Refrigerated bulk milk tanks

Specifies certain requirements for design, construction and performance of refrigerated tanks and the related of test. It does not deal with electrical safety regulations. Applies to refrigerated tanks with automatic control intended for fixed or mobile installation in farms or at milk collecting points. It only applies to tanks for two milkings (24 h) and four milkings (48 h).

Refroidisseurs de lait en vrac

General Information

Status
Published
Publication Date
28-Feb-1983
Current Stage
9093 - International Standard confirmed
Completion Date
05-Jul-2019
Ref Project

Buy Standard

Standard
ISO 5708:1983 - Refrigerated bulk milk tanks
English language
19 pages
sale 15% off
Preview
sale 15% off
Preview
Standard
ISO 5708:1983 - Refroidisseurs de lait en vrac
French language
20 pages
sale 15% off
Preview
sale 15% off
Preview
Standard
ISO 5708:1983 - Refroidisseurs de lait en vrac
French language
20 pages
sale 15% off
Preview
sale 15% off
Preview

Standards Content (Sample)

International Standard
INTERNATIONAL ORGANIZATION FOR STANDARDIZATIONWME~YHAPOLLHAR OP~AHH3AUHR no CTAHC(APTH3AUMH~RGANISATION INTERNATIONALE DE NORMALISATION
Refrigerated bulk milk tanks
Refroidisseurs de lait en vrac
First edition - 1983-03-15
UDC 621.642 : 637.13 : 664.8.037 Ref. No. ISO 5708-1983 (EI
w
-
Descriptors : tanks (containers), storage tanks, refrigerating, milk, specification, definitions, construction, inspection, Performance evaluation,
I
Performance tests.
0
2
0
2 Price based on 19 pages

---------------------- Page: 1 ----------------------
Foreword
ISO (the International Organization for Standardization) is a worldwide federation of
national Standards institutes (ISO member bodies). The work of developing Inter-
national Standards is carried out through ISO technical committees. Every member
body interested in a subject for which a technical committee has been set up has the
right to be represented on that committee. International organizations, governmental
and non-governmental, in liaison with ISO, also take part in the work.
Draft International Standards adopted by the technical committees are circulated to
the member bodies for approval before their acceptance as International Standards by
the ISO Council.
International Standard ISO 5708 was developed by Technical Committee ISO/TC 23,
Trattors and machinery for agriculture and forestry, and was circulated to the member
bodies in March 1981.
lt has been approved by the member bodies of the following countries :
Austria South Africa, Rep. of
Ireland
Belgium
Italy Spain
Denmark Sweden
Korea, Rep. of
Egypt, Arab Rep. of Netherlands United Kingdom
Finland
New Zealand USSR
India Portugal
Iran
Romania
The member bodies of the followi ng countries exp ressed disapproval of the document
on technical grounds :
Australia
Czechoslovakia
France
Germany, F. R.
0 International Organkation for Standardkation, 1983
Printed in Switzerland

---------------------- Page: 2 ----------------------
Contents
Page
Section one : General
1
1 Scope . . . . . . . . . .*.
1
2 Field of application . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
3 References
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
4 Definitions
Section two : Requirements
3
5 Materials . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3
6 Construction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .~. 6
7 Controls
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
8 Measuring equipment
7
9 Refrigerating equipment . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7
10 Electrical equipment . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
11 Performance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .~. 7
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
12 Identification plate
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
13 lnstructions for installation and periodical Service
9
14 Instructions for use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Section three : Methods of test
10
15 Fundamentals . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .*.
11
16 Materials construction and finish . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
12
17 Controls . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
12
.......................................................................
18 Measuring equipment
12
19 Refrigerating equipment .
12
20 Electrical equipment .
. . .
Ill

---------------------- Page: 3 ----------------------
21 Performance tests . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .~. 13
22 Test report . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .~. 16
Annex : Summary of test report on a refrigerated bulk milk tank tested
17
in accordance with this International Standard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
iv

---------------------- Page: 4 ----------------------
ISO 5708-1983 1.E)
INTERNATIONAL STANDARD
Refrigerated bulk milk tanks
Section one : General
4.2 automatic control : Arrangement by which the equip-
1 Scope
ment functions, under normal operating conditions, without re-
This International Standard specifies certain requirements for quiring action by the Operator.
design, construction and Performance of refrigerated bulk milk
tanks and the related methods of test.
4.3 atmospheric tank : Tank of which the inner vesseI is
designed to operate at atmospheric pressure.
NOTE - Electrical safety regulations are not dealt with this Inter-
national Standard.
4.4 vacuum tank : Tank of which the inner vessel is de-
signed to operate at a pressure below atmospheric pressure.
2 Field of application
This International Standard applies to refrigerated bulk milk 4.5 agitator : Device to mix the milk to promote heat
transfer and to ensure uniform distribution of butterfat.
tanks with automatic control intended for fixed or mobile in-
stallation in farms or at milk collecting Points. lt only applies to
tanks for two milkings (24 h) and four milkings (48 h).
4.6 reference Position : The Position specified by the
manufacturer for correct installation and Operation of the tank.
3 References
4.7 maximum volume : Volume to which the inner vessel in
ISO/R 468, Sutiace roughness.
its reference Position and without agitation tan be filled
without overflowing .
ISO 683113, Heat-treated steels, alloy steels and freecutting
steels - Part 73 : Wrought stainless steels.
4.8 rated volume : Volume of the maximum permissible fill-
ing of the tank stated by the manufacturer.
ISO / R 1662, Refrigerating plan ts - Safety requirements.
ISO 199212, Commercial refrigerated cabinets - Methods of
4.9 direct cooling System : Cooling System in which the
test -
Part 2 : General test conditions.
evaporator of the refrigerating System is in direct thermal con-
tact with the milk or the inner vessel.
Code of principles concerning milk and mik products, lnterna-
tional Standards and Standard methods of sampling and
4.10 indirect cooling System : Cooling System in which the
analysis for milk products; Seventh edition 1973, Joint
heat is transferred from the milk to the refrigerant through a
FAO/WHO Food Standards Programme, Codex Alimentarius
cooling medium.
Commission.
International Standard for drinking-water, Third edition 1971,
4.11 ice bank tank : Tank with an indirect cooling System in
World Health Organization, Geneva.
which the cooling medium is water and ice is built on the
evaporator.
4 Def initions
4.12 milking : Quantity of milk which at one milking opera-
tion is added to the tank.
For the purpose of this International Standard, the following
definitions apply :
4.13 tank for two milkings : Tank intended to be emptied
4.1 refrigerated bulk milk tank : Equipment for bulk for milk collection each day and designed for cooling and stor-
refrigeration and bulk storage of refrigerated fresh raw milk. ing its rated volume every 24 h.
1

---------------------- Page: 5 ----------------------
ISO 5708-1983 (EI
4.14 tank for four milkings : Tank intended to be emptied 4.24 specific energy consumption : Energy consumption
for milk collection every two days and designed for cooling and in watt hours per litre cooled milk, measured as the mean con-
sumption of all components (excluding cleaning) during a cool-
storing its rated volume every 48 h.
ing cycle under the test conditions appropriate to the perfor-
mance class.
4.15 normal operating conditions : State during which
the tank is in use for the cooling and storage of milk in accor-
For the purpose of the methods of test, the following additional
dance with its design requirements and all accessories are func-
definitions also apply :
tioning effectively.
4.25 milk : Normal bovine mammary secretion obtained
4.16 ambient atmosphere : Atmosphere surrounding the
from one or more milkings without either addition thereto or ex-
tank and in front of the air-cooled condenser of the refriger-
traction therefrom, untreated and not standardized, complying
ating plant.
with Code of principles concerning milk and milk products, in-
ternational Standards and Standard methods of sampling and
analysis for milkproducts, of the Joint FAOIWHO Food Stan-
4.17 ambient temperature : Mean temperature sf the am-
bient atmosphere. [See 15.1 .l dards Programme.
4.18 Performance temperature (PT) : Ambient tempera- 4.26 water : Water, suitable for human consumption,
meeting the requirements specified in International Standards
ture to be used when measuring the milk cooling time.
for drinking-water of the World Health Organization.
4.19 safe operating temperature (SOTI : Higher limit of
“milk” : Water used for test purpose in place of milk
the range of ambient temperatures at which the equipment is 4.27
(the cooling time for water is nearly the same as that for milk).
required to function effectively.
4.20 initial temperature : Mean temperature of the milk to 4.28 “mil king” : Volume of “milk” measured at a tem-
perature of 4 OC which is fed into the tank in place of a milking.
be cooled at the time of its entry into the tank.
storage temperature : Mean temperature to which 4.29 filling : Volume of the milk (or “milk”) in the tank
4.21
the m i Ik to be cooled is reduced for storage. measured at a temperature of 4 OC.
4.30 temperature of the milk (or “milk”) : Mean
4.22 cooling time : Time required to cool a milking from the
initial temperature to the storage temperature, including the temperature of the milk (or “milk”) at a particular moment.
[See 15.5.1
period of entry into the tank.
4.23 cooling cycle : Period between two successive milk 4.31 hot Point of the milk (or “milk”) : Maximum
temperature of the milk (or “milk”) at a given Point during
collections. For tanks for two milkings the cooling cycle is 24 h.
storage.
For tanks for four milkings the cooling cycle is 48 h.

---------------------- Page: 6 ----------------------
ISO 57084983 (EI
Section two : Requirements
6.2 Inner vessel
5 Materials
The inner vessel shall be so designed that the rated volume is 90
The inner vessel and all attachments which are in, or may come
to 95 % of the maximum volume (sec clause 4).
into, contact with milk shall be manufactured from austenitic
stainless steel or from a material approved by an appropriate of-
All inside corners of the inner vessel which form an angle of less
ficial authority.
than 2,36 radians (135’) shall have radii not less than 25 mm
(see figure 1). All other corners in the inner vessel shall have
The grade of steel shall be of a quality at least equivalent to that
radii not less than 3 mm.
of steel 11 in Part 13 of ISO 683, especially in regard to
suitability for welding and resistance to corrosion. All joints
Every component which is permanently attached within the in-
shall be welded and ground and shall have a strength and cor-
ner vessel shall be welded to it. The welds shall have radii not
rosion resistance not less than that of the parent metal.
less than 6 mm and the angles shall be not less than 1,57 ra-
dians Wo). Any component not satisfying these requirements
Stainless steel surfaces shall have a surface roughness
shall be capable of being removed.
R, < 1,0 Pm, where R, is as defined in ISO/R 468.
If the tank is fitted with automatic or semi-automatic cleaning
Materials used for Seals shall be fat-resistant, non-toxic, resis-
equipment, care shall be taken to ensure that all internal sur-
tant to cleaning and disinfecting agents in normal conditions of
faces of the inner vessel will be cleaned effectively when the
dosage and temperature and shall not impart a taint to milk.
equipment is used in accordance with the manufacturer’s in-
structions.
6 Construction
If the tank is equipped with a device for measuring the volume
of milk by reference to linear measurements in accordance with
6.1 General
the regulations of the relevant authorities, the inner vessel shall
be so constructed and supported that it is rigid and free from
The tank and associated equipment shall be designed to pro-
deformation under normal conditions of transport and use.
vide sufficient mechanical strength to allow its transportation
and handling and to give satisfactory and safe Operation under
normal conditions. lt shall be so constructed as to prevent any 6.3 Outer casing
contamination of the milk and any corrosion of the materials of
The outer casing shall be rigid, shall prevent the ingress of
construction and to enable cleaning, disinfection and inspec-
tion to be carried out without difficulty. water and shall be free draining.
Figure 1 - Examples of inside corners less than 23 radians (Wo) with radii R

---------------------- Page: 7 ----------------------
ISO 5708-1983 (El
to ensure that water cannot enter between the tank and the
6.4 Thermal insulation
plinth.
not be
The i nsulating medium shall be non-settling a nd shall
Service. These requirements do not apply to tanks intended for mobile
liable to displacement during tra nsportation or
installation.
I in-
Adequate Provision shall be taken to e nsure that the therma
sulation will comply permanently with the requirements of 1 1.4.
6.6 Covers
A tank shall be provided with one or more close-fitting self-
draining covers which overlap the opening(s) in the inner vessel
6.5 Supports
and have downturned edges. Covers shall allow easy inspec-
A tank which is not designed for mounting on a solid plinth tion and sampling of the milk.
shall be fitted with adjustable supports or feet to permit it to be
placed in its reference Position when installed on a floor with a The tank shall be so constructed that it tan be filled without re-
quiring removal of the above cover(s).
gradient not greater than 1 in 50 in any direction so long as the
fall of the floor between the supports is not greater than
50 mm. Any bridge or bracket required to be supported from the inner
vessel shall be welded to it, shall be provided with upturned
edges not less than 10 mm high and shall be sloped to drain
If the tank is equipped with a device for measuring the volume
of milk by reference to linear measurements in accordance with clear of the inner vessel. Every component which is perma-
regulations of the relevant authorities, the supports or feet shall nently attached to the bridge shall be welded to it.
be so constructed that they tan be sealed after the tank has
been Ievelled. All apet-tures in covers and/or bridges shall be provided with an
upturned edge not less than 5 mm high for apertures up to
70 mm diameter or not less than 10 mm high for apertures over
The distance between the tank and the floor shall be such that
the base of the tank (with the exception of the supports or feet 70 mm diameter. For every aperture an overlapping cover or
deflector shall be provided.
and the outlet Pipe) when installed on a horizontal floor shall be
situated above two imaginary planes having a gradient of 1 in
10 to the horizontal, the line of intersection being horizontal The covers for tanks designed to be cleaned manually shall be
so constructed that they tan be opened sufficiently to enable
!, and 100 mm above the floor (see figure 2). For the distance
between the outlet and the floor, see 6.9. all Parts to be cleaned easily by hand. Safe support shall be pro-
vided for hinged covers in the open Position. Where ap-
propriate, Provision shall be made to ensure the safety of the
If the tank is designed to be mounted on a solid plinth, the
Operator during cleaning.
a bove requirements do not apply but precautions shall be ta ken
1:lO
r
Figure 2 - Clearance between tank and floor

---------------------- Page: 8 ----------------------
ISO 57084983 (EI
Where an inlet aperture for pouring
The covers for tanks designed to be cleaned by non-manual is provided it shall ha ve a
methods shall permit inspection of all Parts which may come diameter of not less than 180 mm.
into contact with milk. These tanks shall have not less than one
opening with dimensions at least equivalent to an ellipse
6.9 Outlet
400 mm x 300 mm.
The tank shall be provided with an outlet for wash water. The
Small tanks where the greatest inside dimension of the inner
outlet orifice and the bottom of the inner vessel shall be de-
vessel (including the diagonal) does not exceed 700 mm shall
signed so that all the wash water drains to the outlet.
have not less than one opening with a diameter not less than
180 mm.
When the outlet is designed to be used also as a milk outlet, the
following requirements shall a
PPlY :
6.7 Agitator
a) The highest Point of the inside of the outer end of the
outlet pipe (sec figure 31, including outlet valve, shall be
The agitation device shall be so constructed that protection is
lower than the lowest patt of the bottom of the inner vessel.
provided against any contamination of the milk which could
enter from outside.
The agitator shall be so guarded that Operators cannot come in
contact with moving Parts. This protection may be provided as
follows :
a) For agitators attached to the cover of refrigerated tanks
and/or for immersion coolers with a circumferential forte
greater than 50 N and/or a circumferential Speed greater
than 1,8 m/s at the end of the blades, special equipment
shall be provided to disconnect the agitator automatically
when lifting the cover of the refrigerated tank. For equip-
ment where the agitator is not disconnected automatically
when the cover is raised, the cover shall be clearly and
Figure 3 -
Outlet Position (broken lines horizontal)
visibly marked to indicate that the agitator must be stopped
before the cover is opened. This notice must be written in
the language of the country in which the tank is installed.
b) The outlet pipe shall be constructed from stainless steel
and shall have an inner diameter of 50 + 3 mm. The outlet
b) No projecting Parts shall be present on the agitator
pipe shall have not more than one bend and one joint. The
shaft with the exception of the agitator blades and ac-
outlet valve or, if there is no valve, the outlet Pipe, shall ter-
cessories for the cleaning System. These Parts shall be free
minate with a male fitting which shall be provided with a
from sharp edges.
cap. The total length of the outlet shall be as short as prac-
ticable.
The agitator shall be so designed that it tan be cleaned effec-
tively. If the tank is fitted with automatic or semi-automatic
cleaning equipment care shall be taken to ensure that the
the outlet fitting shall not
The ground cleara nee under
Cl
agitator will be cleaned effectively when the equipment is used
mm.
be less than 100
in accordance with the manufacturer’s instructions.
d) When a plug and rod device is used, it shall be so
The lowest Point at which milk could enter a coupling on an
designed that the plug Seals without the rod having to be
agitator shall be at least 30 mm above the level of milk which
clamped in Position. The plug and rod device shall remain
corresponds to maximum volume.
clear of the milk agitator in the open Position and shall not
intetfere with the draining of the milk.
Agitator shaft Seals shall be of robust construction and shall be
so designed that no condensed water vapour, oil or other
substances liable to Cause contamination tan enter the inner
e) With the tank in its reference Position and containing
vessel .
40 I of mil k, at least 39,8 I shall run out in 1 min by gravity.
For Performance requirements see 11.6.
f) In Order to avoid excessive quantities of air being drawn
in when a tank is designed for rapid transfer from the outlet
6.8 Milk inlet it shall satisfy the dynamic drainage test in 16.9.2. This test
will not be required if the tank camplies with the following :
The tank shall be provided with not less than one inlet pipe or
with not less than one inlet aperture or with both, - with the tank in its reference Position all Parts shall
drain to the outlet with a slope of not less than 1 in 20 for
Where an inlet pipe is part of the tank it shall be so designed rectangular tanks or 1 in 15 across the diameter through
that the formation of froth is prevented as far as practicable. the outlet for vertical cylindrical tanks;
5

---------------------- Page: 9 ----------------------
ISO 5708-1983 (El
-
Adequate Provision shall be made to permit inspection of the
the tank shall have a circular or elliptical outlet well
not less than 25 mm deep and of diameter not less than ice bank.
100 mm nor more than 200 mm (see figure 4).
The Container for chilled water shall be designed so that the
Dimensions in mill netres water tan be changed without difficulty.
7 Controls
7.1 Milk temperature control
200max.
100 min.
The equipment for the control of the milk temperature shall
operate satisfactorily (sec 11.4) with any volume of between
IO % and 100 % of the rated volume at milk temperatures from
0 to 35 OC.
It shall also be capable of withstanding, without loss in calibra-
tion, temperatures inside the inner vessel - IO to + 70 OC and
ambient temperatures from - IO OC to the specified safe
operating temperature (SOT).
Provision shall be made to ensure that cooling Starts as soon as
practicable after commencing to add the second and following
milkings.
7.2 Control of ice bank
An ice bank tank shall be fitted wifh an independent control for
the condensing unit which will automatically control the
amount of ice and will operate satisfactorily in ambient
temperatures from - IO OC to the specified safe operating
temperature (SOT), so that for any volume of milk between
IO % and 100 % of the rated volume the ice bank will be ade-
quate to ensure compliance with the requirements of 11.2 and
Figure 4 - Dimensional criteria for outlet weil
11.3.
This control shall ensure thaa excessive ice cannot form in the
6.10 Vacuum tank
chilled water Container so as to prevent effective functioning of
the equipment.
A vacuum tank shall meet the Performance requirements when
subjected to an internal working vacuum up to 80 kPa (0,8 bar)
i.e. an absolute pressure of approximately 20 kPa (0,2 bar).
7.3 Switchgear
The sealing of a vacuum tank shall be such that when the
vacuum in the tank is 50 kPa (0,5 bar) and the agitator is either Not less than one duty selection switch incorporating a marked
OFF position shall be provided.
stationary or in Operation the volume of air admitted is not
greater than 5 I of free air per min.
Except where the milk agitator is designed to operate con-
tinuously during cooling and storage or where automatic delay
is provided (sec below), the milk agitator and the condensing
6.11 Ice bank tank
unit of a direct cooling System, or the cooling medium circula-
tion of an indirect System, shall normally operate together and
An ice bank tank shall be designed so that in the event of a
shall be controlled automatically by the milk temperature con-
failure in the ice bank controller neither the inner vessel nor the
outer casing shall suffer any darnage. troller. An over-riding manual switch shall also be provided.
WiPh indirect cooling Systems, the Operation of the condensing
The Container for chilled water shall be of a size to ensure that
the ice bank control and circulation System tan operate unit shall be controlled automatically by the ice bank controller
or cooling medium thermostat. An over-riding manual switch
satisfactorily and sufficient ice tan be formed to cool 60 % of
shall also be provided.
the rated volume of a tank for two milkings, or 30 % of the
rated volume of a tank for four milkings, from 35 to 4 OC
Except where the tank is intended for direct pick-up without
without further Operation of the refrigerating System.
extra agitation before sampling, a time switch shall be provided
to operate the milk agitator independently from other com-
The equipment shall be designed to ensure that ice re-forms
ponents for a period of not less than 2 min.
regularly over the whole evaporator surface.
6

---------------------- Page: 10 ----------------------
ISO 57084983 0
A milk temperature controller which automatically delays the The dipstick shall be graduated from 10 % or less to not less
Start of the milk agitator during the first filling until the milk than 100 % of the rated volume. Esch division on the dipstick
temperature is reduced to a predetermined value may be pro-
shall represent a volume not greater than 0,5 % of the rated
vided. lt shall be designed so that when the agitator Starts the
volume.
control is re-set automatically to comply with the requirements
of 11.4.
9 Ref rigerating equipment
A periodic time switch may be fitted to operate the milk agitator
for pre-set periods at pre-set intervals independently from other
The refrigerating equipment shall be adequately protected
components.
against corrosion and shall comply with ISO/R 1662, taking
into account possible differentes in safety requirements of
Provision shall be made to operate the milk agitator during
national legislation.
automatic cleaning.
The condensing unit shall be selected so that the refrigerating
System satisfies the requirements of 11.2 and it operates
8 Measuring equipment
satisfactorily in ambient temperatures between 5 OC and the
specified Performance temperature (PT).
8.1 Instrument for measuring milk temperature
Every tank shall be provided with an instrument to measure the
temperature of the milk at any volume between IO % and
10 Electrical equipment
100 % of the rated volume.
The electrical equipment shall be capable of ensuring con-
If detachable instruments are used they shall be suspended
tinuous Operation of the refrigerating equipment.
above the maximum level of the milk and shall be easily accessi-
ble.
11 Performance
Glass thermometers shall not be used unless they are fitted
with a suitable protective casing to prevent milk coming into
contact with the glass.
11 .l Performance classes
The instrument shall comply with the requirements of 6.1 and
The Performance of a tank shall be specified according to the
shall be suitably protected to ensure that neither dust nor liquid
following classification :
tan enter it.
11.1.1 Number of milkings
The instrument shall be capable of withstanding, without loss
in calibration, temperatures inside the inner vessel from - 10 to
The numeral “2” designating a tank for two milkings.
+ 70 OC and ambient temperatures from - 10 OC to the
specified safe operating temperature (SOT) m
The numeral “4” designating a tank for four milkings.
The instrument shall not penetrate the inner vessel.
11.1.2 Ambient temperature
The instrument shall be fitted with a graduated scale which
shall be easily legible and preferably fitted on the side from
which the tank is emptied. The temperature scale shall be
Performance Safe operating
Classi-
graduated in degrees Celsius with one division per degree
temperature (PT)
temperature (SOT)
fication
Celsius up to 12 OC and shall be marked from at least 0 to
OC OC
40 OC. In the range from 2 to 12 OC the scale length shall be not
A 38 43
less than 20 mm. On instruments fitted with circular scales, the
B 32 38
scale length is read along a circle described by the tip of the
C 25
32
pointer or along a circle through the outer ends of the strokes
t
of one division per degree Celsius whichever is the less. In the
case of digital indication the height of the figures shall be not
11.1.3 Milk ; cooling time
less than 6 mm.
In ambient temperatures from 5 OC to the specified perfor-
Cooling time in hours
mance temperature (PT), the error of the instrument shall not
Classi-
be greater than 1 OC between 2 and 12 OC, when the milk
fication All mil kings Second miiking
35 to 4 OC
...

Norme internationale
INTERNATIONAL ORGANIZATION FOR STANDARDIZATlONWlEXJYHAPOe(HAR OPTAHH3AlmlHR fl0 CTAHIIAPTH3AUMH@ORGANISATION INTERNATIONALE DE NORMALISATION
Refroidisseurs de lait en vrac
Refrigerated bulk milk tanks
Première édition - 1983-03-15
CDU 621.642 : 673.13 : 664.8.037 Réf. no : ISO 57084983 (FI
Descripteurs : réservoir, réservoir de stockage, réfrigération, lait, spécification, définition, construction, inspection, caractéristiques de
fonctionnement, essai de fonctionnement.
Prix basé sur 19 pages

---------------------- Page: 1 ----------------------
Avant-propos
L’ISO (Organisation internationale de normalisation) est une fédération mondiale
d’organismes nationaux de normalisation (comités membres de I’ISO). L’élaboration
des Normes internationales est confiée aux comités techniques de I’ISO. Chaque
comité membre intéressé par une étude a le droit de faire partie du comite technique
correspondant. Les organisations internationales, gouvernementales et non gouverne-
mentales, en liaison avec I’ISO, participent également aux travaux.
Les projets de Normes internationales adoptés par les comités techniques sont soumis
aux comités membres pour approbation, avant leur acceptation comme Normes inter-
nationales par le Conseil de I’ISO.
La Norme internationale ISO 5708 a été élaborée par le comité technique ISO/TC 23,
Tracteurs et mat&iels agricoles et forestiers, et a été soumise aux comités membres en
mars 1981.
Les comités membres des pays suivants l’ont approuvée :
Afrique du Sud, Rép. d’ Finlande Portugal
Autriche Roumanie
Inde
Belgique Iran Royaume-Uni
Danemark Irlande Suède
Égypte, Rép. arabe d’ Italie URSS
Corée, Rép. de Nouvelle-Zélande
Espagne Pays-Bas
Les comités membres suivants l’ont désapprouvée pour des raisons
Pays
techniques :
Allemagne, R. F
Australie
France
Tchécoslovaquie
0 Organisation internationale de normalisation, 1983
Imprimé en Suisse
ii

---------------------- Page: 2 ----------------------
Sommaire
Page
Section un : GRn6ralit6s
1
1 Objet .
1
2 Domaine d’application .
1
....................................................................................
3 Références
1
4 Définitions .
Section deux : Exigences
3
5 Matkiaux .
3
6 Construction .
6
.........................................................................
7 Dispositif de réglage
7
..................................................................
8 Équipement de mesurage
7
9 Équipement frigorifique .
7
......................................................................
10 Équipement électrique
..................................................... 8
11 Caractéristiques de fonctionnement
9
12 Plaque signalétique .
......................................... 9
13 Notice d’installation et d’entretien périodique
9
14 Notice d’emploi .
Section trois : Mbthodes d’essai
10
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .~.
15 Principes
11
. . . . . . . . . . .I.
16 Matériaux, construction et finition
12
17 Dispositifs de réglage .,.,.
12
..................................................................
18 Équipement de mesurage
12
.....................................................................
19 Équipement frigorifique
13
20 Équipement électrique .
. . .
III

---------------------- Page: 3 ----------------------
13
21 Essais des caractéristiques de fonctionnement .,.,,.
16
22 Procès-verbal d’essai . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Annexe : Résumé du procès-verbal d’essai d’un refroidisseur de lait en vrac
. . . . . . . ,.,. 18
réalish conformément à la présente Norme internationale

---------------------- Page: 4 ----------------------
ISO 5708-1983 (FI
NORME INTERNATIONALE
Refroidisseurs de lait en vrac
Section un : Généralités
4 Définitions
1 Objet
Pour les besoins de la présente Norme internationale, les défini-
La présente Norme internationale spécifie certaines caractéristi-
ques de conception, de construction et de fonctionnement des tions suivantes sont applicables.
refroidisseurs de lait en vrac, ainsi que les méthodes d’essai
correspondantes.
4.1 refroidisseur de lait en vrac : Matériel destiné a assurer
le refroidissement et la conservation en vrac, à l’état réfrigéré,
NOTE - Les régles de sécurité électrique ne sont pas traitées dans la
du lait cru fraîchement trait.
présente Norme internationale.
4.2 commande automatique : Dispositif par lequel le
matériel fonctionne, dans les conditions normales d’emploi,
2 Domaine d’application
sans intervention de l’utilisateur.
La présente Norme internationale s’applique aux refroidisseurs
4.3 refroidisseur de lait atmosphérique : Refroidisseur
de lait en vrac à commande automatique, destinés à être instal-
dont la cuve à lait est conçue pour fonctionner sous la pression
lés dans des fermes ou dans des centres de ramassage, que
atmosphérique.
l’installation soit fixe ou mobile. Elle est limitée aux refroidis-
seurs ((deux traites)) (24 h) et «quatre traites)) (48 h).
4.4 refroidisseur de lait sous vide : Refroidisseur dont la
cuve à lait est conçue pour fonctionner sous une pression infé-
rieure à la pression atmosphérique.
3 Références
ISO/R 468, Rugosité de surface.
4.5 agitateur : Dispositif qui agite le lait afin de favoriser
l’échange thermique et d’assurer une distribution homogène de
ISO 683113, Aciers pour traitement thermique, aciers allies et
la matiere grasse.
aciers pour décolletage - Partie 73 : Aciers corroyes inoxyda-
bles.
4.6 position de rbfbrence : Position indiquée par le cons-
tructeur pour la mise en place et le fonctionnement correct du
I SO / R 1662, Installations frigorifiques - Prescriptions de sécu-
refroidisseur.
rite.
ISO 199212, Meubles frigorifiques commerciaux - Methodes
4.7 volume maximal : Volume auquel la cuve à lait, dans sa
d’essai - Partie 2 : Conditions générales d’essai.
position de référence, peut être remplie sans déborder, I’agita-
teur etant à l’arrêt.
Code des principes relatifs au lait et aux produits laitiers, Nor-
mes internationales et méthodes normalisées d%chan tillonnage
4.8 volume nominal : Volume du remplissage maximal
et d’analyse pour les produits laitiers, 7e édition-1973, Commis-
admissible du refroidisseur, spécifié par le constructeur.
sion du programme conjoint pour les normes de l’alimentation
FAO/OMS, Codex Alimentarius.
4.9 systeme direct de refroidissement : Systéme de
refroidissement dans lequel l’évaporateur du systéme frigorifi-
Normes internationales pour l’eau potable, 3e édition-1971,
Organisation mondiale de la santé, Genève. que est en contact thermique direct avec le lait ou la cuve à lait.
1

---------------------- Page: 5 ----------------------
IsO 57084983 (FI
4.22 temps de refroidissement : Temps nécessaire pour
4.10 système indirect de refroidissement : Système de
refroidir une traite de la température initiale à la température de
refroidissement dans lequel le transfert de chaleur du lait au
stockage, y compris la période d’introduction dans le refroidis-
fluide frigorigène s’effectue par l’intermédiaire d’un agent de
seur.
transmission calorifique.
4.23 cycle de refroidissement : Période comprise entre
4.11 refroidisseur à accumulation de glace : Refroidis-
deux ramassages successifs de lait. Pour les refroidisseurs
seur équipé d’un systéme de refroidissement indirect, dans
«deux traites)), le cycle de refroidissement est de 24 h. Pour les
lequel l’agent de transmission calorifique est de l’eau et dans
refroidisseurs «quatre traites)), le cycle est de 48 h.
lequel de la glace se forme sur l’évaporateur.
4.24 consommation spécifique d’énergie : Consomma-
Volume de lait introduit dans la cuve pendant
4.12 traite :
tion d’énergie exprimée en wattheures par litre de lait refroidi,
une opération de traite.
correspondant à la consommation moyenne d’énergie de tous
les composants (à l’exception du dispositif de nettoyage) mesu-
4.13 refroidisseur «deux traites» : Refroidisseur destiné à
rée pendant un cycle de refroidissement dans les conditions
être vidé, lors du ramassage du lait, tous les jours et conçu pour
d’essai appropriées à la classe de performance.
refroidir et conserver une quantité de lait égale à son volume
nominal toutes les 24 h.
Pour les besoins des méthodes d’ essai , les définitions suivan-
tes, sont également applicables
refroidisseur «quatre traites» : Refroidisseur destiné
4.14
à être vidé, lors du ramassage du lait, tous les deux jours et
4.25 lait : Secrétion bovine mammaire normale obtenue à
conçu pour refroidir et conserver une quantité de lait égale à
partir d’une ou plusieurs traites sans addition ou extraction
son volume nominal toutes les 48 h.
quelconque, non traitée et non standardisée, satisfaisant au
Code des principes relatifs au lait et aux produits laitiers, Nor-
mes in terna tionales et /né thodes normalisées d’échantillonnage
conditions normales d’utilisation : État dans lequel
4.15
et d’analyse pour les produits laitiers, de la Commission du pro-
le refroidisseur est utilisé pour le refroidissement et le stockage
gramme conjoint pour les normes de l’alimentation FAO/OMS.
du lait, conformément aux exigences de conception, tous les
accessoires fonctionnant de façon effective.
4.26 eau : Eau, propre à la consommation humaine, répon-
dant aux exigences fixées dans les Normes internationales pour
16 amb liante : Ambiance rég nant autour du refroidisseur
4.
l’eau potable et de l’Organisation mondiale de la santé.
et devant le conden seur à air de 1’ installation frigorifique.
4.27 «lait» : Eau utilisée pendant les essais à la place du lait
4.17 température ambiante : Température moyenne de
(le temps de refroidissement de l’eau est à peu près le même
l’ambiance. [Voir 15.1.1
que celui du lait).
4.18 température de performance (TP) : Température
«traite» : Volume de «lait)) mesuré à la température
4.28
ambiante lors de la mesure du temps de refroidissement du lait.
de 4 OC, qui est introduit dans la cuve à la place de la traite.
4.19 température de sécurité (TSI : Limite supérieure de la
4.29 remplissage : Volume de lait (ou de ((lait») contenu
gamme des températures ambiantes à laquelle l’équipement
dans le refroidisseur, mesuré à la température de 4 OC.
doit fonctionner de facon effective.
4.30 température du lait (ou «lait») : Température
4.20 temperature initiale : Température moyenne du lait à à un [Voir 15.5.1
moyenne du lait (ou ((lait))) moment donné.
refroidi r au moment de son introduction dans le refroidisseur.
4.31 point chaud du lait (ou «lait») : Température maxi-
stockage : Température moyenne à male du lait (ou ((lait))) en un point particulier pendant la conser-
4.21 temperature de
vation.
laquelle le lait à refroidir est abaissé pour la conservation.
2

---------------------- Page: 6 ----------------------
ISO 57084983 (FI
Section deux : Exigences
5 Matériaux 6.2 Cuve à lait
La cuve à lait et tous les accessoires qui sont en contact avec le La cuve à lait doit être conçue de telle sorte que le volume
lait, ou sont susceptibles de l’être, doivent être réalises en acier nominal soit compris entre 90 et 95 % du volume maximal (voir
inoxydable austénitique ou en un matériau agréé par une auto- chapitre 4).
rité officielle appropriée.
Tous les angles intérieurs de la cuve à lait inférieurs à 2,36 rad
La nuance d’acier doit avoir une qualité au moins égale à celle
(135O) doivent présenter un rayon de courbure d’au moins
du type d’acier no 11 de I’ISO 683/13, notamment en ce qui
25 mm (voir figure 1). Tous les autres angles interieurs de la
concerne l’aptitude au soudage et la résistance à la corrosion.
cuve doivent avoir des rayons de courbure d’au moins 3 mm.
Tous les joints doivent être soudés et meulés et présenter une
robustesse et une résistance à la corrosion au moins égale à
Tous les éléments qui sont fixés à demeure dans la cuve à lait
celle du métal de base.
doivent être soudés. Les soudures doivent avoir des rayons de
courbure d’au moins 6 mm et les angles doivent être d’au -
en acier i noxydable doivent présenter une rugosité
Les su f-faces
moins 1,57 rad (9OO). Tout élément ne satisfaisant pas à ces
de su rface GI,0 pm, R, étant défini conformément à
%
prescriptions doit pouvoir être démonté.
I’ISO/R 468.
Les matériaux utilisés pour les joints doivent résister aux grais-
Si le refroidisseur est équipé d’un dispositif automatique ou
ses, être non toxiques, résister aux agents de nettoyage et de
semi-automatique de nettoyage, il y a lieu de s’assurer que tou-
désinfection dans des conditions normales de dosage et de
tes les surfaces internes de la cuve à lait sont efficacement net-
température et ne doivent pas communiquer de flaveur étran-
toyées lorsque le dispositif est utilisé conformément à la notice
gère.
d’emploi du constructeur.
Si le refroidisseur est équipé d’un dispositif de mesurage de la
6 Construction
quantité de lait au moyen de mesures linéaires, conformément
aux réglements des autorites concernées, la cuve à lait doit être
construite et supportée de manière à être rigide et exempte de
6.1 Ghéralités
déformation dans les conditions normales de transport et
Le refroidisseur, y compris les équipements qui lui sont asso- d’emploi.
ciés, doit être réalisé de façon à présenter une résistance méca-
nique suffisante pour permettre son transport et ses manipula-
6.3 Enveloppe extérieure
tions et assurer son fonctionnement correct et sûr dans les con-
ditions normales d’emploi. La construction doit être telle qu’elle
L’enveloppe extérieure doit être rigide, sa construction doit
évite toute contamination du lait et toute corrosion des maté-
empêcher la pénétration de l’eau et permettre l’écoulement
riaux de construction, et qu’elle permette un nettoyage, une
libre de celle-ci.
désinfection et une inspection faciles.
Figure 1 - Exemples d’angles intérieurs inférieurs à 236 rad (135O) avec rayons de courbure R

---------------------- Page: 7 ----------------------
ISO 57084983 (FI
. Si le refroidisseur est destiné à être monté sur un socle, les exi-
64 Isolation thermique
gences ci-dessus ne s’appliquent pas, mais des précautions
Le matériau utilisé pour l’isolation ne doit pas se tasser ni se doivent être prises pour s’assurer que l’eau ne peut pas s’intro-
déplacer pendant le transport ou le fonctionnement du refroi- duire entre le refroidisseur et le socle.
disseur.
Ces exigences ne s’appliquent pas aux refroidisseurs destinés à
Des dispositions appropriées doivent être prises pour que I’iso- une installation mobile.
lation thermique satisfasse de façon permanente à la prescrip-
tion fixée en 11.4.
6.6 Couvercles
6.5 Supports Un refroidisseur doit être muni d’un ou de plusieurs couvercles
soigneusement ajustés, débordant (les) l’ouverture(s) de la
cuve et dont les bords sont dirigés vers le bas de façon que
Un refroidisseur qui n’est pas destiné à être monté sur un socle .
doit être pourvu de supports ou de pieds réglables permettant l’eau s’écoule librement. Le (les) couvercle(s) doit (doivent) per-
mettre l’examen et l’échantillonnage faciles du lait.
sa mise en place dans la position de référence, sur un sol pré-
sentant une pente maximale de 1/50 quelle que soit la direction
de celle-ci, pour autant que la dénivellation du sol sous les sup- Le refroidisseur doit être construit de façon telle qu’il ne soit
ports ne soit pas supérieure à 50 mm. pas nécessaire d’enlever le(s) couvercle(s) défini(s) ci-dessus
pour le remplissage.
Si le refroidisseur est équipé d’un dispositif de mesurage de la
quantité de lait au moyen de mesures linéaires, conformément Tout pontet ou support prenant appui sur la cuve doit être
soudé à cette dernière, être muni de bords dirigés vers le haut
aux réglements des autorités concernées, les supports ou les
pieds doivent être conçus de façon à pouvoir être scellés aprés d’au moins 10 mm et avoir une pente telle que tout liquide
mise à niveau du refroidisseur. s’écoule en dehors de la cuve à lait. Tout élément fixé à
demeure sur le pontet doit être soudé sur celui-ci.
La distance entre le refroidisseur et le sol doit être telle que la
base du refroidisseur (a l’exception des supports ou des pieds Toutes les ouvertures pratiquées dans les couvercles et/ou les
et du tuyau de vidange), installé sur un sol horizontal, soit pontets doivent présenter un rebord tourné vers le haut d’au
située au-dessus de deux plans imaginaires ayant une pente de moins 5 mm de hauteur, dans le cas d’orifices de diamètre infé-
rieur ou égal a 70 mm, ou d’au moins 10 mm de hauteur, dans
1 /lO, la ligne d’intersection de ces deux plans étant horizontale
et située à 100 mm au-dessus du sol (voir figure 2). En ce qui le cas d’orifices de diamètre supérieur à 70 mm. Toute ouver-
concerne la distance entre le dispositif de vidange et le sol, ture doit être munie d’un couvercle ou d’un déflecteur débor-
dant.
voir 6.9.
\
i I
c m
Largeur du refroidisseur
I
l
I:l0 I:l0
,
r
///////////////////A////////////
‘///////////////////f////////////////////
Figure 2 - Espace libre entre le refroidisseur et le sol

---------------------- Page: 8 ----------------------
ISO 57084983 (FI
Les couvercles des refroidisseurs à nettoyage manuel doivent 6.8 Orifice d’introduction du lait
être construits de façon telle que le refroidisseur puisse être suf-
fisamment ouvert pour permettre un nettoyage facile à la main Un refroidisseur doit être équipé d’au moins une canalisation
de toutes les parties. Les couvercles à charniere doivent avoir d’introduction du lait ou d’au moins un orifice de remplissage,
un dispositif sûr de maintien en position ouverte. Le cas ou des deux.
échéant, des dispositions doivent être prises pour assurer la
sécurité de l’opérateur pendant le nettoyage. Lorsque la canalisation fait partie du refroidisseur, elle doit être
telle que la formation de mousse
soit autant que possible évi-
Les couvercles des refroidisseurs à nettoyage non manuel doi- tee.
vent permettre l’examen de toutes les parties susceptibles
Lorsqu’un orifice de remplissage par lequel
d’être en contact avec le lait. Ces refroidisseurs doivent avoir au le lait peut être
moins une ouverture de dimensions au moins équivalentes a versé est prévu, il doi t avoir un diamétre d’au moins 1Hl mm.
celles d’une ellipse de 400 mm x 300 mm.
6.9 Évacuation
Les petits refroidisseurs, dont la plus grande dimension inté-
rieure de la cuve à lait (y compris la diagonale) ne dépasse pas
Un refroidisseur doit être pourvu d’un dispositif d’évacuation
700 mm, doivent avoir au moins une ouverture dont le diamètre
des eaux de lavage. L’orifice d’évacuation et le fond de la cuve _
n’est pas inférieur à 180 mm.
à lait doivent être tels que la totalité de l’eau de lavage puisse
s’écouler par le dispositif d’évacuation.
6.7 Agitateur
Lorsque l’orifice d’évacuation est conçu pour être utilise égale-
être construit de façon à
Le dispositif d’agitation doit assurer ment pour la vidange du lait, les spécifications suivantes doi-
une protection du lait contre toute contamination exté Irieure. vent être appliquées :
a) Le point le plus haut de la partie interne de I’extremité
L’agitateur doit être protégé afin d’éviter pour les opérateurs
tout contact avec des parties mobiles. Cette protection peut extérieure du dispositif d’évacuation (voir figure 31, y com-
être assurée de la façon suivante : pris le robinet de vidange, doit se trouver à une cote infe-
rieure à la partie la plus basse du fond de la cuve à lait.
a) Pour les agitateurs solidaires du couvercle du refroidis-
seur et/ou pour les agitateurs des refroidisseurs à plongeur
exercant à l’extrémité des pales une force supérieure a 50 N
et/ou une vitesse circonférentielle supérieure à 1,8 m/s, un
équipement spécial doit automatiquement deconnecter
l’agitateur lorsque le couvercle du refroidisseur est soulevé.
Pour les appareils dont l’agitateur n’est pas automatique-
ment déconnecté lorsque le couvercle du refroidisseur est
soulevé, il doit être clairement et visiblement indiqué sur le
couvercle du refroidisseur que l’on doit arrêter l’agitateur
avant d’ouvrir le couvercle. Cet avertissement doit être
rédigé dans la langue du pays dans lequel l’appareil est ins-
tallé.
b) L’arbre de l’agitateur ne doit comporter aucune partie
faisant saillie en dehors des pales de l’agitateur et des acces-
Figure 3 - Position du dispositif d’6vacuation
soires du systéme de nettoyage. Ces elements ne doivent
(lignes brisees horizontalement)
pas comporter de bords coupants.
L’agitateur doit être tel qu’il puisse être nettoyé de façon effi-
cace. Lorsque le refroidisseur est équipé d’un dispositif de net- b) Le tube de vidange doit être en acier inoxydable et avoir
un diamètre intérieur de 50 k 3 mm. II ne doit pas compor-
toyage automatique ou semi-automatique, des dispositions
doivent être prises pour s’assurer que l’agitateur est nettoyé de ter plus d’un coude et d’un joint. Le robinet de vidange ou,
façon efficace quand l’appareil est utilise conformément à la si ce robinet n’existe pas, le tube de vidange doit être ter-
miné par un raccord mâle pourvu d’un bouchon. La lon-
notice d’emploi du constructeur.
gueur totale du dispositif de vidange doit être aussi courte
que possible.
Le point le plus bas où le lait peut pénétrer dans l’accouplement
de l’agitateur doit être au moins à 30 mm au-dessus du niveau
du lait correspondant au volume maximal. c) L’espace libre entre le sol et le dispositif de vidange ne
doit pas être inférieur à 100 mm.
Le dispositif d’étanchéité de l’arbre de l’agitateur doit être
robuste et doit être conçu de maniére à empêcher l’introduction d) Lorsqu’il est fait usage d’un dispositif à bonde et bro-
che, celui-ci doit être tel que la bonde ferme sans que la bro-
dans la cuve à lait de vapeur d’eau condensée, d’huile ou
che soit bloquée en position. Le dispositif à bonde et broche
d’autres substances susceptibles de contaminer le lait.
doit être écarté de l’agitateur en position ouverte et ne doit
pas entraver l’évacuation du lait.
En ce qui concerne les exigences de fonctionnement, voir 11.6.
5

---------------------- Page: 9 ----------------------
ISO 57084983 (FI
e) Le refroidisseur étant en position de référence et conte- Le dispositif d’étanchéité d’un refroidisseur sous vide doit être
tel que, lorsque le vide est égal à 50 kPa (0,5 bar), l’entrée d’air
nant 40 I de lait, au moins 39,8 I doivent s’écouler par gra-
ne dépasse pas 5 I d’air frais par minute, que l’agitateur soit à
vité en 1 min.
l’arrêt ou en fonctionnement.
f) Afin d’éviter que des quantités excessives d’air soient
aspirées lorsque le refroidisseur est concu pour la vidange
6.11 Refroidisseur à accumulation de glace
rapide, il doit satisfaire l’essai dynamique d’évacuation
défini en 16.9.2. Cet essai n’est pas nécessaire si le refroidis-
Un refroidisseur à accumulation de glace doit être concu de
seur présente les caractéristiques suivantes :
façon telle que, en cas de défaillance du controleur de glace, la
cuve à lait et l’enveloppe extérieure ne subissent aucun dom-
- le refroidisseur étant dans sa position de référence,
mage.
toutes ses parties doivent être telles que l’écoulement
vers l’évacuation soit assuré suivant une pente non infé-
Les dimensions du réservoir à eau glacée doivent permettre le
rieure à 1/20 pour les refroidisseurs rectangulaires, ou
fonctionnement correct du contrôleur de glace et du système
une pente du diamètre du fond de cuve aboutissant au
de circulation de l’eau glacée. Elles doivent également permet-
milieu de l’évacuation non inférieure à I/l5 pour les
tre la formation d’une quantité de glace suffisante pour refroidir
refroidisseurs cylindriques verticaux;
de 35 à 4 OC, sans autre fonctionnement du système frigorifi-
que, 60 % du volume nominal d’un refroidisseur «deux traites))
- le refroidisseur doit comporter une poche de
ou 30 % du volume nominal d’un refroidisseur ((quatre traites)).
vidange circulaire ou elliptique d’au moins 25 mm de
profondeur et de diamètre au moins égala 100 mm et au
L’équipement doit être tel que la formation de la glace s’effec-
plus égal à 200 mm (voir figure 4).
tue de facon régulière sur toute la surface de l’évaporateur.
Dimensions en millimètres
Des mesures appropriées doivent être prises pour permettre
l’examen de la réserve de glace.
Le réservoir d’eau glacée doit être concu de facon telle que
l’eau puisse être changée sans difficulté.
200 max.
7 Dispositifs de réglage
7.1 Réglage de la température du lait
Le dispositif de réglage de la température du lait doit fonction-
ner de façon satisfaisante (voir 11.4) pour toute quantité de lait
comprise entre 10 % et 100 % du volume nominal et pour des
températures de lait comprises entre 0 et 35 OC.
II doit également pouvoir supporter, sans perdre son efficacité,
des températures à l’intérieur de la cuve comprises entre - 10
et + 70 OC, et des températures ambiantes comprises entre
- 10 OC et la température de sécurité spécifiée (TSI.
Des dispositions doivent être prises pour s’assurer que le refroi-
dissement commence aussi rapidement que possible après le
début de l’introduction de la seconde traite et des traites sui-
vantes.
7.2 Contrôle de l’accumulation de glace
Un refroidisseur à accumulation de glace doit être équipé d’un
dispositif indépendant de réglage du groupe compresseur-
Figure 4 - Critères dimensionnels de la poche
condenseur, qui doit contrôler automatiquement la quantité de
de vidange
glace et qui doit fonctionner à des températures ambiantes
comprises entre - 10 OC et la température de sécurité spécifiée
(TSI, de facon que, pour toute quantité de lait comprise entre
6.10 Ref roidisseur sous vide 10 % et 100 % du volume nominal, la quantité de glace soit
suffisante pour répondre aux prescriptions de 11.2 et 11.3.
Un refroidisseur sous vide doit satisfaire aux exigences de fonc-
tionnement lorsqu’il est soumis à un vide effectif inférieur ou Ce dispositif doit empêcher toute formation excessive de glace
égal à 80 kPa (0,8 bar), c’est-à-dire environ 20 kPa (0,2 bar) de dans le réservoir d’eau glacée, susceptible de perturber le fonc-
pression absolue. tionnement effectif de l’équipement.

---------------------- Page: 10 ----------------------
ISO 57084983 (FI
L’instrument de mesurage doit être conforme aux spécifica-
7.3 Dispositif de coupure
tions de 6.1, et il doit être convenablement protégé .de facon
que ni poussière ni liquide ne puissent y pénétrer.
II doit être prévu au moins un commutateur sélecteur d’opéra-
tion, comportant une position «arrêt».
II doit pouvoir résister, sans perdre son efficacité, à des tempé-
Sauf si l’agitateur de lait est concu pour fonctionner de facon
ratures à l’intérieur de la cuve comprises entre - 10 et + 70 OC
continue pendant le refroidissement et la conservation, ou si un
et à des températures ambiantes entre - 10 OC et la tempéra-
dispositif automatique de temporisation de son fonctionnement
ture de sécurité spécifiée (TSI.
est prévu (voir ci-dessous), l’agitateur et le groupe
compresseur-condenseur d’un système direct de refroidisse-
Cet instrument ne doit pas traverser les parois de la cuve à lait.
ment, ou la circulation de l’agent de transmission calorifique
d’un système indirect, doivent normalement fonctionner con-
jointement et doivent être commandés automatiquement par le II doit être pourvu d’une échelle graduée, facilement lisible et
dispositif de contrôle de la température du lait. Un interrupteur située de préférence du côté de la vidange du refroidisseur.
général manuel doit également être prévu. L’échelle de température doit être graduée en degrés Celsius,
avec un échelon par degré jusqu’à 12 OC, et couvrir au moins la
plage 0 à 40 OC. Dans la plage 2 à 12 OC, la longueur de
Pour les systèmes indirects de refroidissement, le fonctionne-
l’échelle ne doit pas être inférieure à 20 mm. Pour les instru-
ment du groupe compresseur-condenseur doit être commandé
ments de mesurage à cadran circulaire, la longueur de l’échelle
automatiquement par le dispositif de contrôle de I’accumula-
est la plus courte des deux longueurs suivantes : circonférence
tion de glace ou par le thermostat de l’agent de transmission
du cercle décrit par la pointe de l’aiguille indicatrice, ou circon-
calorifique. Un interrupteur général manuel doit également être
férence du cercle sur lequel s’inscrivent les extrémités des repè-
prévu.
res correspondant aux degrés Celsius. Dans le cas d’un affi-
chage numérique, la hauteur des chiffres ne doit pas être infé-
Sauf si le refroidisseur est prévu pour la collecte directe du lait
rieure à 6 mm.
sans ag
...

Norme internationale
INTERNATIONAL ORGANIZATION FOR STANDARDIZATlONWlEXJYHAPOe(HAR OPTAHH3AlmlHR fl0 CTAHIIAPTH3AUMH@ORGANISATION INTERNATIONALE DE NORMALISATION
Refroidisseurs de lait en vrac
Refrigerated bulk milk tanks
Première édition - 1983-03-15
CDU 621.642 : 673.13 : 664.8.037 Réf. no : ISO 57084983 (FI
Descripteurs : réservoir, réservoir de stockage, réfrigération, lait, spécification, définition, construction, inspection, caractéristiques de
fonctionnement, essai de fonctionnement.
Prix basé sur 19 pages

---------------------- Page: 1 ----------------------
Avant-propos
L’ISO (Organisation internationale de normalisation) est une fédération mondiale
d’organismes nationaux de normalisation (comités membres de I’ISO). L’élaboration
des Normes internationales est confiée aux comités techniques de I’ISO. Chaque
comité membre intéressé par une étude a le droit de faire partie du comite technique
correspondant. Les organisations internationales, gouvernementales et non gouverne-
mentales, en liaison avec I’ISO, participent également aux travaux.
Les projets de Normes internationales adoptés par les comités techniques sont soumis
aux comités membres pour approbation, avant leur acceptation comme Normes inter-
nationales par le Conseil de I’ISO.
La Norme internationale ISO 5708 a été élaborée par le comité technique ISO/TC 23,
Tracteurs et mat&iels agricoles et forestiers, et a été soumise aux comités membres en
mars 1981.
Les comités membres des pays suivants l’ont approuvée :
Afrique du Sud, Rép. d’ Finlande Portugal
Autriche Roumanie
Inde
Belgique Iran Royaume-Uni
Danemark Irlande Suède
Égypte, Rép. arabe d’ Italie URSS
Corée, Rép. de Nouvelle-Zélande
Espagne Pays-Bas
Les comités membres suivants l’ont désapprouvée pour des raisons
Pays
techniques :
Allemagne, R. F
Australie
France
Tchécoslovaquie
0 Organisation internationale de normalisation, 1983
Imprimé en Suisse
ii

---------------------- Page: 2 ----------------------
Sommaire
Page
Section un : GRn6ralit6s
1
1 Objet .
1
2 Domaine d’application .
1
....................................................................................
3 Références
1
4 Définitions .
Section deux : Exigences
3
5 Matkiaux .
3
6 Construction .
6
.........................................................................
7 Dispositif de réglage
7
..................................................................
8 Équipement de mesurage
7
9 Équipement frigorifique .
7
......................................................................
10 Équipement électrique
..................................................... 8
11 Caractéristiques de fonctionnement
9
12 Plaque signalétique .
......................................... 9
13 Notice d’installation et d’entretien périodique
9
14 Notice d’emploi .
Section trois : Mbthodes d’essai
10
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .~.
15 Principes
11
. . . . . . . . . . .I.
16 Matériaux, construction et finition
12
17 Dispositifs de réglage .,.,.
12
..................................................................
18 Équipement de mesurage
12
.....................................................................
19 Équipement frigorifique
13
20 Équipement électrique .
. . .
III

---------------------- Page: 3 ----------------------
13
21 Essais des caractéristiques de fonctionnement .,.,,.
16
22 Procès-verbal d’essai . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Annexe : Résumé du procès-verbal d’essai d’un refroidisseur de lait en vrac
. . . . . . . ,.,. 18
réalish conformément à la présente Norme internationale

---------------------- Page: 4 ----------------------
ISO 5708-1983 (FI
NORME INTERNATIONALE
Refroidisseurs de lait en vrac
Section un : Généralités
4 Définitions
1 Objet
Pour les besoins de la présente Norme internationale, les défini-
La présente Norme internationale spécifie certaines caractéristi-
ques de conception, de construction et de fonctionnement des tions suivantes sont applicables.
refroidisseurs de lait en vrac, ainsi que les méthodes d’essai
correspondantes.
4.1 refroidisseur de lait en vrac : Matériel destiné a assurer
le refroidissement et la conservation en vrac, à l’état réfrigéré,
NOTE - Les régles de sécurité électrique ne sont pas traitées dans la
du lait cru fraîchement trait.
présente Norme internationale.
4.2 commande automatique : Dispositif par lequel le
matériel fonctionne, dans les conditions normales d’emploi,
2 Domaine d’application
sans intervention de l’utilisateur.
La présente Norme internationale s’applique aux refroidisseurs
4.3 refroidisseur de lait atmosphérique : Refroidisseur
de lait en vrac à commande automatique, destinés à être instal-
dont la cuve à lait est conçue pour fonctionner sous la pression
lés dans des fermes ou dans des centres de ramassage, que
atmosphérique.
l’installation soit fixe ou mobile. Elle est limitée aux refroidis-
seurs ((deux traites)) (24 h) et «quatre traites)) (48 h).
4.4 refroidisseur de lait sous vide : Refroidisseur dont la
cuve à lait est conçue pour fonctionner sous une pression infé-
rieure à la pression atmosphérique.
3 Références
ISO/R 468, Rugosité de surface.
4.5 agitateur : Dispositif qui agite le lait afin de favoriser
l’échange thermique et d’assurer une distribution homogène de
ISO 683113, Aciers pour traitement thermique, aciers allies et
la matiere grasse.
aciers pour décolletage - Partie 73 : Aciers corroyes inoxyda-
bles.
4.6 position de rbfbrence : Position indiquée par le cons-
tructeur pour la mise en place et le fonctionnement correct du
I SO / R 1662, Installations frigorifiques - Prescriptions de sécu-
refroidisseur.
rite.
ISO 199212, Meubles frigorifiques commerciaux - Methodes
4.7 volume maximal : Volume auquel la cuve à lait, dans sa
d’essai - Partie 2 : Conditions générales d’essai.
position de référence, peut être remplie sans déborder, I’agita-
teur etant à l’arrêt.
Code des principes relatifs au lait et aux produits laitiers, Nor-
mes internationales et méthodes normalisées d%chan tillonnage
4.8 volume nominal : Volume du remplissage maximal
et d’analyse pour les produits laitiers, 7e édition-1973, Commis-
admissible du refroidisseur, spécifié par le constructeur.
sion du programme conjoint pour les normes de l’alimentation
FAO/OMS, Codex Alimentarius.
4.9 systeme direct de refroidissement : Systéme de
refroidissement dans lequel l’évaporateur du systéme frigorifi-
Normes internationales pour l’eau potable, 3e édition-1971,
Organisation mondiale de la santé, Genève. que est en contact thermique direct avec le lait ou la cuve à lait.
1

---------------------- Page: 5 ----------------------
IsO 57084983 (FI
4.22 temps de refroidissement : Temps nécessaire pour
4.10 système indirect de refroidissement : Système de
refroidir une traite de la température initiale à la température de
refroidissement dans lequel le transfert de chaleur du lait au
stockage, y compris la période d’introduction dans le refroidis-
fluide frigorigène s’effectue par l’intermédiaire d’un agent de
seur.
transmission calorifique.
4.23 cycle de refroidissement : Période comprise entre
4.11 refroidisseur à accumulation de glace : Refroidis-
deux ramassages successifs de lait. Pour les refroidisseurs
seur équipé d’un systéme de refroidissement indirect, dans
«deux traites)), le cycle de refroidissement est de 24 h. Pour les
lequel l’agent de transmission calorifique est de l’eau et dans
refroidisseurs «quatre traites)), le cycle est de 48 h.
lequel de la glace se forme sur l’évaporateur.
4.24 consommation spécifique d’énergie : Consomma-
Volume de lait introduit dans la cuve pendant
4.12 traite :
tion d’énergie exprimée en wattheures par litre de lait refroidi,
une opération de traite.
correspondant à la consommation moyenne d’énergie de tous
les composants (à l’exception du dispositif de nettoyage) mesu-
4.13 refroidisseur «deux traites» : Refroidisseur destiné à
rée pendant un cycle de refroidissement dans les conditions
être vidé, lors du ramassage du lait, tous les jours et conçu pour
d’essai appropriées à la classe de performance.
refroidir et conserver une quantité de lait égale à son volume
nominal toutes les 24 h.
Pour les besoins des méthodes d’ essai , les définitions suivan-
tes, sont également applicables
refroidisseur «quatre traites» : Refroidisseur destiné
4.14
à être vidé, lors du ramassage du lait, tous les deux jours et
4.25 lait : Secrétion bovine mammaire normale obtenue à
conçu pour refroidir et conserver une quantité de lait égale à
partir d’une ou plusieurs traites sans addition ou extraction
son volume nominal toutes les 48 h.
quelconque, non traitée et non standardisée, satisfaisant au
Code des principes relatifs au lait et aux produits laitiers, Nor-
mes in terna tionales et /né thodes normalisées d’échantillonnage
conditions normales d’utilisation : État dans lequel
4.15
et d’analyse pour les produits laitiers, de la Commission du pro-
le refroidisseur est utilisé pour le refroidissement et le stockage
gramme conjoint pour les normes de l’alimentation FAO/OMS.
du lait, conformément aux exigences de conception, tous les
accessoires fonctionnant de façon effective.
4.26 eau : Eau, propre à la consommation humaine, répon-
dant aux exigences fixées dans les Normes internationales pour
16 amb liante : Ambiance rég nant autour du refroidisseur
4.
l’eau potable et de l’Organisation mondiale de la santé.
et devant le conden seur à air de 1’ installation frigorifique.
4.27 «lait» : Eau utilisée pendant les essais à la place du lait
4.17 température ambiante : Température moyenne de
(le temps de refroidissement de l’eau est à peu près le même
l’ambiance. [Voir 15.1.1
que celui du lait).
4.18 température de performance (TP) : Température
«traite» : Volume de «lait)) mesuré à la température
4.28
ambiante lors de la mesure du temps de refroidissement du lait.
de 4 OC, qui est introduit dans la cuve à la place de la traite.
4.19 température de sécurité (TSI : Limite supérieure de la
4.29 remplissage : Volume de lait (ou de ((lait») contenu
gamme des températures ambiantes à laquelle l’équipement
dans le refroidisseur, mesuré à la température de 4 OC.
doit fonctionner de facon effective.
4.30 température du lait (ou «lait») : Température
4.20 temperature initiale : Température moyenne du lait à à un [Voir 15.5.1
moyenne du lait (ou ((lait))) moment donné.
refroidi r au moment de son introduction dans le refroidisseur.
4.31 point chaud du lait (ou «lait») : Température maxi-
stockage : Température moyenne à male du lait (ou ((lait))) en un point particulier pendant la conser-
4.21 temperature de
vation.
laquelle le lait à refroidir est abaissé pour la conservation.
2

---------------------- Page: 6 ----------------------
ISO 57084983 (FI
Section deux : Exigences
5 Matériaux 6.2 Cuve à lait
La cuve à lait et tous les accessoires qui sont en contact avec le La cuve à lait doit être conçue de telle sorte que le volume
lait, ou sont susceptibles de l’être, doivent être réalises en acier nominal soit compris entre 90 et 95 % du volume maximal (voir
inoxydable austénitique ou en un matériau agréé par une auto- chapitre 4).
rité officielle appropriée.
Tous les angles intérieurs de la cuve à lait inférieurs à 2,36 rad
La nuance d’acier doit avoir une qualité au moins égale à celle
(135O) doivent présenter un rayon de courbure d’au moins
du type d’acier no 11 de I’ISO 683/13, notamment en ce qui
25 mm (voir figure 1). Tous les autres angles interieurs de la
concerne l’aptitude au soudage et la résistance à la corrosion.
cuve doivent avoir des rayons de courbure d’au moins 3 mm.
Tous les joints doivent être soudés et meulés et présenter une
robustesse et une résistance à la corrosion au moins égale à
Tous les éléments qui sont fixés à demeure dans la cuve à lait
celle du métal de base.
doivent être soudés. Les soudures doivent avoir des rayons de
courbure d’au moins 6 mm et les angles doivent être d’au -
en acier i noxydable doivent présenter une rugosité
Les su f-faces
moins 1,57 rad (9OO). Tout élément ne satisfaisant pas à ces
de su rface GI,0 pm, R, étant défini conformément à
%
prescriptions doit pouvoir être démonté.
I’ISO/R 468.
Les matériaux utilisés pour les joints doivent résister aux grais-
Si le refroidisseur est équipé d’un dispositif automatique ou
ses, être non toxiques, résister aux agents de nettoyage et de
semi-automatique de nettoyage, il y a lieu de s’assurer que tou-
désinfection dans des conditions normales de dosage et de
tes les surfaces internes de la cuve à lait sont efficacement net-
température et ne doivent pas communiquer de flaveur étran-
toyées lorsque le dispositif est utilisé conformément à la notice
gère.
d’emploi du constructeur.
Si le refroidisseur est équipé d’un dispositif de mesurage de la
6 Construction
quantité de lait au moyen de mesures linéaires, conformément
aux réglements des autorites concernées, la cuve à lait doit être
construite et supportée de manière à être rigide et exempte de
6.1 Ghéralités
déformation dans les conditions normales de transport et
Le refroidisseur, y compris les équipements qui lui sont asso- d’emploi.
ciés, doit être réalisé de façon à présenter une résistance méca-
nique suffisante pour permettre son transport et ses manipula-
6.3 Enveloppe extérieure
tions et assurer son fonctionnement correct et sûr dans les con-
ditions normales d’emploi. La construction doit être telle qu’elle
L’enveloppe extérieure doit être rigide, sa construction doit
évite toute contamination du lait et toute corrosion des maté-
empêcher la pénétration de l’eau et permettre l’écoulement
riaux de construction, et qu’elle permette un nettoyage, une
libre de celle-ci.
désinfection et une inspection faciles.
Figure 1 - Exemples d’angles intérieurs inférieurs à 236 rad (135O) avec rayons de courbure R

---------------------- Page: 7 ----------------------
ISO 57084983 (FI
. Si le refroidisseur est destiné à être monté sur un socle, les exi-
64 Isolation thermique
gences ci-dessus ne s’appliquent pas, mais des précautions
Le matériau utilisé pour l’isolation ne doit pas se tasser ni se doivent être prises pour s’assurer que l’eau ne peut pas s’intro-
déplacer pendant le transport ou le fonctionnement du refroi- duire entre le refroidisseur et le socle.
disseur.
Ces exigences ne s’appliquent pas aux refroidisseurs destinés à
Des dispositions appropriées doivent être prises pour que I’iso- une installation mobile.
lation thermique satisfasse de façon permanente à la prescrip-
tion fixée en 11.4.
6.6 Couvercles
6.5 Supports Un refroidisseur doit être muni d’un ou de plusieurs couvercles
soigneusement ajustés, débordant (les) l’ouverture(s) de la
cuve et dont les bords sont dirigés vers le bas de façon que
Un refroidisseur qui n’est pas destiné à être monté sur un socle .
doit être pourvu de supports ou de pieds réglables permettant l’eau s’écoule librement. Le (les) couvercle(s) doit (doivent) per-
mettre l’examen et l’échantillonnage faciles du lait.
sa mise en place dans la position de référence, sur un sol pré-
sentant une pente maximale de 1/50 quelle que soit la direction
de celle-ci, pour autant que la dénivellation du sol sous les sup- Le refroidisseur doit être construit de façon telle qu’il ne soit
ports ne soit pas supérieure à 50 mm. pas nécessaire d’enlever le(s) couvercle(s) défini(s) ci-dessus
pour le remplissage.
Si le refroidisseur est équipé d’un dispositif de mesurage de la
quantité de lait au moyen de mesures linéaires, conformément Tout pontet ou support prenant appui sur la cuve doit être
soudé à cette dernière, être muni de bords dirigés vers le haut
aux réglements des autorités concernées, les supports ou les
pieds doivent être conçus de façon à pouvoir être scellés aprés d’au moins 10 mm et avoir une pente telle que tout liquide
mise à niveau du refroidisseur. s’écoule en dehors de la cuve à lait. Tout élément fixé à
demeure sur le pontet doit être soudé sur celui-ci.
La distance entre le refroidisseur et le sol doit être telle que la
base du refroidisseur (a l’exception des supports ou des pieds Toutes les ouvertures pratiquées dans les couvercles et/ou les
et du tuyau de vidange), installé sur un sol horizontal, soit pontets doivent présenter un rebord tourné vers le haut d’au
située au-dessus de deux plans imaginaires ayant une pente de moins 5 mm de hauteur, dans le cas d’orifices de diamètre infé-
rieur ou égal a 70 mm, ou d’au moins 10 mm de hauteur, dans
1 /lO, la ligne d’intersection de ces deux plans étant horizontale
et située à 100 mm au-dessus du sol (voir figure 2). En ce qui le cas d’orifices de diamètre supérieur à 70 mm. Toute ouver-
concerne la distance entre le dispositif de vidange et le sol, ture doit être munie d’un couvercle ou d’un déflecteur débor-
dant.
voir 6.9.
\
i I
c m
Largeur du refroidisseur
I
l
I:l0 I:l0
,
r
///////////////////A////////////
‘///////////////////f////////////////////
Figure 2 - Espace libre entre le refroidisseur et le sol

---------------------- Page: 8 ----------------------
ISO 57084983 (FI
Les couvercles des refroidisseurs à nettoyage manuel doivent 6.8 Orifice d’introduction du lait
être construits de façon telle que le refroidisseur puisse être suf-
fisamment ouvert pour permettre un nettoyage facile à la main Un refroidisseur doit être équipé d’au moins une canalisation
de toutes les parties. Les couvercles à charniere doivent avoir d’introduction du lait ou d’au moins un orifice de remplissage,
un dispositif sûr de maintien en position ouverte. Le cas ou des deux.
échéant, des dispositions doivent être prises pour assurer la
sécurité de l’opérateur pendant le nettoyage. Lorsque la canalisation fait partie du refroidisseur, elle doit être
telle que la formation de mousse
soit autant que possible évi-
Les couvercles des refroidisseurs à nettoyage non manuel doi- tee.
vent permettre l’examen de toutes les parties susceptibles
Lorsqu’un orifice de remplissage par lequel
d’être en contact avec le lait. Ces refroidisseurs doivent avoir au le lait peut être
moins une ouverture de dimensions au moins équivalentes a versé est prévu, il doi t avoir un diamétre d’au moins 1Hl mm.
celles d’une ellipse de 400 mm x 300 mm.
6.9 Évacuation
Les petits refroidisseurs, dont la plus grande dimension inté-
rieure de la cuve à lait (y compris la diagonale) ne dépasse pas
Un refroidisseur doit être pourvu d’un dispositif d’évacuation
700 mm, doivent avoir au moins une ouverture dont le diamètre
des eaux de lavage. L’orifice d’évacuation et le fond de la cuve _
n’est pas inférieur à 180 mm.
à lait doivent être tels que la totalité de l’eau de lavage puisse
s’écouler par le dispositif d’évacuation.
6.7 Agitateur
Lorsque l’orifice d’évacuation est conçu pour être utilise égale-
être construit de façon à
Le dispositif d’agitation doit assurer ment pour la vidange du lait, les spécifications suivantes doi-
une protection du lait contre toute contamination exté Irieure. vent être appliquées :
a) Le point le plus haut de la partie interne de I’extremité
L’agitateur doit être protégé afin d’éviter pour les opérateurs
tout contact avec des parties mobiles. Cette protection peut extérieure du dispositif d’évacuation (voir figure 31, y com-
être assurée de la façon suivante : pris le robinet de vidange, doit se trouver à une cote infe-
rieure à la partie la plus basse du fond de la cuve à lait.
a) Pour les agitateurs solidaires du couvercle du refroidis-
seur et/ou pour les agitateurs des refroidisseurs à plongeur
exercant à l’extrémité des pales une force supérieure a 50 N
et/ou une vitesse circonférentielle supérieure à 1,8 m/s, un
équipement spécial doit automatiquement deconnecter
l’agitateur lorsque le couvercle du refroidisseur est soulevé.
Pour les appareils dont l’agitateur n’est pas automatique-
ment déconnecté lorsque le couvercle du refroidisseur est
soulevé, il doit être clairement et visiblement indiqué sur le
couvercle du refroidisseur que l’on doit arrêter l’agitateur
avant d’ouvrir le couvercle. Cet avertissement doit être
rédigé dans la langue du pays dans lequel l’appareil est ins-
tallé.
b) L’arbre de l’agitateur ne doit comporter aucune partie
faisant saillie en dehors des pales de l’agitateur et des acces-
Figure 3 - Position du dispositif d’6vacuation
soires du systéme de nettoyage. Ces elements ne doivent
(lignes brisees horizontalement)
pas comporter de bords coupants.
L’agitateur doit être tel qu’il puisse être nettoyé de façon effi-
cace. Lorsque le refroidisseur est équipé d’un dispositif de net- b) Le tube de vidange doit être en acier inoxydable et avoir
un diamètre intérieur de 50 k 3 mm. II ne doit pas compor-
toyage automatique ou semi-automatique, des dispositions
doivent être prises pour s’assurer que l’agitateur est nettoyé de ter plus d’un coude et d’un joint. Le robinet de vidange ou,
façon efficace quand l’appareil est utilise conformément à la si ce robinet n’existe pas, le tube de vidange doit être ter-
miné par un raccord mâle pourvu d’un bouchon. La lon-
notice d’emploi du constructeur.
gueur totale du dispositif de vidange doit être aussi courte
que possible.
Le point le plus bas où le lait peut pénétrer dans l’accouplement
de l’agitateur doit être au moins à 30 mm au-dessus du niveau
du lait correspondant au volume maximal. c) L’espace libre entre le sol et le dispositif de vidange ne
doit pas être inférieur à 100 mm.
Le dispositif d’étanchéité de l’arbre de l’agitateur doit être
robuste et doit être conçu de maniére à empêcher l’introduction d) Lorsqu’il est fait usage d’un dispositif à bonde et bro-
che, celui-ci doit être tel que la bonde ferme sans que la bro-
dans la cuve à lait de vapeur d’eau condensée, d’huile ou
che soit bloquée en position. Le dispositif à bonde et broche
d’autres substances susceptibles de contaminer le lait.
doit être écarté de l’agitateur en position ouverte et ne doit
pas entraver l’évacuation du lait.
En ce qui concerne les exigences de fonctionnement, voir 11.6.
5

---------------------- Page: 9 ----------------------
ISO 57084983 (FI
e) Le refroidisseur étant en position de référence et conte- Le dispositif d’étanchéité d’un refroidisseur sous vide doit être
tel que, lorsque le vide est égal à 50 kPa (0,5 bar), l’entrée d’air
nant 40 I de lait, au moins 39,8 I doivent s’écouler par gra-
ne dépasse pas 5 I d’air frais par minute, que l’agitateur soit à
vité en 1 min.
l’arrêt ou en fonctionnement.
f) Afin d’éviter que des quantités excessives d’air soient
aspirées lorsque le refroidisseur est concu pour la vidange
6.11 Refroidisseur à accumulation de glace
rapide, il doit satisfaire l’essai dynamique d’évacuation
défini en 16.9.2. Cet essai n’est pas nécessaire si le refroidis-
Un refroidisseur à accumulation de glace doit être concu de
seur présente les caractéristiques suivantes :
façon telle que, en cas de défaillance du controleur de glace, la
cuve à lait et l’enveloppe extérieure ne subissent aucun dom-
- le refroidisseur étant dans sa position de référence,
mage.
toutes ses parties doivent être telles que l’écoulement
vers l’évacuation soit assuré suivant une pente non infé-
Les dimensions du réservoir à eau glacée doivent permettre le
rieure à 1/20 pour les refroidisseurs rectangulaires, ou
fonctionnement correct du contrôleur de glace et du système
une pente du diamètre du fond de cuve aboutissant au
de circulation de l’eau glacée. Elles doivent également permet-
milieu de l’évacuation non inférieure à I/l5 pour les
tre la formation d’une quantité de glace suffisante pour refroidir
refroidisseurs cylindriques verticaux;
de 35 à 4 OC, sans autre fonctionnement du système frigorifi-
que, 60 % du volume nominal d’un refroidisseur «deux traites))
- le refroidisseur doit comporter une poche de
ou 30 % du volume nominal d’un refroidisseur ((quatre traites)).
vidange circulaire ou elliptique d’au moins 25 mm de
profondeur et de diamètre au moins égala 100 mm et au
L’équipement doit être tel que la formation de la glace s’effec-
plus égal à 200 mm (voir figure 4).
tue de facon régulière sur toute la surface de l’évaporateur.
Dimensions en millimètres
Des mesures appropriées doivent être prises pour permettre
l’examen de la réserve de glace.
Le réservoir d’eau glacée doit être concu de facon telle que
l’eau puisse être changée sans difficulté.
200 max.
7 Dispositifs de réglage
7.1 Réglage de la température du lait
Le dispositif de réglage de la température du lait doit fonction-
ner de façon satisfaisante (voir 11.4) pour toute quantité de lait
comprise entre 10 % et 100 % du volume nominal et pour des
températures de lait comprises entre 0 et 35 OC.
II doit également pouvoir supporter, sans perdre son efficacité,
des températures à l’intérieur de la cuve comprises entre - 10
et + 70 OC, et des températures ambiantes comprises entre
- 10 OC et la température de sécurité spécifiée (TSI.
Des dispositions doivent être prises pour s’assurer que le refroi-
dissement commence aussi rapidement que possible après le
début de l’introduction de la seconde traite et des traites sui-
vantes.
7.2 Contrôle de l’accumulation de glace
Un refroidisseur à accumulation de glace doit être équipé d’un
dispositif indépendant de réglage du groupe compresseur-
Figure 4 - Critères dimensionnels de la poche
condenseur, qui doit contrôler automatiquement la quantité de
de vidange
glace et qui doit fonctionner à des températures ambiantes
comprises entre - 10 OC et la température de sécurité spécifiée
(TSI, de facon que, pour toute quantité de lait comprise entre
6.10 Ref roidisseur sous vide 10 % et 100 % du volume nominal, la quantité de glace soit
suffisante pour répondre aux prescriptions de 11.2 et 11.3.
Un refroidisseur sous vide doit satisfaire aux exigences de fonc-
tionnement lorsqu’il est soumis à un vide effectif inférieur ou Ce dispositif doit empêcher toute formation excessive de glace
égal à 80 kPa (0,8 bar), c’est-à-dire environ 20 kPa (0,2 bar) de dans le réservoir d’eau glacée, susceptible de perturber le fonc-
pression absolue. tionnement effectif de l’équipement.

---------------------- Page: 10 ----------------------
ISO 57084983 (FI
L’instrument de mesurage doit être conforme aux spécifica-
7.3 Dispositif de coupure
tions de 6.1, et il doit être convenablement protégé .de facon
que ni poussière ni liquide ne puissent y pénétrer.
II doit être prévu au moins un commutateur sélecteur d’opéra-
tion, comportant une position «arrêt».
II doit pouvoir résister, sans perdre son efficacité, à des tempé-
Sauf si l’agitateur de lait est concu pour fonctionner de facon
ratures à l’intérieur de la cuve comprises entre - 10 et + 70 OC
continue pendant le refroidissement et la conservation, ou si un
et à des températures ambiantes entre - 10 OC et la tempéra-
dispositif automatique de temporisation de son fonctionnement
ture de sécurité spécifiée (TSI.
est prévu (voir ci-dessous), l’agitateur et le groupe
compresseur-condenseur d’un système direct de refroidisse-
Cet instrument ne doit pas traverser les parois de la cuve à lait.
ment, ou la circulation de l’agent de transmission calorifique
d’un système indirect, doivent normalement fonctionner con-
jointement et doivent être commandés automatiquement par le II doit être pourvu d’une échelle graduée, facilement lisible et
dispositif de contrôle de la température du lait. Un interrupteur située de préférence du côté de la vidange du refroidisseur.
général manuel doit également être prévu. L’échelle de température doit être graduée en degrés Celsius,
avec un échelon par degré jusqu’à 12 OC, et couvrir au moins la
plage 0 à 40 OC. Dans la plage 2 à 12 OC, la longueur de
Pour les systèmes indirects de refroidissement, le fonctionne-
l’échelle ne doit pas être inférieure à 20 mm. Pour les instru-
ment du groupe compresseur-condenseur doit être commandé
ments de mesurage à cadran circulaire, la longueur de l’échelle
automatiquement par le dispositif de contrôle de I’accumula-
est la plus courte des deux longueurs suivantes : circonférence
tion de glace ou par le thermostat de l’agent de transmission
du cercle décrit par la pointe de l’aiguille indicatrice, ou circon-
calorifique. Un interrupteur général manuel doit également être
férence du cercle sur lequel s’inscrivent les extrémités des repè-
prévu.
res correspondant aux degrés Celsius. Dans le cas d’un affi-
chage numérique, la hauteur des chiffres ne doit pas être infé-
Sauf si le refroidisseur est prévu pour la collecte directe du lait
rieure à 6 mm.
sans ag
...

Questions, Comments and Discussion

Ask us and Technical Secretary will try to provide an answer. You can facilitate discussion about the standard in here.