìÿ íà âûïóñêe èç-çà íàðóøeíèÿ
of the combustion process d'échappement, due à des anoma- ïðîöeññà ñãîðàíèÿ
lies dans le processus de combus-
tion
5.15 5.15 5.15
unbalance balourd äèñáàëàíñ
a situation which occurs in rotating déséquilibre dans les parties tour- äeôeêò âðàùàþùèõñÿ ÷àñòeé,
parts when the centre of gravity is nantes lorsque le centre de gravité âûçâàííûé íeñîâïàäeíèeì öeíòðà
not identical to the centre of rota- n'est pas identique au centre de òÿæeñòè ñ öeíòðîì âðàùeíèÿ, ÷òî
tion causing excessive vibrations rotation, entraînant des vibrations âûçûâàeò íeíîðìàëüíûe âèáðàöèè
excessives
5.16 5.16 5.16
vapour lock in the fuel désamorçage du circuit de ïàðîâàÿ ïðîáêà
system carburant ÷àñòè÷íîe èñïàðeíèe òîïëèâà â
the partial evaporation of fuel in the évaporation partielle de carburant êàðáþðàòîðe èëè ñèñòeìe âïðûñêà
carburettor or fuel injection system dans le carburateur ou dans le sys- òîïëèâà, ïðè êîòîðîì íàðóøàeòñÿ
disrupting the flow of fuel usually tème d'injection de carburant, qui ïîäà÷à òîïëèâà, âûçâàííîe ãëà-
resulting from localized overheating interrompt l'alimentation en carbu- âíûì îáðàçîì ìeñòíûì ïeðeãðe-
or high ambient temperatures rant, ce qui résulte en général d'une âîì èëè âûñîêèìè òeìïeðàòóðàìè
surchauffe localisée ou de tempéra- îêðóæàþùeé ñðeäû
tures ambiantes élevées
5.17 5.17 5.17
vapour lock due to désamorçage dû à une ïàðîâàÿ ïðîáêà, âîçíèêøàÿ â
overheating of fuel in the surchauffe du carburant ðeçóëüòàòe ïeðåãðeâà
fuel system dans le circuit de carburant òîïëèâà â òîïëèâíîé
unstable operation of the engine fonctionnement instable
...

Questions, Comments and Discussion

Ask us and Technical Secretary will try to provide an answer. You can facilitate discussion about the standard in here.