Water quality — Sampling — Part 3: Preservation and handling of water samples

This document specifies general requirements for sampling, preservation, handling, transport and storage of all water samples including those for biological analyses. It is not applicable to water samples intended for microbiological analyses as specified in ISO 19458, ecotoxicological assays, biological assays and passive sampling as specified in the scope of ISO 5667‑23. This document is particularly appropriate when spot or composite samples cannot be analysed on site and have to be transported to a laboratory for analysis.

Qualité de l'eau — Échantillonnage — Partie 3: Conservation et manipulation des échantillons d'eau

Le présent document spécifie les exigences générales relatives à l'échantillonnage, la conservation, la manipulation, le transport et le stockage de tous les échantillons d'eau, y compris ceux destinés à des analyses biologiques. Elle ne s'applique pas aux échantillons d'eau destinés à des analyses microbiologiques telles que spécifiées dans l'ISO 19458, des essais écotoxicologiques, des essais biologiques et ni à l'échantillonnage passif tel que spécifié dans le domaine d'application de l'ISO 5667‑23. Le présent document s'applique en particulier chaque fois qu'un échantillon ponctuel ou composite ne peut être analysé sur site et doit être transporté vers un laboratoire pour analyse.

General Information

Status
Published
Publication Date
10-May-2018
Current Stage
9092 - International Standard to be revised
Completion Date
09-Dec-2020
Ref Project

Relations

Buy Standard

Standard
ISO 5667-3:2018 - Water quality -- Sampling
English language
52 pages
sale 15% off
Preview
sale 15% off
Preview
Standard
ISO 5667-3:2018 - Qualité de l'eau -- Échantillonnage
French language
46 pages
sale 15% off
Preview
sale 15% off
Preview

Standards Content (Sample)

INTERNATIONAL ISO
STANDARD 5667-3
Fifth edition
2018-05
Water quality — Sampling —
Part 3:
Preservation and handling of water
samples
Qualité de l'eau — Échantillonnage —
Partie 3: Conservation et manipulation des échantillons d'eau
Reference number
ISO 5667-3:2018(E)
ISO 2018
---------------------- Page: 1 ----------------------
ISO 5667-3:2018(E)
COPYRIGHT PROTECTED DOCUMENT
© ISO 2018

All rights reserved. Unless otherwise specified, or required in the context of its implementation, no part of this publication may

be reproduced or utilized otherwise in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, or posting

on the internet or an intranet, without prior written permission. Permission can be requested from either ISO at the address

below or ISO’s member body in the country of the requester.
ISO copyright office
CP 401 • Ch. de Blandonnet 8
CH-1214 Vernier, Geneva
Phone: +41 22 749 01 11
Fax: +41 22 749 09 47
Email: copyright@iso.org
Website: www.iso.org
Published in Switzerland
ii © ISO 2018 – All rights reserved
---------------------- Page: 2 ----------------------
ISO 5667-3:2018(E)
Contents Page

Foreword ........................................................................................................................................................................................................................................iv

Introduction ..................................................................................................................................................................................................................................v

1 Scope ................................................................................................................................................................................................................................. 1

2 Normative references ...................................................................................................................................................................................... 1

3 Terms and definitions ..................................................................................................................................................................................... 1

4 Sampling and chain of custody .............................................................................................................................................................. 2

5 Reagents and materials ................................................................................................................................................................................. 2

6 Containers ................................................................................................................................................................................................................... 5

6.1 Container selection and preparation ................................................................................................................................... 5

6.2 Filtration on site ..................................................................................................................................................................................... 5

6.3 Filling the container ........................................................................................................................................................................... 5

7 Sample handling and preservation ................................................................................................................................................... 5

7.1 Sample handling and preservation for physical and chemical examination ..................................... 5

7.2 Sample handling and preservation for biological examination .................................................................... 6

7.3 Sample handling and preservation for radiochemical analysis .................................................................... 7

8 Sample transport ................................................................................................................................................................................................. 7

9 Identification of samples ............................................................................................................................................................................. 8

10 Sample reception ................................................................................................................................................................................................. 8

11 Sample storage ....................................................................................................................................................................................................... 8

Annex A (informative) Techniques for sample preservation ...................................................................................................10

Annex B (informative) Container preparation ........................................................................................................................................44

Annex C (informative) Protocol as used in Dutch validation studies ...............................................................................45

Bibliography .............................................................................................................................................................................................................................47

© ISO 2018 – All rights reserved iii
---------------------- Page: 3 ----------------------
ISO 5667-3:2018(E)
Foreword

ISO (the International Organization for Standardization) is a worldwide federation of national standards

bodies (ISO member bodies). The work of preparing International Standards is normally carried out

through ISO technical committees. Each member body interested in a subject for which a technical

committee has been established has the right to be represented on that committee. International

organizations, governmental and non-governmental, in liaison with ISO, also take part in the work.

ISO collaborates closely with the International Electrotechnical Commission (IEC) on all matters of

electrotechnical standardization.

The procedures used to develop this document and those intended for its further maintenance are

described in the ISO/IEC Directives, Part 1. In particular the different approval criteria needed for the

different types of ISO documents should be noted. This document was drafted in accordance with the

editorial rules of the ISO/IEC Directives, Part 2 (see www .iso .org/directives).

Attention is drawn to the possibility that some of the elements of this document may be the subject of

patent rights. ISO shall not be held responsible for identifying any or all such patent rights. Details of

any patent rights identified during the development of the document will be in the Introduction and/or

on the ISO list of patent declarations received (see www .iso .org/patents).

Any trade name used in this document is information given for the convenience of users and does not

constitute an endorsement.

For an explanation on the voluntary nature of standards, the meaning of ISO specific terms and

expressions related to conformity assessment, as well as information about ISO’s adherence to the

World Trade Organization (WTO) principles in the Technical Barriers to Trade (TBT) see the following

URL: www .iso .org/iso/foreword .html.

This document was prepared by Technical Committee ISO/TC 147, Water quality, Subcommittee SC 6,

Sampling (general methods).

This fifth edition cancels and replaces the fourth edition (ISO 5667-3:2012), of which it constitutes a

minor revision. The changes compared to the previous edition are as follows:
— updated references in Table A.1;

— clarification in the Introduction concerning use of the preservation times and conditions set out in

Table A.1.
A list of all parts in the ISO 5667 series can be found on the ISO website.
iv © ISO 2018 – All rights reserved
---------------------- Page: 4 ----------------------
ISO 5667-3:2018(E)
Introduction

This document is intended to be used in conjunction with ISO 5667-1, which deals with the design of

sampling programmes and sampling techniques.

Where possible this document has been brought into line with current standards. Where new research

or validation results have provided new insights, the latest knowledge has been used.

Guidance on validation protocols can be found in ISO 17034.

ISO 5667-3 provides in Table A.1 validated preservation times and/or conditions as well as descriptions

of best practice. Table A.1 also refers, for each analyte, to those ISO standards available at the date of

publication of this ISO 5667-3. This is however not an exhaustive list. Other methods may be used when

they have been validated. However, it is strongly recommended that where a method validation is not

available, the preservation times for the analyte as listed in Table A.1 for ISO test methods be followed.

The preservation and storage conditions and maximum storage times per analyte as listed in Table A.1

should be regarded as default conditions to be applied in the absence of any other information.

However, if validation of preservation techniques and holding times has been carried out, relative

to specific circumstances and matrices, by a laboratory, then, provided that it can produce evidence

of this validation where they differ from those set out in Table A.1 of this standard, these validated

preservation and storage conditions and maximum storage times are deemed acceptable for use by the

validating laboratories.

Attention is drawn to the proposed development of a new part in the ISO 5667 series, which further

elaborates on ISO 5667-3:2018, Annex C, and which will contain guidelines and the elaboration of the

required techniques of how to validate new storage times or preservative methods and details of the

techniques described.
© ISO 2018 – All rights reserved v
---------------------- Page: 5 ----------------------
INTERNATIONAL STANDARD ISO 5667-3:2018(E)
Water quality — Sampling —
Part 3:
Preservation and handling of water samples

NOTICE — This document and the analytical International Standards listed in Annex A are

complementary. Where no analytical International Standard is applicable, the technique(s)

described in Tables A.1 to A.3 take(s) normative status.

When new or revised analytical standards are developed with storage times or preservative

techniques differing from those in Tables A.1 to A.3, then the storage times or preservative

techniques should be validated and presented to ISO/TC 147/SC 6/WG 3 for incorporation into

the next revision of this document.
1 Scope

This document specifies general requirements for sampling, preservation, handling, transport and

storage of all water samples including those for biological analyses.

It is not applicable to water samples intended for microbiological analyses as specified in ISO 19458,

ecotoxicological assays, biological assays and passive sampling as specified in the scope of ISO 5667-23.

This document is particularly appropriate when spot or composite samples cannot be analysed on site

and have to be transported to a laboratory for analysis.
2 Normative references

The following documents are referred to in the text in such a way that some or all of their content

constitutes requirements of this document. For dated references, only the edition cited applies. For

undated references, the latest edition of the referenced document (including any amendments) applies.

ISO 3696, Water for analytical laboratory use — Specification and test methods
ISO 5667 (all parts), Water quality — Sampling
ISO 19458, Water quality — Sampling for microbiological analysis
3 Terms and definitions
For the purposes of this document, the following terms and definitions apply.

ISO and IEC maintain terminological databases for use in standardization at the following addresses:

— IEC Electropedia: available at http: //www .electropedia .org/
— ISO Online browsing platform: available at https: //www .iso .org/obp
3.1
integrity

property that the parameter(s) of interest, information or content of the sample container has not been

altered or lost in an unauthorized manner or subject to loss of representativeness

© ISO 2018 – All rights reserved 1
---------------------- Page: 6 ----------------------
ISO 5667-3:2018(E)
3.2
sample preservation

any procedure used to stabilize a sample in such a way that the properties under examination are

maintained stable from the collection step until preparation for analysis

Note 1 to entry: Different analytes may require several samples from the same source that are stabilized by

different procedures.
[SOURCE: ISO 11074:2015, 4.4.20, modified — Note 1 to entry has been added.]
3.3
sample storage

process, and the result of keeping a sample available under predefined conditions, usually for a specified

time interval between collection and further treatment of a sample
Note 1 to entry: Specified time is the maximum time interval.

[SOURCE: ISO 11074:2015, 4.4.22, modified — Note 1 to entry has been added; “soil sample” has been

changed to “sample”.]
3.4
storage time

period of time between filling of the sample container and further treatment of the sample in the

laboratory, if stored under predefined conditions

Note 1 to entry: Sampling finishes as soon as the sample container has been filled with the sample. Storage time

ends when the sample is taken by the analyst to start sample preparation prior to analysis.

Note 2 to entry: Further treatment is, for most analytes, a solvent extraction or acid destruction. The initial steps

of sample preparation can be steps complementary to the storage conditions for the maintenance of analyte

concentrations.
4 Sampling and chain of custody

If there is a need to take samples, this is done according to a sampling programme. The first step is to

design a sampling programme. Guidance on this topic is given in ISO 5667-1.

Depending on the sample type and matrix, the guidelines found in ISO 19458 and in the relevant part(s)

of ISO 5667 shall be consulted.

The process of preservation and handling of water samples consists of several steps. During this

process, the responsibility for the samples might change. To ensure the integrity of the samples, all

steps involving the sample shall be documented.

All preparation procedures shall be checked to ensure positive or negative interferences do not occur.

As a minimum, this shall include the analysis of blanks (e.g. field blank or sample container) or samples

containing known levels of relevant analytes as specified in ISO 5667-14.
5 Reagents and materials

WARNING — Certain preservatives (e.g. acids, alkalis, formaldehyde) need to be used with

caution. Sampling personnel should be warned of potential dangers, and appropriate safety

procedures should be followed.

The following reagents are used for the sample preservation and shall only be prepared according

to individual sampling requirements. All reagents used shall be of at least analytical reagent grade

and water shall be of at least ISO 3696, grade 2. Acids referred to in this document are commercially

available “concentrated” acids.
2 © ISO 2018 – All rights reserved
---------------------- Page: 7 ----------------------
ISO 5667-3:2018(E)

All reagents shall be labelled with a “shelf-life”. The shelf-life represents the period for which the

reagent is suitable for use, if stored correctly. This shelf-life shall not be exceeded. Any reagents that are

not completely used by the expiry of the shelf-life date shall be discarded.
NOTE Often the shelf-life of reagents is supplied by the receiving laboratory.

Check reagents periodically, e.g. by field blanks, and discard any reagent found to be unsuitable.

Between on-site visits, reagents shall be stored separately from sample containers and other equipment

in a clean, secure cabinet in order to prevent contamination.

Each sample shall be labelled accordingly, after the addition of the preservative. Otherwise, there could

be no visible indication as to which samples have been preserved, and which have not.

5.1 Solids.
5.1.1 Sodium thiosulfate pentahydrate, Na S O ·5H O, w(Na S O ·5H O) > 99 %.
2 2 3 2 2 2 3 2
5.1.2 Ascorbic acid, C H O , w(C H O ) > 99 %.
6 8 6 6 8 6
5.1.3 Sodium hydroxide, NaOH, w(NaOH) > 99 %.
5.1.4 Sodium tetraborate decahydrate, Na B O ·10H O, w(Na B O ·10H O), > 99 %.
2 4 7 2 2 4 7 2

CAUTION — Sodium tetraborate decahydrate is known to be a carcinogen, mutagen and

reproductive toxin (CMR).
5.1.5 Hexamethylenetetramine (hexamine, urotropine), C H N , w(C H N ) > 99 %.
6 12 4 6 12 4
5.1.6 Potassium iodide, KI, w(KI) > 99 %.
5.1.7 Iodine, I w(I ) > 99 %.
2, 2
5.1.8 Sodium acetate, C H NaO , w(C H NaO ) > 99 %.
2 3 2 2 3 2
5.1.9 Ethylenediamine, C H N , w(C H N ) > 99 %.
2 8 2 2 8 2
5.2 Solutions.
5.2.1 Zinc acetate solution C H O Zn (10 g/l).
4 6 4

Dissolve 10,0 g of zinc acetate in ∼100 ml of water . Dilute to 100 ml with water. Store the solution in a

polypropylene or glass bottle for a maximum period of 1 a.

5.2.2 Orthophosphoric acid (ρ ≈ 1,7 g/ml), H PO , w(H PO ) > 85 %, c(H PO ) = 15 mol/l.

3 4 3 4 3 4
5.2.3 Hydrochloric acid (ρ ≈ 1,2 g/ml), HCl, w(HCl) > 36 %, c(HCl) = 12,0 mol/l.
5.2.4 Nitric acid (ρ ≈ 1,42 g/ml), HNO , w(HNO ) > 65 %, c(HNO ) = 15,8 mol/l.
3 3 3
5.2.5 Sulfuric acid (ρ ≈ 1,84 g/ml), H SO (freshly prepared).
2 4

Dilute concentrated sulfuric acid (H SO ), ρ ≈ 1,84 g/ml, w(H SO ) ≈ 98 % 1 + 1 by carefully adding the

2 4 2 4
concentrated acid to an equal volume of water and mix.
© ISO 2018 – All rights reserved 3
---------------------- Page: 8 ----------------------
ISO 5667-3:2018(E)

WARNING — Adding the concentrated acid to the water can give violent reactions because of an

exothermic reaction.
5.2.6 Sodium hydroxide solution (ρ ≈ 0,40 g/ml), NaOH.

5.2.7 Formaldehyde solution (formalin), CH O, φ(CH O) = 37 % to 40 % (freshly prepared).

2 2

WARNING — Beware of formaldehyde vapours. Do not store large numbers of samples in small

work areas.
5.2.8 Disodium salt of ethylenediaminetetraacetic acid (EDTA) (ρ ≈ 0,025 g/ml),
C H N Na O ⋅2H O, w(C H N Na O ⋅2H O) > 99 %.
10 14 2 2 8 2 10 14 2 2 8 2
Dissolve 25 g EDTA in 1 000 ml of water.
5.2.9 Ethanol C H OH, φ(C H OH) = 96 %.
2 5 2 5

5.2.10 Alkaline Lugol’s solution, 100 g potassium iodide (5.1.6), 50 g iodine (5.1.7), and 250 g sodium

acetate (5.1.8) in 1 000 ml water to pH 10.

5.2.11 Acidic Lugol’s solution, 100 g potassium iodide (5.1.6), 50 g iodine (5.1.7) and 100 ml glacial

acetic acid (5.2.17) in 1 000 ml water to pH 2.

5.2.12 Neutralized formaldehyde solution, formaldehyde solution (5.2.7) neutralized with sodium

tetraborate (5.1.4) or hexamethylenetetramine (5.1.5). Formalin solution at 100 g/l gives a final solution

of φ(CH O) = 3,7 % to 4,0 %.

WARNING — Beware of formaldehyde vapours. Do not store large numbers of samples in small

work areas.
5.2.13 Ethanol preservative solution.

Ethanol (5.2.9), formaldehyde solution (5.2.7) and glycerol (5.2.18) (100 + 2 + 1 parts by volume,

respectively).

5.2.14 Sodium hypochlorite NaOCl, w(NaOCl) = 10 %. Dissolve 100 g sodium hypochlorite (NaOCl) in

1 000 ml of water.

5.2.15 Potassium iodate KIO , w(KIO ) = 10 %. Dissolve 100 g potassium iodate (KIO ) in 1 000 ml

3 3 3
of water.
5.2.16 Methanoic acid (formic acid) CH O , φ(CH O ) > 98 %.
2 2 2 2
5.2.17 Glacial acetic acid C H O , w(C H O ) > 99 %.
2 4 2 2 4 2
5.2.18 Glycerol (glycerin, glycerine) C H (OH) .
3 5 3
5.3 Materials.
5.3.1 Container and cap, types as specified in Tables A.1 to A.3.

5.3.2 Filter, pore size 0,40 µm to 0,45 µm, unless a different filter size is specified in the analytical

International Standard.
4 © ISO 2018 – All rights reserved
---------------------- Page: 9 ----------------------
ISO 5667-3:2018(E)
6 Containers
6.1 Container selection and preparation

The choice of sample container (5.3.1) is of major importance and ISO 5667-1 provides some guidance

on this subject.

Details of the type of container used for the collection and storage of samples are given in Tables A.1

to A.3. The same considerations given to this selection of suitable container material shall also be given

to the selection of cap liner materials.

Sample containers shall be made of a material appropriate for preserving the natural properties of both

the sample and the expected range of contaminants. Suitable types of containers for each analyte to be

measured are given in Tables A.1 to A.3.

NOTE For very low concentrations of metals, containers prescribed can be different from those used for

higher concentrations. Details can be found in Table A.1 or in the analytical International Standards.

If the samples are to be frozen, suitable containers, such as polyethylene (PE) or polytetrafluoroethylene

(PTFE), shall be used to prevent breakage.

The use of disposables is preferred. Some manufacturers supply containers with a certificate of

cleanliness. If such a certificate of cleanliness is supplied, it is not necessary to clean or rinse the

containers before use.
6.2 Filtration on site
Filtration on site is required in some cases.

— Groundwaters shall be filtered on site if dissolved metals need to be analysed.

— Waters shall be filtered (5.3.2) on site, if this is required according to Annex A. Unless specified

otherwise, a filter pore size 0,40 µm to 0,45 µm shall be used.

If immediate filtration on site is impossible, then the reason and the time between sampling and

filtration shall be added to the test report.
6.3 Filling the container

The container (5.3.1) shall be filled completely unless prescribed differently in Tables A.1 to A.3 or the

analytical International Standard used. If the samples are to be frozen as part of their preservation,

sample containers shall not be completely filled. This is in order to prevent breakage which may arise

from expansion of ice during the freezing and thawing process.

If no preservatives are present in the bottle, then prerinsing the bottle may be advisable. Guidance on

prerinsing can be found in ISO 5667-14.
7 Sample handling and preservation
7.1 Sample handling and preservation for physical and chemical examination

Waters, particularly fresh waters, waste waters and groundwaters, are susceptible to changes

as a result of physical, chemical or biological reactions which may take place between the time of

sampling and the commencement of analysis. The nature and rate of these reactions are often such

that, if precautions are not taken during sampling, transport and storage (for specific analytes), the

concentrations determined are different to those existing at the time of sampling.

The extent of these changes is dependent on the chemical and biological nature of the sample, its

temperature, its exposure to light, the type of the container in which it is placed, the time between

© ISO 2018 – All rights reserved 5
---------------------- Page: 10 ----------------------
ISO 5667-3:2018(E)

sampling and analysis, and the conditions to which it is subjected, e.g. agitation during transport.

Further specific causes of variation are listed in a) to f).

a) The presence of bacteria, algae and other organisms can consume certain constituents of

the samples. These organisms can also modify the nature of the constituents to produce new

constituents. This biological activity affects, for example, the concentrations of dissolved oxygen,

carbon dioxide, compounds of nitrogen, phosphorus and, sometimes, silicon.

b) Certain compounds can be oxidized either by dissolved oxygen present in the samples, or by

atmospheric oxygen [e.g. organic compounds, Fe(II) and sulfides].

c) Certain substances can precipitate out of solution, e.g. calcium carbonate, metals, and metallic

compounds such as Al(OH) , or can be lost to the vapour phase (e.g. oxygen, cyanides, and mercury).

d) Absorption of carbon dioxide from air can modify pH, conductivity, and the concentration of

dissolved carbon dioxide. Passage of compounds like ammonia and silicon fluoride through some

types of plastics may also affect pH or conductivity.

e) Dissolved metals or metals in a colloidal state, as well as certain organic compounds, can be

irreversibly adsorbed on to the surface of the containers or solid materials in the samples.

f) Polymerized products can depolymerize, and conversely, simple compounds can polymerize.

Changes to particular constituents vary both in degree and rate, not only as a function of the type of

water, but also, for the same water type, as a function of seasonal conditions.

These changes are often sufficiently rapid to modify the sample considerably in a short time. In all

cases, it is essential to take precautions to minimize these reactions and, in the case of many analytes,

to analyse the sample with a minimum of delay. If the required precaution for changes is filtration on

site, then a filter (5.3.2) shall be used.
Details of the sample preservation are given in Table A.1.
7.2 Sample handling and preservation for biological examination

The handling of samples for biological examination is different from that for samples requiring

chemical analysis. The addition of chemicals to the sample for biological examination can be used for

either fixation and/or preservation of the sample. The term “fixation” is defined as the protection of

morphological structures, while the term “preservation” is defined as the protection of organic matter

from biochemical or chemical degradation. Preservatives, by definition, are toxic, and the addition of

preservatives may lead to the death of living organisms. Prior to death, irritation may cause the most

delicate organisms, which do not have strong cell walls, to collapse before fixation is complete. To

minimize this effect, it is important that the fixation agent enter the cell quickly.

IMPORTANT — Acidic Lugol’s solutions (5.2.11) can lead to the loss of structures in organisms

or also lead to the loss of small organisms (e.g. some flagellates); in this case, use an alkaline

Lugol’s solution (5.2.10), e.g. during the summer, when the appearance of silico-flagellates is

frequently observed.

The fixing and/or preservation of samples for biological examination shall meet the following criteria:

a) the effect of the fixative, and/or preservative, on the loss of the organism shall be known

beforehand;

b) the fixative or preservative shall effectively prevent the biological degradation of organic matter at

least during the storage period of the samples;

c) the fixative, and/or preservative, shall enable the biological analyte (e.g. organisms or taxonomical

groups) to be assessed during the storage period of the samples.
Details of the preservation of samples are given in Table A.2.
6 © ISO 2018 – All rights reserved
---------------------- Page: 11 ----------------------
ISO 5667-3:2018(E)
7.3 Sample handling and preservation for radiochemical analysis

WARNING — Radioprotection such as shielding may be necessary, depending on the activity of

the sample.

There is little difference between the handling of samples for radiochemical analysis and the handling

of samples for physicochemical analysis.

The delay between sampling and measurement has to be consistent with the radioactive half-life of

the radionuclides of interest. The conditions to be taken for adequate storage are independent of the

radioactive half-life, but identical to those required for the corresponding stable isotope.

NOTE Cooling radiological samples is primarily used to prevent algal growth and biological spoilage. It is

not a necessary preservation step for radiochemical analyses. These samples are often combined with those for

physical, chemical or biological analysis.
8 Sample transport

Cooling or freezing procedures shall be applied to samples to increase the time period available for

transport and storage and if required by Tables A.1 to A.3. When transport takes place, the sampling

plan (e.g. ISO 5667-1) shall consider:
— the time between sampling and start of transport;
— transport time;
— starting time of analysis in the laboratory.

This sum of these three periods is limited to the maximum storage times according to Tables A.1 to A.3.

If the maximum storage time cannot be met, then the sampling plan shall be reformulated to allow

these requirements to be accommodated.

A cooling temperature of the device during transport of (5 ± 3) °C has been found suitable for many

applications. Cooling and freezing procedures applied shall be in line with instructions from the

analytical laboratory. Freezing especially requires detailed control of the freezing and thawing process

in order to return the sample to its initial equilibrium after thawing.

Containers holding samples shall be protected and sealed during transport in such a way that the

samples do not deteriorate or lose any part of their content. Container packaging shall protect the

containers from possible external contamination, particularly near the opening, and should not itself

be a source of contamination.

Glass containers shall be protected from potential breakage during transport by appropriate packaging.

Samples shall be transported as soon as possible after sampling and with cooling if necessary according

to Tables A.1 to A.3.

Laboratory samples for dispatch or transport by third parties and preserved laboratory samples should

be sealed in such manner that the integrity of the sample can be maintained.

Samples required for (potential) regulatory investigations should be sealed to a level that meets t

...

NORME ISO
INTERNATIONALE 5667-3
Cinquième édition
2018-05
Qualité de l'eau — Échantillonnage —
Partie 3:
Conservation et manipulation des
échantillons d'eau
Water quality — Sampling —
Part 3: Preservation and handling of water samples
Numéro de référence
ISO 5667-3:2018(F)
ISO 2018
---------------------- Page: 1 ----------------------
ISO 5667-3:2018(F)
DOCUMENT PROTÉGÉ PAR COPYRIGHT
© ISO 2018

Tous droits réservés. Sauf prescription différente ou nécessité dans le contexte de sa mise en oeuvre, aucune partie de cette

publication ne peut être reproduite ni utilisée sous quelque forme que ce soit et par aucun procédé, électronique ou mécanique,

y compris la photocopie, ou la diffusion sur l’internet ou sur un intranet, sans autorisation écrite préalable. Une autorisation peut

être demandée à l’ISO à l’adresse ci-après ou au comité membre de l’ISO dans le pays du demandeur.

ISO copyright office
Case postale 401 • Ch. de Blandonnet 8
CH-1214 Vernier, Geneva
Tél.: +41 22 749 01 11
Fax: +41 22 749 09 47
E-mail: copyright@iso.org
Web: www.iso.org
Publié en Suisse
ii © ISO 2018 – Tous droits réservés
---------------------- Page: 2 ----------------------
ISO 5667-3:2018(F)
Sommaire Page

Avant-propos ..............................................................................................................................................................................................................................iv

Introduction ..................................................................................................................................................................................................................................v

1 Domaine d'application ................................................................................................................................................................................... 1

2 Références normatives ................................................................................................................................................................................... 1

3 Termes et définitions ....................................................................................................................................................................................... 1

4 Échantillonnage et chaîne de surveillance ................................................................................................................................ 2

5 Réactifs et matériel ............................................................................................................................................................................................ 3

6 Récipients .................................................................................................................................................................................................................... 5

6.1 Choix et préparation du récipient........................................................................................................................................... 5

6.2 Filtration sur site ................................................................................................................................................................................... 5

6.3 Remplissage du récipient ............................................................................................................................................................... 6

7 Manipulation et conservation des échantillons ................................................................................................................... 6

7.1 Manipulation et conservation pour l'examen physique et chimique ....................................................... 6

7.2 Manipulation et conservation pour l'examen biologique .................................................................................. 7

7.3 Manipulation et conservation pour l'analyse radiochimique ......................................................................... 7

8 Transport des échantillons ........................................................................................................................................................................ 7

9 Identification des échantillons .............................................................................................................................................................. 8

10 Réception des échantillons ........................................................................................................................................................................ 9

11 Stockage des échantillons ........................................................................................................................................................................... 9

Annexe A (informative) Techniques de conservation des échantillons ........................................................................10

Annexe B (informative) Préparation des récipients ..........................................................................................................................37

Annexe C (informative) Protocole utilisé dans les études de validation hollandaises ..................................39

Bibliographie ...........................................................................................................................................................................................................................41

© ISO 2018 – Tous droits réservés iii
---------------------- Page: 3 ----------------------
ISO 5667-3:2018(F)
Avant-propos

L'ISO (Organisation internationale de normalisation) est une fédération mondiale d'organismes

nationaux de normalisation (comités membres de l'ISO). L'élaboration des Normes internationales est

en général confiée aux comités techniques de l'ISO. Chaque comité membre intéressé par une étude

a le droit de faire partie du comité technique créé à cet effet. Les organisations internationales,

gouvernementales et non gouvernementales, en liaison avec l'ISO participent également aux travaux.

L'ISO collabore étroitement avec la Commission électrotechnique internationale (IEC) en ce qui

concerne la normalisation électrotechnique.

Les procédures utilisées pour élaborer le présent document et celles destinées à sa mise à jour sont

décrites dans les Directives ISO/IEC, Partie 1. Il convient, en particulier de prendre note des différents

critères d'approbation requis pour les différents types de documents ISO. Le présent document a été

rédigé conformément aux règles de rédaction données dans les Directives ISO/IEC, Partie 2 (voir www

.iso .org/directives).

L'attention est attirée sur le fait que certains des éléments du présent document peuvent faire l'objet de

droits de propriété intellectuelle ou de droits analogues. L'ISO ne saurait être tenue pour responsable

de ne pas avoir identifié de tels droits de propriété et averti de leur existence. Les détails concernant

les références aux droits de propriété intellectuelle ou autres droits analogues identifiés lors de

l'élaboration du document sont indiqués dans l'Introduction et/ou dans la liste des déclarations de

brevets reçues par l'ISO (voir www .iso .org/brevets).

Les appellations commerciales éventuellement mentionnées dans le présent document sont données

pour information, par souci de commodité, à l’intention des utilisateurs et ne sauraient constituer un

engagement.

Pour une explication de la nature volontaire des normes, la signification des termes et expressions

spécifiques de l'ISO liés à l'évaluation de la conformité, ou pour toute information au sujet de l'adhésion

de l'ISO aux principes de l’Organisation mondiale du commerce (OMC) concernant les obstacles

techniques au commerce (OTC), voir le lien suivant: www .iso .org/avant -propos.

Le présent document a été élaboré par le comité technique ISO/TC 147, Qualité de l’eau, sous-comité

SC 6, Échantillonnage (méthodes générales).

Cette cinquième édition annule et remplace la quatrième édition (ISO 5667-3:2012) dont elle constitue

une révision mineure. Les modifications par rapport à l’édition précédente sont les suivantes:

— mise à jour des références dans le Tableau A.1;

— précisions apportées dans l'Introduction sur l'utilisation des durées et conditions de conservation

du Tableau A.1.

Une liste de toutes les parties de la série ISO 5667 se trouve sur le site Web de l’ISO.

iv © ISO 2018 – Tous droits réservés
---------------------- Page: 4 ----------------------
ISO 5667-3:2018(F)
Introduction

Le présent document est destiné à être utilisé conjointement avec l'ISO 5667-1 qui traite de la conception

des programmes d'échantillonnage et des techniques d'échantillonnage.

Le présent document a été aligné avec les normes actuelles lorsque cela était possible. Lorsque de

nouveaux résultats de recherche ou de validation ont ouvert de nouvelles perspectives, les connaissances

les plus récentes ont été utilisées.

Des lignes directrices sur les protocoles de validation sont données dans l’ISO 17034.

L'ISO 5667-3 indique dans le Tableau A.1 les durées et/ou les conditions de conservation validées ainsi

que les descriptions de pratique recommandée. Le Tableau A.1 intègre également, pour chaque analyte,

des références aux normes ISO disponibles à la date de publication de la présente ISO 5667-3. Toutefois,

il ne s'agit pas d'une liste exhaustive. D'autres méthodes peuvent être utilisées si elles ont été validées.

Par contre, pour une méthode dont les données de validation ne sont pas disponibles, il est vivement

conseillé de respecter les durées de conservation des méthodes d'essai ISO correspondant à l'analyte

qui sont répertoriées dans le Tableau A.1.

Il convient d'envisager les conditions de conservation et de stockage et les durées maximales de

stockage répertoriées par analyte dans le Tableau A.1 comme des conditions par défaut à appliquer en

l'absence d'autres informations.

Toutefois, l'utilisation de conditions de conservation et de stockage et de durées maximales de stockage

différentes de celles indiquées dans le Tableau A.1 est jugée acceptable, si le laboratoire qui les utilise

a soumis à validation et validé ces techniques de conservation et durées de stockage, par rapport aux

circonstances et matrices particulières, et qu'il peut en apporter la preuve.

L'attention est appelée sur le fait qu’une nouvelle partie de la série ISO 5667, va être élaborée sur la base

de l’ISO 5667-3:2018, Annexe C, et donnera des lignes directrices sur la façon de valider de nouvelles

durées de stockage ou méthodes de conservation et décrira en détail les techniques de validation.

© ISO 2018 – Tous droits réservés v
---------------------- Page: 5 ----------------------
NORME INTERNATIONALE ISO 5667-3:2018(F)
Qualité de l'eau — Échantillonnage —
Partie 3:
Conservation et manipulation des échantillons d'eau

AVERTISSEMENT — Le présent document et les Normes internationales d'analyse listées

dans l'Annexe A sont complémentaires. Lorsqu'aucune Norme internationale d'analyse n'est

applicable, la (les) technique(s) décrite(s) dans les Tableaux A.1 à A.3 a(ont) un statut normatif.

Lorsque des normes d'analyse nouvelles ou révisées sont développées avec des durées de

stockage ou des techniques de conservation s'écartant des Tableaux A.1 à A.3, il convient que

ces durées de stockage ou ces techniques de conservation soient validées et présentées à l'ISO/

TC 147/SC 6/GT 3 afin d'être incorporées lors de la prochaine révision du présent document.

1 Domaine d'application

Le présent document spécifie les exigences générales relatives à l'échantillonnage, la conservation, la

manipulation, le transport et le stockage de tous les échantillons d'eau, y compris ceux destinés à des

analyses biologiques.

Elle ne s'applique pas aux échantillons d'eau destinés à des analyses microbiologiques telles que

spécifiées dans l'ISO 19458, des essais écotoxicologiques, des essais biologiques et ni à l'échantillonnage

passif tel que spécifié dans le domaine d'application de l'ISO 5667-23.

Le présent document s'applique en particulier chaque fois qu'un échantillon ponctuel ou composite ne

peut être analysé sur site et doit être transporté vers un laboratoire pour analyse.

2 Références normatives

Les documents suivants cités dans le texte constituent, pour tout ou partie de leur contenu, des

exigences du présent document. Pour les références datées, seule l'édition citée s'applique. Pour les

références non datées, la dernière édition du document de référence s'applique (y compris les éventuels

amendements).

ISO 3696, Eau pour laboratoire à usage analytique — Spécification et méthodes d’essai

ISO 5667 (toutes les parties), Qualité de l’eau — Échantillonnage
ISO 19458, Qualité de l’eau — Échantillonnage pour analyse microbiologique
3 Termes et définitions

Pour les besoins du présent document, les termes et définitions suivants s'appliquent.

L'ISO et l'IEC tiennent à jour des bases de données terminologiques destinées à être utilisées en

normalisation, consultables aux adresses suivantes:
— IEC Electropedia: disponible à l’adresse http: //www .electropedia .org/
— ISO Online browsing platform: disponible à l'adresse http: //www .iso .org/obp
© ISO 2018 – Tous droits réservés 1
---------------------- Page: 6 ----------------------
ISO 5667-3:2018(F)
3.1
intégrité

état d'un échantillon stocké dans un récipient dont le(s) paramètre(s) étudié(s), les informations ou la

propriété n'ont pas été altérés ou perdus d'une manière non autorisée et qui est toujours représentatif

3.2
conservation d'un échantillon

toute procédure visant à stabiliser un échantillon, c'est-à-dire à stabiliser les propriétés à étudier,

depuis l'étape du prélèvement jusqu'à celle de la préparation pour analyse

Note 1 à l'article: Différents analytes peuvent nécessiter plusieurs échantillons provenant de la même source qui

sont stabilisés par différentes procédures.

[SOURCE: ISO 11074:2015, 4.4.20, modifiée — La Note 1 à l’article a été ajoutée.]

3.3
stockage d'un échantillon

processus, et son résultat, consistant à garder un échantillon disponible dans des conditions prédéfinies,

pour un laps de temps (en général) déterminé entre le prélèvement et le traitement de cet échantillon

Note 1 à l'article: Le temps déterminé est le laps de temps maximal.

[SOURCE: ISO 11074:2015, 4.4.22, modifiée — La Note 1 à l’article a été ajoutée; «échantillon de sol» a

été remplacé par «échantillon».]
3.4
durée de stockage

période entre le remplissage du récipient et le traitement ultérieur de l'échantillon au laboratoire, si

l'échantillon est conservé dans des conditions prédéfinies

Note 1 à l'article: L'échantillonnage prend fin dès que le récipient a été rempli avec l'échantillon. La durée de

conservation prend fin lorsque l'échantillon est prélevé par l'analyste pour commencer la préparation de

l'échantillon avant l'analyse.

Note 2 à l'article: Pour la plupart des analytes, le traitement ultérieur est une extraction au solvant ou

une minéralisation à l'acide. Les étapes initiales de préparation de l'échantillon peuvent être des étapes

complémentaires aux conditions de stockage visant à stabiliser les concentrations en analytes.

4 Échantillonnage et chaîne de surveillance

Lorsqu'il est nécessaire de prélever des échantillons, cette opération doit être réalisée conformément

à un programme d'échantillonnage. La première étape consiste à concevoir un programme

d'échantillonnage. Des lignes directrices sur ce sujet sont données dans l'ISO 5667-1.

Selon le type et la matrice de l'échantillon, les lignes directrices fournies dans l’ISO 19458 et dans la

(les) partie(s) concernée(s) de l'ISO 5667 doivent être consultées.

Le processus de conservation et de manipulation des échantillons d'eau comporte plusieurs étapes.

Durant ce processus, la responsabilité des échantillons peut changer. Pour assurer l'intégrité des

échantillons, toutes les étapes impliquant l'échantillon doivent être documentées.

Tous les modes opératoires de préparation doivent être vérifiés pour s'assurer qu'aucune interférence

positive ou négative ne se produit. Cette opération doit au minimum inclure l'analyse de blancs (par

exemple les blancs de terrain ou blanc de récipient de l'échantillon) ou d'échantillons contenant des

niveaux connus des analytes concernés, comme spécifié dans l'ISO 5667-14.
2 © ISO 2018 – Tous droits réservés
---------------------- Page: 7 ----------------------
ISO 5667-3:2018(F)
5 Réactifs et matériel

AVERTISSEMENT — Certains conservateurs (par exemple les acides, les bases, le formaldéhyde)

doivent être utilisés avec précaution. Il convient que le personnel réalisant l'échantillonnage

soit averti des dangers potentiels et que des procédures de sécurité appropriées soient suivies.

Les réactifs suivants sont utilisés pour la conservation des échantillons. Ils doivent être préparés

conformément aux exigences relatives aux échantillonnages individuels. Tous les réactifs utilisés

doivent être au minimum de qualité analytique et l'eau doit être au minimum de qualité 2 conformément

à l'ISO 3696. Les acides auxquels il est fait référence dans le présent document sont des acides

«concentrés» du commerce.

Tous les réactifs doivent porter une étiquette indiquant leur «date de péremption». La «date de

péremption» correspond à une période pendant laquelle le réactif est utilisable, dans la mesure où il

est stocké correctement. Cette date de péremption ne doit pas être dépassée. Tout réactif qui n'a pas été

complètement utilisé à l'expiration du délai de péremption doit être jeté.

NOTE La date de péremption des réactifs est habituellement fournie par le laboratoire de réception.

Vérifier périodiquement les réactifs, par exemple par des blancs de terrain et écarter tout réactif jugé

impropre.

Entre les visites sur site, les réactifs doivent être stockés séparément des récipients pour échantillons

et des autres équipements, dans des armoires propres et sûres, afin d'empêcher toute contamination.

Après avoir ajouté le conservateur, chaque échantillon doit être étiqueté en conséquence. Sinon, il peut

n'y avoir aucun signe visible indiquant qu'un échantillon a été stabilisé ou non.

5.1 Solides.
5.1.1 Thiosulfate de sodium pentahydraté, Na S O ·5H O, w(Na S O ·5H O) > 99 %.
2 2 3 2 2 2 3 2
5.1.2 Acide ascorbique, C H O , w(C H O ) > 99 %.
6 8 6 6 8 6
5.1.3 Hydroxyde de sodium, NaOH, w(NaOH) > 99 %.

5.1.4 Tétraborate de sodium décahydraté, Na B O ·10H O, w(Na B O ·10H O), > 99 %.

2 4 7 2 2 4 7 2

ATTENTION — Le tétraborate de sodium décahydraté est connu pour être une toxine cancérigène,

mutagène et reprotoxique (CMR).
5.1.5 Hexaméthylènetétramine (hexamine, urotropine), C H N , w(C H N ) > 99 %.
6 12 4 6 12 4
5.1.6 Iodure de potassium, KI, w(KI) > 99 %.
5.1.7 Iode, I , w(I ) > 99 %.
2 2
5.1.8 Acétate de sodium, C H NaO , w(C H NaO ) > 99 %.
2 3 2 2 3 2
5.1.9 Éthylènediamine, C H N , w(C H N ) > 99 %.
2 8 2 2 8 2
© ISO 2018 – Tous droits réservés 3
---------------------- Page: 8 ----------------------
ISO 5667-3:2018(F)
5.2 Solutions.
5.2.1 Solution d'acétate de zinc C H O Zn (10 g/l).
4 6 4

Dissoudre 10,0 g d'acétate de zinc dans approximativement ∼100 ml d'eau. Compléter avec de l'eau

jusqu'à 100 ml. Conserver la solution pendant un an au maximum, dans un flacon de polypropylène ou

de verre.

5.2.2 Acide orthophosphorique (ρ ≈ 1,7 g/ml), H PO , w(H PO ) > 85 %, c(H PO ) = 15 mol/l.

3 4 3 4 3 4

5.2.3 Acide chlorhydrique (ρ ≈ y 1,2 g/ml), HCl, w(HCl) > 36 %, c(HCl) = 12,0 mol/l.

5.2.4 Acide nitrique (ρ ≈ 1,42 g/ml), HNO , w(HNO ) > 65 %, c(HNO ) = 15,8 mol/l.

3 3 3
5.2.5 Acide sulfurique (ρ ≈ 1,84 g/ml), H SO (fraîchement préparé).
2 4

Diluer de l'acide sulfurique concentré (H SO ), ρ ≈ 1,84 g/ml, w(H SO ) ≈ 98 % à 1 + 1. Pour cela, ajouter

2 4 2 4

avec précaution à un certain volume d'eau un volume égal d'acide concentré et homogénéiser.

AVERTISSEMENT — L'ajout de l'acide concentré à l'eau peut provoquer des réactions violentes

du fait d'une réaction exothermique.
5.2.6 Solution d'hydroxyde de sodium (ρ ≈ 0,40 g/ml), NaOH.

5.2.7 Solution de formaldéhyde (formol), CH O, φ(CH O) = 37 % à 40 % (fraîchement préparée).

2 2

AVERTISSEMENT — Prendre garde aux vapeurs de formaldéhyde. Ne pas stocker un grand

nombre d'échantillons dans une petite zone de travail.

5.2.8 Solution aqueuse de sel disodique d'acide éthylène diamine tétraacétique (EDTA)

(ρ ≈ 0,025 g/ml), C H N Na O ⋅2H O, w(C H N Na O ⋅2H O) > 99 %.
10 14 2 2 8 2 10 14 2 2 8 2
Dissoudre 25 g d'EDTA dans 1 000 ml d'eau.
5.2.9 Éthanol C H OH, φ(C H OH) = 96 %.
2 5 2 5

5.2.10 Solution alcaline de Lugol, 100 g d'iodure de potassium (5.1.6), 50 g d'iode (5.1.7) et 250 g

d'acétate de sodium (5.1.8) dans 1 000 ml d'eau, de pH 10.

5.2.11 Solution acide de Lugol, 100 g d'iodure de potassium (5.1.6), 50 g d'iode (5.1.7) et 100 ml

d'acide acétique glacial (5.2.17) dans 1 000 ml d'eau, de pH 2.

5.2.12 Solution de formaldéhyde neutralisé, solution de formaldéhyde (5.2.7) neutralisé au

tétraborate de sodium (5.1.4) ou à l'hexaméthylènetétramine (5.1.5). Une solution de formol à 100 g/l

donne une solution finale de φ(CH O) = 3,7 % à 4,0 %.

AVERTISSEMENT — Prendre garde aux vapeurs de formaldéhyde. Ne pas stocker un grand

nombre d'échantillons dans une petite zone de travail.
5.2.13 Solution de conservation à l'éthanol.

Éthanol (5.2.9), solution de formaldéhyde (5.2.7) et glycérol (5.2.18) dans les proportions de 100 + 2 + 1

(en volume) respectivement.

5.2.14 Hypochlorite de sodium NaOCl, w(NaOCl) = 10 %. Dissoudre 100 g d'hypochlorite de sodium

(NaOCl) dans 1 000 ml d'eau.
4 © ISO 2018 – Tous droits réservés
---------------------- Page: 9 ----------------------
ISO 5667-3:2018(F)

5.2.15 Iodate de potassium KIO , w(KIO ) = 10 %. Dissoudre 100 g d'iodate de potassium (KIO ) dans

3 3 3
1 000 ml d'eau.
5.2.16 Acide méthanoïque (acide formique) CH O , φ(CH O ) > 98 %.
2 2 2 2
5.2.17 Acide acétique glacial C H O , w(C H O ) > 99 %.
2 4 2 2 4 2
5.2.18 Glycérol (glycérine) C H (OH) .
3 5 3
5.3 Matériel.

5.3.1 Récipient et bouchon, de types conformes à ceux spécifiés dans les Tableaux A.1 à A.3.

5.3.2 Filtre, de taille de pores allant de 0,40 µm à 0,45 µm, à moins qu'une autre porosité de filtre ne

soit spécifiée dans la Norme internationale d'analyse.
6 Récipients
6.1 Choix et préparation du récipient

Le choix du récipient (5.3.1) est d'une importance capitale et l'ISO 5667-1 donne des lignes directrices

sur ce sujet.

Les Tableaux A.1 à A.3 détaillent le type de récipient utilisé pour le prélèvement et la conservation des

échantillons. Les mêmes considérations relatives au choix d'un matériau approprié pour le récipient

doivent être appliquées au choix des matériaux des couvercles.

Les récipients pour échantillon doivent être constitués d'un matériau approprié pour la préservation

des propriétés naturelles de l'échantillon et de la gamme de contaminants attendue. Les types de

récipients adaptés à chaque analyte à mesurer sont indiqués dans les Tableaux A.1 à A.3.

NOTE Pour les très faibles concentrations en métaux, les récipients spécifiés peuvent être différents de

ceux utilisés pour les concentrations plus élevées. Les détails se trouvent dans le Tableau A.1 ou dans les Normes

internationales d'analyse.

Si les échantillons doivent être congelés, des récipients adaptés, par exemple en polyéthylène (PE) ou en

polytétrafluoroéthylène (PTFE), doivent être utilisés pour éviter toute casse.

L'emploi de matériel à usage unique est préférable. Certains fabricants fournissent des récipients

accompagnés d'une garantie de propreté. Si un tel certificat de propreté est fourni, il n'est pas nécessaire

de nettoyer ou de rincer les récipients avant l'usage.
6.2 Filtration sur site
La filtration sur site est nécessaire dans certains cas.

— Les eaux souterraines doivent être filtrées sur site si les métaux dissous doivent être analysés.

— Les eaux doivent être filtrées (5.3.2) sur site, si cela est exigé conformément à l'Annexe A. Sauf

mention contraire, un filtre de porosité de 0,40 µm à 0,45 µm doit être utilisé.

Si la filtration immédiate sur site est impossible, alors le motif et le laps de temps qui s'est écoulé entre

l'échantillonnage et la filtration doivent être consignés dans le rapport d'essai.

© ISO 2018 – Tous droits réservés 5
---------------------- Page: 10 ----------------------
ISO 5667-3:2018(F)
6.3 Remplissage du récipient

Le récipient (5.3.1) doit être entièrement rempli, sauf spécification contraire dans les Tableaux A.1 à A.3

ou dans la Norme internationale d'analyse utilisée. S'il est nécessaire de congeler les échantillons afin

de les préserver, les récipients des échantillons ne doivent pas être entièrement remplis, afin d'éviter

qu'ils ne se brisent durant la procédure de congélation-décongélation.

Si aucun agent de conservation n'est présent dans le flacon, il est conseillé de rincer le flacon au

préalable. Les lignes directrices relatives au pré-rinçage sont données dans l'ISO 5667-14.

7 Manipulation et conservation des échantillons
7.1 Manipulation et conservation pour l'examen physique et chimique

Toutes les eaux, en particulier les eaux douces, les eaux résiduaires et les eaux souterraines, sont

susceptibles de se modifier par suite de réactions physiques, chimiques ou biologiques qui peuvent

avoir lieu entre l'instant du prélèvement et le début de l'analyse. La nature et l'intensité de ces réactions

sont souvent telles que, si les précautions nécessaires ne sont pas prises pendant l'échantillonnage,

le transport et le stockage (pour des analytes spécifiques), les concentrations déterminées seront

différentes de ce qu'elles étaient au moment du prélèvement.

L'importance de ces modifications dépend de la nature chimique et biologique de l'échantillon,

de sa température, de son exposition à la lumière, de la nature du récipient, du temps qui sépare le

prélèvement de l'analyse, et des conditions auxquelles il est soumis, par exemple l'agitation au cours du

transport. D'autres causes spécifiques de variations existent et sont énumérées de a) à f).

a) Les bactéries, algues et autres organismes éventuellement présents peuvent consommer certains

constituants des échantillons. Ces organismes peuvent aussi modifier la nature des constituants et

donner ainsi naissance à de nouveaux constituants. Cette activité biologique biaise, par exemple,

les teneurs en oxygène dissous, en dioxyde de carbone dissous, en composés azotés, phosphorés et

parfois en silicium.

b) Certains composés peuvent être oxydés par l'oxygène dissous présent dans les échantillons ou par

l'oxygène de l'air [par exemple les composés organiques, le fer(II) et les sulfures].

c) Certaines substances peuvent quitter la phase dissoute par précipitation [par exemple le carbonate

de calcium, les métaux ou les composés métalliques tels que Al(OH) ] ou s'échapper des échantillons

par évaporation (par exemple l'oxygène, les cyanures et le mercure).

d) L'absorption du dioxyde de carbone de l'air peut modifier le pH, la conductivité et la teneur en

dioxyde de carbone dissous. Le transfert de composés tels que l'ammoniac et le fluorure de silicium

à travers certains types de matières plastiques peut également avoir une incidence sur le pH ou la

conductivité.

e) Les métaux dissous ou à l'état colloïdal, ainsi que certains composés organiques, peuvent être

adsorbés de façon irréversible à la surface des récipients ou des matières solides contenues dans

les échantillons.

f) Les produits polymérisés peuvent se dépolymériser et, inversement, les composés simples peuvent

se polymériser.

Il s'ensuit que les variations relatives à un constituant donné sont plus ou moins importantes et rapides,

non seulement en fonction des types d'eaux, mais aussi, pour un même type d'eau, en fonction des

conditions saisonnières.

Ces changements sont souvent suffisamment rapides pour altérer considérablement l'échantillon sur

une courte période. Il est donc indispensable de prendre, dans tous les cas, les précautions nécessaires

pour que ces réactions soient les plus faibles possible et, dans le cas de la détermination de nombreux

analytes, d'analyser l'échantillon le plus rapidement possible. Si la précaution requise pour limiter les

variations est une filtration sur site, un filtre (5.3.2) doit alors être utilisé.

6 © ISO 2018 – Tous droits réservés
---------------------- Page: 11 ----------------------
ISO 5667-3:2018(F)

Les informations détaillées relatives à la conservation des échantillons sont données dans le Tableau A.1.

7.2 Manipulation et conservation pour l'examen biologique

La manipulation des échantillons destinés à un examen biologique est différente de celle des

échantillons nécessitant une analyse chimique. Des produits chimiques peuvent être ajoutés aux

échantillons destinés à un examen biologique pour la fixation et/ou la conservation de ces derniers.

Le terme «fixation» fait référence à la protection des structures morphologiques, alors que le

terme «conservation» fait référence à la protection de la matière organique contre les dégradations

biochimiques ou chimiques. Par définition, les conservateurs (ou agents de conservation) sont toxiques,

et leur ajout peut entraîner la mort des organismes vivants. Du fait de cette agression, les organismes

les plus fragiles, dépourvus de parois cellulaires robustes, peuvent se rompre avant que la fixation ne

soit achevée. Afin de réduire cet effet, il est important que l'agent de fixation pénètre rapidement dans

la cellule.

IMPORTANT — Une solution acide de Lugol (5.2.11) peut détruire les structures des organismes

ou les petits organismes (par exemple certains flagellés); dans ce cas, utiliser des solutions

alcalines de Lugol (5.2.10), par exemple
...

Questions, Comments and Discussion

Ask us and Technical Secretary will try to provide an answer. You can facilitate discussion about the standard in here.