Data processing — Vocabulary — Section 19 : Analog computing

Traitement de l'information — Vocabulaire — Chapitre 19 : Calcul analogique

General Information

Status
Withdrawn
Publication Date
31-May-1980
Withdrawal Date
31-May-1980
Current Stage
9599 - Withdrawal of International Standard
Completion Date
01-May-1989
Ref Project

Relations

Buy Standard

Standard
ISO 2382-19:1980
English language
12 pages
sale 15% off
Preview
sale 15% off
Preview

Standards Content (Sample)

International Standard
@ 23821 19
Norme internationale
INTERNATIONAL ORGANIZATION FOR STANDARDIZATION*ME)YHAPOIIHAR OPrAHH3AUHR Il0 CTAHAAFTH3AUHH.ORGANlSATlON INTERNATIONALE DE f4ORMALlSATlON
Data processing - Vocabulary -
I I, Section 19 : Analog computing
1
First edition - 1980-06-01
Traitement de l'information - Vocabulaire -
Chapitre 19 : Calcul analogique
Première édition - 1980-06-01
- UDC/CDU 681.3 : 001.4 Ref. No./Réf. no : IS0 2382/19-1980 (E/F)
53
_.
F
Descriptors : data processing, vocabulary, analog computers/Descripteurs : traitement de l'information, vocabulaire, calculateur analogique.
$!
10 pages/Prix basé sur 10 pages
Price based on

---------------------- Page: 1 ----------------------
FOREWORD
IS0 (the international Organization for Standardization) is a worldwide federation
of national standards institutes (IS0 member bodies). The work of developing
International Standards is carried out through IS0 technical committees. Every
member body interested in a subject for which a technical committee has been set
up has the right to be represented on that committee. International organizations,
governmental and non-governmental, in liaison with ISO, also take part in the work.
Draft International Standards adopted by the technical committees are circulated
to the member bodies for approval before their acceptance as International
Standards by the IS0 Council.
International Standard IS0 2382/19 was developed by Technical Committee
ISOiTC 97, Computers and information processing, and was circulated to the
member bodies in January 1979.
It has been approved by the member bodies of the following countries :
Belgium Mexico Spain
Canada Netherlands Sweden
Czechoslovakia New Zealand Switzerland
France Poland United Kingdom
Italy Romania USA
Japan South Africa, Rep. of
The member bodies of the following countries expressed disapproval of the
document on technical grounds :
Germany, F.R.
USSR
O International Organization for Standardization, 1980 0
Printed in Switzerland

---------------------- Page: 2 ----------------------
AVANT-PROPOS
L’ISO (Organisation internationale de normalisation) est une fédération mondiale
d‘organismes nationaux de normalisation (comités membresde I‘ISO). L‘élaboration
des Normes internationales est confiée aux comités techniques de I‘ISO. Chaque
comité membre intéressé par une étude a le droit de faire partiedu comité technique
correspondant. Les organisations internationales, gouvernementales et non
gouvernementales, en liaison avec I’ISO, participent également aux travaux.
les comités techniques sont
Les projets de Normes internationales adoptés par
soumis aux comités membres pour approbation, avant leur acceptation comme
Normes internationales par le Conseil de I’ISO.
La Norme internationale IS0 2382/19 a été élaborée par le comité technique
iSO/TC 97, Calculateurs et traitement de l’information, et a été soumise aux
comités membres en janvier 1979.
Les comités membres des pays suivants l’ont approuvée :
Afrique du Sud, Rép. d’ Japon Royaume-Uni
Belgique Mexique Suède
Nouvelle-Zélande Suisse
Canada
Pays-Bas Tchécoslovaquie
Espagne
France Pologne USA
Italie Roumanie
Les comités membres des pays suivants l’ont désapprouvée pour des raisons
techniques :
Allemagne, R.F.
URSS
O Organisation internationale de normalisation, 1980 O
Imprimé en Suisse
...
III

---------------------- Page: 3 ----------------------
Data processing gives rise to numerous international exchanges of both intellectual
and material nature. These exchanges often become difficult, either because of the
great variety of terms used in various fields or languages to express the same
concept, or because of the absence of or the imprecision of useful concepts.
To avoid misunderstanding due to this situation and to facilitate such exchanges, it
is advisable to select terms to be used in various languages or in various countries to
express the same concept and to establish definitions providing satisfactory
equivalents for the various terms in different languages.
In accordance with the directions given to the IS0 sub-committee in charge of the
Vocabulary, the work on it has been mainly based on the usage to be found in the
Vocabulary of information processing * established and published by the
International Federation for Information Processing and the International
Computation Centre, and in the USA Standard vocabulary for information
processing** established, published and revised by the American National Standards
Institute. The sub-committee also considered various international documents or
drafts issued by IS0 Technical Committee 97 and its subcommittees and other
international organizations (such as the International Telecommunication Union)
and national drafts or standards.
The definitions have been drawn up with the objective of achieving a proper
balance between precision and simplicity. The main objective of this Vocabulary is
to provide definitions that can be understood to have the same meaning by all
concerned. It may thus be felt that some definitions are not sufficiently precise, do
not include all cases, do not take into account certain exceptions, or are in conflict
with established uses in particular fields of application.
In addition, the Vocabulary consists of several sections prepared over a long period
of time and it may be that the preparation of the later sections introduces
inconsistencies with the earlier ones.
These imperfections will be eliminated as far as possible in later editions. This
procedure allows for immediate publication of needed sections and permits an
element of flexibility in the preparation of a comprehensive vocabulary in view of
the dynamics of language.
*
North Holland Publishing Company - AMSTERDAM 1966.
Superseded by the American National Dictionary for Data Processing.
iv

---------------------- Page: 4 ----------------------
Le traitement de l'information donne lieu à de très nombreux échanges
internationaux d'ordre intellectuel ou matériel, qui sont souvent rendus difficiles
soit par la diversité des termes employés dans différents milieux ou dans différentes
langues pour exprimer une même notion, soit par l'absence ou l'imprécision des
définitions des notions utiles.
I
Pour éviter les malentendus ayant leur origine dans le vocabulaire et faciliter les
échanges, il convient de procéder à un choix des termes à employer dans les
différentes langues ou dans les différents pays pour désigner la même notion, et de
rédiger des définitions assurant une équivalence pratiquement satisfaisante entre ces
différents termes.
Conformément aux directives reçues par le sous-comité de 1'1S0 chargé de l'étude
du Vocabulaire, les travaux correspondants ont été essentiellement basés sur l'usage
codifié dans le Vocabulary of information processing*, établi et publié par
l'International Federation for Information Processing et le Centre international de
calcul, et dans le USA Standard vocabulary for information processing**, établi,
publié et révisé par I'American National Standards Institute. Le sous-comité s'est
appuyé, en outre, sur différents documents ou projets internationaux issus du
comité technique 97 de I'ISO et de ses sous-comités ou d'autres organisations
internationales (telles que l'Union internationale des télécommunications), ainsi
que sur des normes ou projets nationaux.
Les définitions ont été conçues de façon telle qu'un équilibre raisonnable entre la
précision et la simplicité soit atteint. L'objectif principal de ce Vocabulaire est de
fournir des définitions qui puissent être reconnues comme ayant le même sens par
tout lecteur concerné. Quelques définitions peuvent donc sembler insuffisamment
précises, ne pas inclure tous les cas, ne pas tenir compte de certaines exceptions ou
être en contradiction avec les usages établis dans des domaines d'application
particuliers.
De plus, le Vocabulaire est constitué de plusieurs chapitres dont l'élaboration s'est
étalée sur une grande période de temps et la réalisation de nouveaux chapitres peut
introduire des incohérences dans les anciens chapitres.
Ces imperfections seront éliminées, dans la mesure du possible, dans les éditions
ultérieures. Cette procédure permet de publier rapidement les chapitres les plus
attendus et introduit un élément de souplesse dans la réalisation d'un vocabulaire
étendu et devant s'adapter à la dynamique de la langue.
North Holland Publishing Company - AMSTERDAM 1966.
* * Remplacé par I'American National Dictionary for Data Processing.

---------------------- Page: 5 ----------------------
CONTENTS
Page
1 General . 1
1.1 Introduction . 1
1.2 Scope . 1
1.3 Field of application . 1
2 Principles and rules followed . 2
2.1 Definitions of an entry . 2
2.2 Organization of an entry . 2
2.3 Classification of entries . 2
2.4 Selection of terms and wording of definitions . 2
2.5 Multiple meanings . 2
2.6 Abbreviations . 2
2.7 Use of parentheses . 2
2.8 Use of (square) brackets . 2
Use of terms printed in italic typeface in definitions and use of asterisks . 2
2.9
...........................................
2.10 Spelling 2
2.1 1 Organization of the alphabetical index . 2
3 Terms and definitions
19 Analog computing . 3
19.01 Functional units . 3
19.02 Modes and operations . 5
4 Alphabetical index
English . 7
French . 9
vi

---------------------- Page: 6 ----------------------
SOMMAI RE
Page
1 Généralités. . 1
1.1 Introduction. . 1
1.2 Objet . 1
1.3 Domaine d'application. . 1
2 Principes d'établissement et règles suivies. . 2
2.1 Définition de l'article . 2
2.2 Constitution d'un article . 2
2.3 Classification des articles . 2
2.4 Choix des termes et des définitions . 2
2.5 Pluralité de sens ou polysémie. . 2
2.6 Abréviations . 2
2.7 Emploi des parenthèses . 2
2.8 Emploi des crochets . 2
Emploi dans les définitions de termes écrits en caractères italiques 2
2.9
et de l'astérisque. .
2.1 O Mode d'écriture et orthographe . 2
....................... 2
2.1 1 Constitution de l'index alphabétique
3 Termes et définitions
3
19 Calcul analogique .
19.01 Unités fonctionnelles. . 3
19.02 Modes et fonctionnements . 5
4 Index alphabétiques
Anglais .
Francais. .
vii

---------------------- Page: 7 ----------------------
-
INTERNATIONAL STANDARD
IS0 2382/19-1980 (E/F)
NORME INTERNATIONALE
Data processing - Traitement de l'information
Vocabulary - - Vocabulaire -
Section 19 : Analog Chapitre 19 : Calcul
computing
analogique
1 GÉNÉRALITÉS
1 GENERAL
1.1 Introduction 1.1 Introduction
This section of the vocabulary, which will comprise some Le présent chapitre du Vocabulaire (qui comprendra une
twenty sections, defines concepts in current use in data
vingtaine de chapitres) définit les notions d'usage courant en
processing that are related to analog and hybrid computing. traitement de données et concernanr les calculs analogique
The definitions describe concepts relating to analog and
et hybride. Les définitions décrivent les notions relatives
hybrid arithmetic units, function generators, converters,
aux unités arithmétiques analogiques et hybrides, aux
and modes of operation of such components. générateurs de fonction, aux convertisseurs et aux modes de
fonctionnement de ces composants.
The term "functional unit" is used in this section to
a function. If, in any Le terme ((unité fonctionnelle)) est utilisé dans ce chapitre
describe an entity performing
particular circumstance, the function is wholly realised pour décrire une entité accomplissant une fonction. Si la
by a physical entity, the term "device" may be considered fonction est totalement réalisée, dans certaines circonstances
to be synonymous with the term "functional unit". particulières, par une entité physique, le terme ((dispositif ))
peut être considéré comme synonyme du terme ((unité
fonctionnelle)).
1.2 Scope 1.2 Objet
The Vocabulary is intended to facilitate international Le Vocabulaire a pour objet de faciliter les échanges
communication in data processing. It presents in two internationaux dans ce domaine. II présente un ensemble
languages terms and definitions of selected concepts bilingue de termes et de définitions ayant trait à des notions
relevant to the field of data processing and identifies choisies, et définit les relations pouvant exister entre
relationships among the entries. différentes notions.
In order to facilitate their translation into other languages, Les définitions ont été établies de manière à éviter les
the definitions are drafted so as to avoid, as far as possible, particularismes attachés à une langue donnée, en vue de
any peculiarity attached to a language. faciliter leur transposition dans d'autres langues.
1.3 Field of application 1.3 Domaine d'application
Le Vocabulaire traite des principaux domaines du
The Vocabulary deals with the main areas of data
traitement de l'information, des principaux procédés et
processing, including the principal processes and types of
types de machines employés, de la représentation et de la
equipment used, the representation, organization and
forme des données, de la programmation et de
presentation of data, the programming and operation of
computers, input-ouptut devices and peripheral equipment, l'exploitation des calculateurs, des entrées-sorties et organes
as well as particular applications. périphériques et de certaines applications.
1
%.-

---------------------- Page: 8 ----------------------
IS0 2382/19-1980 (E/F)
2 PRINCIPES D’ÉTABLISSEMENT ET RÈGLES SUIVIES
2 PRINCIPLES AND RULES FOLLOWED
The sub-clauses under this heading included in IS0 2382/1 Les textes des paragraphes ci-dessous, inclus dans
I’ISO 2382/1, s’appliquent également au présent chapitre.
are equally applicable to this section. They are not
Ils ne sont pas reproduits ici. Les titres des paragraphes
reproduced here. The corresponding sub-clause headings are
: correspondants sont les suivants :
the following
2.1 Definition of an entry 2.1 Définition de l‘article
2.2 Organization of an entry 2.2 Constitution d‘un article
2.3 Classification of entries 2.3 Classification des articles
2.4 Choix des termes et des définitions
2.4 Selection of terms and wording of definitions
2.5 Pluralité de sens ou polysémie
2.5 Multiple meanings
2.6 Abréviations
2.6 Abbreviations
2.7 Emploi des parenthèses
2.7 Use of parentheses
2.8 Emploi des crochets
2.8 Use of (square) brackets
2.9 Emploi dans les définitions de termes écrits en
2.9 Use of terms printed in italic typeface in definitions
caractères italiques et de l‘astérisque
and use of asterisks
2.10 Spelling 2.10 Mode d’écriture et orthographe
2.1 1 Constitution de l’index alphabétique
2.1 1 Organization of the alphabetical index
2

---------------------- Page: 9 ----------------------
IS0 2382/19-1980 (E/F)
3 TERMS AND DEFINITIONS 3 TERMES ET DÉFINITIONS
19 ANALOG COMPUTING 19 CALCUL ANALOGIQUE
19.01 UNITÉS FONCTIONNELLES
19.01 FUNCTIONAL UNITS
19.01 .O1
1 9.01 .O1
variable analogique
analog variable
Signal continûment variable représentant soit une variable
A continuously variable signal representing either a
mathematical variable or a physical quantity. mathématique, soit une grandeur physique.
19.01 .O2
19.01 .oz
amplificateur opérationnel
operational amplifier
Amplificateur de haut gain qui, associé à des éléments
A high-gain amplifier connected to external elements to
extérieurs, réalise une opération déterminée ou une
perform specific operations or functions.
fonction spécifique.
‘L
19.01 .O3
19.01 .O3
sommateur
summer
additionneur analogique
analog adder
A functional unit whose output * analog variable is equal to Unité fonctionnelle dont la variable analogique de sortie
est égale à la somme, ou à une sorrne pondérée, des
the sum, or a weighted sum, of two or more input analog
va ria bles a na logiques d’entrée.
variables.
19.01 .O4
19.01 .O4
inverseur
inverter
changeur de signe
A functional unit whose output *analog variable is equal in
magnitude to its input analog variable but is of opposite Unité fonctionnelle dont la variable analogique de sortie est
algebraic sign. égale en valeur absolue, mais de signe opposé, à la variable
a na I og iq u e d’entrée.
19.01 .O5
19.01 .O5
coefficient unit potentiomètre
A functional unit whose output * analog variable is equal to potentiomètre numérique
the input analog variable multiplied by a constant. Unité fonctionnelle dont la variable analogique de sortie est
égale à la variable analogique d’entrée multipliée par un
facteur constant.
L
19.01 .O6 19.01 .O6
analog multiplier multiplieur
A functional unit whose output *analog variable is Unité fonctionnelle dont la variable analogique de sortie est
proportional to the product of two input analog variables. proportionnelle au produit des deux variables analogiques
d ‘entrée.
NOTE - This term may also be applied to a device that can perform
more than one multiplication, for example, a servo multiplier.
NOTE - Ce terme peut également s’appliquer à un dispositif pouvant
effectuer plusieurs multiplications, par exemple un servo-multiplieur.
19.01.07
19.01.07
multiplieur parabolique
quarter-squares multiplier
An analog multiplier whose operation is based on the Multiplieur dont le fonctionnement est basé sur l’identité
6
identity
xy = [(x + y)’ k(x -y)2] /4, et qui comprend des inver- L-
seurs, des somrnateurs. et des générateuks de fonction
xy = [(x +y)’ (x - y>’] /4, incorporating inverters, analog
quadratique.
adders, and squarelaw function generators.
19.01 .O8
19.01.08
analog divider diviseur analogique
A functional unit whose output *analog variable
...

Questions, Comments and Discussion

Ask us and Technical Secretary will try to provide an answer. You can facilitate discussion about the standard in here.