ISO 21809-5:2010
(Main)Petroleum and natural gas industries - External coatings for buried or submerged pipelines used in pipeline transportation systems - Part 5: External concrete coatings
Petroleum and natural gas industries - External coatings for buried or submerged pipelines used in pipeline transportation systems - Part 5: External concrete coatings
ISO 21809-5:2010 specifies the requirements for qualification, application, testing and handling of materials required for the application of reinforced concrete coating externally to either bare pipe or pre-coated pipe for use in pipeline transportation systems for the petroleum and natural gas industries as defined in ISO 13623. ISO 21809-5:2010 is applicable to concrete thicknesses of 25 mm or greater.
Industries du pétrole et du gaz naturel — Revêtements externes des conduites enterrées ou immergées utilisées dans les systèmes de transport par conduites — Partie 5: Revêtements externes en béton
L'ISO 21809-5:2010 spécifie les exigences relatives à la qualification, à l'application, aux essais et à la manutention des matériaux requis pour l'application d'un revêtement externe en béton armé sur des tubes en acier nus ou prérevêtus, utilisés dans les systèmes de transport par conduites pour les industries du pétrole et du gaz naturel tels que définis dans l'ISO 13623. L'application externe de béton est principalement utilisée pour empêcher la flottabilité des tubes utilisés dans les systèmes de conduites enterrées et immergées et/ou pour la protection mécanique du tube et de son prérevêtement. L'ISO 21809-5:2010 s'applique aux épaisseurs de béton supérieures ou égales à 25 mm.
General Information
Relations
Frequently Asked Questions
ISO 21809-5:2010 is a standard published by the International Organization for Standardization (ISO). Its full title is "Petroleum and natural gas industries - External coatings for buried or submerged pipelines used in pipeline transportation systems - Part 5: External concrete coatings". This standard covers: ISO 21809-5:2010 specifies the requirements for qualification, application, testing and handling of materials required for the application of reinforced concrete coating externally to either bare pipe or pre-coated pipe for use in pipeline transportation systems for the petroleum and natural gas industries as defined in ISO 13623. ISO 21809-5:2010 is applicable to concrete thicknesses of 25 mm or greater.
ISO 21809-5:2010 specifies the requirements for qualification, application, testing and handling of materials required for the application of reinforced concrete coating externally to either bare pipe or pre-coated pipe for use in pipeline transportation systems for the petroleum and natural gas industries as defined in ISO 13623. ISO 21809-5:2010 is applicable to concrete thicknesses of 25 mm or greater.
ISO 21809-5:2010 is classified under the following ICS (International Classification for Standards) categories: 75.200 - Petroleum products and natural gas handling equipment. The ICS classification helps identify the subject area and facilitates finding related standards.
ISO 21809-5:2010 has the following relationships with other standards: It is inter standard links to ISO/IEC 10373-3:2001, ISO 21809-5:2017. Understanding these relationships helps ensure you are using the most current and applicable version of the standard.
You can purchase ISO 21809-5:2010 directly from iTeh Standards. The document is available in PDF format and is delivered instantly after payment. Add the standard to your cart and complete the secure checkout process. iTeh Standards is an authorized distributor of ISO standards.
Standards Content (Sample)
INTERNATIONAL ISO
STANDARD 21809-5
First edition
2010-04-01
Petroleum and natural gas industries —
External coatings for buried or
submerged pipelines used in pipeline
transportation systems —
Part 5:
External concrete coatings
Industries du pétrole et du gaz naturel — Revêtements externes des
conduites enterrées ou immergées utilisées dans les systèmes de
transport par conduites —
Partie 5: Revêtements extérieurs en béton
Reference number
©
ISO 2010
PDF disclaimer
This PDF file may contain embedded typefaces. In accordance with Adobe's licensing policy, this file may be printed or viewed but
shall not be edited unless the typefaces which are embedded are licensed to and installed on the computer performing the editing. In
downloading this file, parties accept therein the responsibility of not infringing Adobe's licensing policy. The ISO Central Secretariat
accepts no liability in this area.
Adobe is a trademark of Adobe Systems Incorporated.
Details of the software products used to create this PDF file can be found in the General Info relative to the file; the PDF-creation
parameters were optimized for printing. Every care has been taken to ensure that the file is suitable for use by ISO member bodies. In
the unlikely event that a problem relating to it is found, please inform the Central Secretariat at the address given below.
© ISO 2010
All rights reserved. Unless otherwise specified, no part of this publication may be reproduced or utilized in any form or by any means,
electronic or mechanical, including photocopying and microfilm, without permission in writing from either ISO at the address below or
ISO's member body in the country of the requester.
ISO copyright office
Case postale 56 • CH-1211 Geneva 20
Tel. + 41 22 749 01 11
Fax + 41 22 749 09 47
E-mail copyright@iso.org
Web www.iso.org
Published in Switzerland
ii © ISO 2010 – All rights reserved
Contents Page
Foreword .v
Introduction.vi
1 Scope.1
2 Normative references.1
3 Terms and definitions .4
4 Symbols and abbreviated terms .7
4.1 Symbols.7
4.2 Abbreviated terms .7
5 General requirements .7
5.1 Rounding.7
5.2 Compliance with this part of ISO 21809 .7
6 Information supplied by the purchaser.7
6.1 General information .7
6.2 Additional information .8
7 Materials .8
7.1 Pipe .8
7.2 Cement.9
7.3 Supplementary cementitious materials .9
7.4 Aggregate — Fine and coarse.10
7.5 Heavyweight aggregate .10
7.6 Lightweight aggregate .11
7.7 Recycled concrete as aggregate .11
7.8 Water.11
7.9 Steel reinforcement .12
7.10 Concrete admixtures.12
7.11 Reclaimed concrete.12
8 Concrete mix.12
9 Coating application .13
9.1 Qualification.13
9.2 Application of concrete coating.15
9.3 Environmental conditions .15
9.4 Pipe .15
9.5 Steel reinforcement .15
9.6 Concrete cutback .17
9.7 Anode installation .17
10 Curing methods .17
11 Inspection and testing .17
11.1 General .17
11.2 Test procedures.19
11.3 Retesting .21
11.4 Test results .22
12 Repair of concrete coated pipe.22
12.1 General .22
12.2 Damaged areas .23
12.3 Cracks.23
12.4 Gaps.23
12.5 Stripping .23
13 Markings .23
14 Handling and storage .23
15 Test reports and certificate of compliance .24
Annex A (normative) Water absorption test.25
Annex B (normative) Shear resistance test.28
Bibliography .29
iv © ISO 2010 – All rights reserved
Foreword
ISO (the International Organization for Standardization) is a worldwide federation of national standards bodies
(ISO member bodies). The work of preparing International Standards is normally carried out through ISO
technical committees. Each member body interested in a subject for which a technical committee has been
established has the right to be represented on that committee. International organizations, governmental and
non-governmental, in liaison with ISO, also take part in the work. ISO collaborates closely with the
International Electrotechnical Commission (IEC) on all matters of electrotechnical standardization.
International Standards are drafted in accordance with the rules given in the ISO/IEC Directives, Part 2.
The main task of technical committees is to prepare International Standards. Draft International Standards
adopted by the technical committees are circulated to the member bodies for voting. Publication as an
International Standard requires approval by at least 75 % of the member bodies casting a vote.
Attention is drawn to the possibility that some of the elements of this document may be the subject of patent
rights. ISO shall not be held responsible for identifying any or all such patent rights.
ISO 21809-5 was prepared by Technical Committee ISO/TC 67, Materials, equipment and offshore structures
for petroleum, petrochemical and natural gas industries, Subcommittee SC 2, Pipeline transportation systems.
ISO 21809 consists of the following parts, under the general title Petroleum and natural gas industries —
External coatings for buried or submerged pipelines used in pipeline transportation systems:
⎯ Part 1: Polyolefin coatings (3- layer PE and 3- layer PP)
⎯ Part 2: Fusion-bonded epoxy coatings
⎯ Part 3: Field joint coatings
⎯ Part 4: Polyethylene coatings (2-layer PE)
⎯ Part 5: External concrete coatings
Introduction
It is necessary that users of this part of ISO 21809 be aware that further or differing requirements might be
needed for individual applications. This part of ISO 21809 is not intended to inhibit a vendor from offering, or
the purchaser from accepting, alternative equipment or engineering solutions for the individual application.
This can be particularly applicable if there is innovative or developing technology. If an alternative is offered, it
is the responsibility of the vendor to identify any variations from this part of ISO 21809 and provide details.
vi © ISO 2010 – All rights reserved
INTERNATIONAL STANDARD ISO 21809-5:2010(E)
Petroleum and natural gas industries — External coatings for
buried or submerged pipelines used in pipeline transportation
systems —
Part 5:
External concrete coatings
1 Scope
This part of ISO 21809 specifies the requirements for qualification, application, testing and handling of
materials required for the application of reinforced concrete coating externally to either bare pipe or pre-coated
pipe for use in pipeline transportation systems for the petroleum and natural gas industries as defined in
ISO 13623.
The external application of concrete is primarily used for the negative buoyancy of pipes used in buried or
submerged pipeline systems and/or for the mechanical protection of the pipe and its pre-coating.
This part of ISO 21809 is applicable to concrete thicknesses of 25 mm or greater.
2 Normative references
The following referenced documents are indispensable for the application of this document. For dated
references, only the edition cited applies. For undated references, the latest edition of the referenced
document (including any amendments) applies.
ISO 31-0:1992, Quantities and units — Part 0: General principles
ISO 1920-5: 2004, Testing of concrete — Part 5: Properties of hardened concrete other than strength
ISO 10474, Steel and steel products — Inspection documents
1)
EN 197-1, Cement — Part 1: Composition, specifications and conformity criteria for common cements
EN 206-1, Concrete — Part 1: Specification, performance, production and conformity
EN 450-1, Fly ash for concrete — Part 1: Definition, specifications and conformity criteria
EN 450-2, Fly ash for concrete — Part 2: Conformity evaluation
EN 934-2, Admixtures for concrete, mortar and grout — Part 2: Concrete admixtures — Definitions,
requirements conformity, marking and labelling
EN 1008, Mixing water for concrete — Specification for sampling, testing and assessing the suitability of water,
including water recovered from processes in the concrete industry, as mixing water for concrete
1) CEN, European Committee for Standardization, Central Secretariat, Rue de Stassart 36, B-1050, Brussels, Belgium.
EN 10080, Steel for the reinforcement of concrete — Weldable reinforcing steel — General
EN 10016-2, Non-alloy steel rods for drawing and/or cold rolling — Part 2: Specific requirements for general
purpose rod
EN 10204, Metallic products — Types of inspection documents
EN 10244-2, Steel wire and wire products — Non-ferrous metallic coatings on steel wire — Part 2: Zinc or zinc
alloy coatings
EN 12390-2, Testing hardened concrete — Part 2: Making and curing specimens for strength tests
EN 12390-3, Testing hardened concrete — Part 3: Compressive strength of test specimens
EN 12390-7, Testing hardened concrete — Part 7: Density of hardened concrete
EN 12504-1, Testing concrete in structures — Cored specimens — Taking, examining and testing in
compression
EN 12620, Aggregates for concrete
EN 13055-1, Lightweight aggregates — Part 1: Lightweight aggregates for concrete, mortar and grout
EN 13263-1, Silica fume for concrete — Part 1: Definitions, requirements and conformity criteria
2)
ACI 308.1-98, Standard Specification for Curing Concrete
3)
ASTM A82/A82M, Standard Specification for Steel Wire, Plain, for Concrete Reinforcement
ASTM A185, Standard Specification for Steel Welded Wire Reinforcement, Plain, for Concrete
ASTM A641, Standard Specification for Zinc-Coated (Galvanized) Carbon Steel Wire
ASTM A810, Standard Specification for Zinc-Coated (Galvanized) Steel Pipe Winding Mesh
ASTM C31/C31M, Standard Practice for Making and Curing Concrete Test Specimens in the Field
ASTM C33, Standard Specification for Concrete Aggregates
ASTM C39, Standard Test Method for Compressive Strength of Cylindrical Concrete Specimens
ASTM C40, Standard Test Method for Organic Impurities in Fine Aggregates for Concrete
ASTM C42/C42M, Standard Test Method for Obtaining and Testing Drilled Cores and Sawed Beams of
Concrete
ASTM C128, Standard Test Method for Density, Relative Density (Specific Gravity) and Absorption of Fine
Aggregate
ASTM C150, Standard Specification for Portland Cement
ASTM C171, Standard Specification for Sheet Materials for Curing Concrete
ASTM C172, Standard Practice for Sampling Freshly Mixed Concrete
2) American Concrete Institute, 38800 Country Club Drive, Farmington Hills, MI 48331, USA.
3) American Society for Testing and Materials, 100 Barr Harbor Drive, West Conshohocken, PA 19428-2959, USA.
2 © ISO 2010 – All rights reserved
ASTM C309, Standard Specification for Liquid Membrane-Forming Compounds for Curing Concrete
ASTM C330, Standard Specification for Lightweight Aggregates for Structural Concrete
ASTM C331, Standard Specification for Lightweight Aggregates for Concrete Masonry Units
ASTM C332, Standard Specification for Lightweight Aggregates for Insulating Concrete
ASTM C494, Standard Specification for Chemical Admixtures for Concrete
ASTM C595, Standard Specification for Blended Hydraulic Cements
ASTM C617, Standard Practice for Capping Cylindrical Concrete Specimens
ASTM C618, Standard Specification for Coal Fly Ash and Raw or Calcined Natural Pozzolan for Use in
Concrete
ASTM C637, Standard Specification for Aggregates for Radiation-Shielding Concrete
ASTM C642, Standard Test Method for Density, Absorption, and Voids in Hardened Concrete
ASTM C989, Standard Specification for Slag Cement for Use in Concrete and Mortars
ASTM C1157, Standard Performance Specification for Hydraulic Cement
ASTM C1176, Standard Practice for Making Roller-Compacted Concrete in Cylinder Molds using a Vibrating
Table
ASTM C1240, Standard Specification for Silica Fume Used in Cementitious Mixtures
ASTM C1435, Standard Practice for Molding Roller-Compacted Concrete in Cylinder Molds Using a Vibrating
Hammer
ASTM C1602, Standard Specification for Mixing Water Used in the Production of Hydraulic Cement Concrete
ASTM C1604/C1604M, Standard Test Method for Obtaining and Testing Drilled Cores of Shotcrete
ASTM D2216, Standard Test Methods for Laboratory Determination of Water (Moisture) Content of Soil and
Rock by Mass
ASTM D4643, Standard Test Method for Determination of Water (Moisture) Content of Soil by Microwave
Oven Heating
ASTM D4959, Standard Test Method for Determination of Water (Moisture) Content of Soil by Direct Heating
ASTM D6176, Standard Practice for Measuring Surface Atmospheric Temperature with Electrical Resistance
Temperature Sensors
3 Terms and definitions
For the purposes of this document, the following terms and definitions apply.
3.1
aggregate
〈fine and coarse〉 granular material such as sand, crushed stone, iron blast furnace slag, magnetite, ilmenite,
or hematite used with a cement medium to form concrete or mortar
3.2
anode
sacrificial metallic attachment that is electrically connected to the steel pipe
3.3
applicator
company which undertakes the coating application in compliance with the provisions of this part of ISO 21809
3.4
cementitious material
inorganic material or a mixture of inorganic materials that sets and develops strength by chemical reaction
with water by formation of hydrates and is capable of doing so under water
3.5
certificate of compliance
document issued in accordance with ISO 10474 or EN 10204, stating compliance with the purchase order for
concrete coated pipes, but without mention of any test results, issued in accordance with the purchasing
requirements
3.6
compression wrap process
process by which the concrete mix is discharged into a coating head and applied in a continuous helical strip
with pressure onto rotating pipe
3.7
compressive strength
maximum compressive stress at the point of failure
3.8
concrete admixture
material, other than aggregate, water, cement or supplementary cementitious material, or fibre reinforcement,
that is added as an ingredient to the concrete mix or one of its components, to enhance or modify the
properties of the concrete or application process
3.9
concrete coated pipe weight
weight of the concrete coated pipe in air after the concrete cutback has been completed
3.10
core
cylindrical specimen of a specific or designated diameter drilled from hardened concrete coating to be tested
in compression or examined petrographically
3.11
cover
distance between the surface of the reinforcement and the outer surface of the concrete
3.12
cube
specimen of specific dimensions prepared from fresh concrete to be tested in compression
4 © ISO 2010 – All rights reserved
3.13
curing
action taken to maintain moisture and temperature conditions in a freshly placed cementitious mixture to allow
hydraulic cement hydration and (if applicable) pozzolanic reactions to occur so that the required properties of
the mix can develop
3.14
cutback
length of pipe left without concrete coating at each end
3.15
cylinder
cylindrical specimen prepared from fresh concrete to be tested in compression
3.16
electrical isolation
absence of electrical continuity between the steel pipe and reinforcement
3.17
field specimen
cores, cubes, cylinders, prisms or in situ specimens taken from the hardened concrete coating
3.18
form process
pour process
process by which the concrete mix is poured into a mould on a stationary pipe
3.19
gap
annular separation between the concrete coating and the underlying substrate
3.20
holiday
pre-coating discontinuity that exhibits electrical conductivity when exposed to a specific voltage
3.21
impact resistance
resistance of concrete coating against interference and accidental loads
3.22
impingement process
process by which the concrete is discharged at high velocity onto a rotating pipe
3.23
mix design
unique blend of aggregates, cement, water, and supplementary cementitious materials and/or admixtures that
will result in a concrete mix
3.24
negative buoyancy
weight of the concrete coated pipe less the positive buoyancy of the concrete coated pipe when considered as
a closed cylinder immersed in the service environment
3.25
NPS
nominal pipe size in USC units (inches)
3.26
phi tape
pi tape
tape used to measure the diameter of the concrete coated pipe
3.27
pre-coating
any coating or coating system applied to the external surface of the steel pipe prior to the application of the
concrete coating
3.28
purchaser
company responsible for providing the product order requirements
3.29
reclaimed concrete
concrete that is reintroduced into the mix and does not require processing before reuse
3.30
recycled concrete as aggregate
concrete that has been reprocessed for use as aggregate
3.31
shear resistance
resistance against relative displacement (movement) along the interface between the concrete coating and
the underlying pre-coating
3.32
slip form process
process whereby the concrete is applied to a vertical pipe by means of a slip form mould
3.33
specific gravity
ratio of mass of a volume of material to the mass of an equal volume of distilled water at a stated temperature
3.34
steel reinforcement
bars, wires, fibres, or strands, which are embedded in the concrete coating in such a manner that the
reinforcement and the concrete act together in resisting forces
3.35
supplementary cementitious material
SCM
natural or man-made siliceous or siliceous and aluminous materials that can be used to either partially
substitute Portland cement or increase the total content of cementitious material in concrete mixes to improve
the strength and durability of concrete
EXAMPLE Fly ash, ground granulated blast furnace slag, silica fume, calcined shale or metakaolin.
3.36
supplier
provider or manufacturer of supplies or materials used in the application of concrete coating
3.37
test report
document that provides the quantitative test results for tests conducted in accordance with the requirements of
this part of ISO 21809
6 © ISO 2010 – All rights reserved
4 Symbols and abbreviated terms
4.1 Symbols
D bare pipe diameter (mm)
b
D average concrete coated pipe diameter (mm)
c
t concrete thickness (mm)
c
t pre-coating minimum thickness (mm)
p
4.2 Abbreviated terms
AWG American wire gauge
h. hour(s)
min minute(s)
5 General requirements
5.1 Rounding
Unless otherwise stated in this part of ISO 21809, to determine conformance with the specified requirements,
observed or calculated values shall be rounded to the nearest unit in the last right-hand place of figures used
in expressing the limiting value, in compliance with ISO 31-0:1992, Annex B, Rule A.
NOTE For the purposes of this provision, the rounding method of ASTM E29 is equivalent to ISO 31-0:1992, Annex B,
Rule A.
5.2 Compliance with this part of ISO 21809
A quality system and an environmental management system should be applied to assist compliance with the
requirements of this part of ISO 21809.
NOTE ISO/TS 29001 gives sector-specific guidance on quality management systems and ISO 14001 gives guidance
on the selection and use of an environmental management system.
The applicator shall be responsible for complying with all of the applicable requirements of this part of
ISO 21809. It shall be permissible for the purchaser to make any investigation necessary in order to be
assured of compliance by the applicator and to reject any material and/or concrete coating that does not
comply.
6 Information supplied by the purchaser
6.1 General information
The purchase order shall include the following information:
a) number of this part of ISO 21809 and year of publication (ISO 21809-5:2010);
b) pipe quantity, outside diameter, wall thickness, minimum and maximum individual pipe lengths, type and
thickness of pre-coating;
c) bare pipe standard or specification designation, e.g. ISO 3183, or pre-coated pipe standard or
specification designation, e.g. ISO 21809-2;
d) concrete coating thickness, density or specific gravity or negative buoyancy, and compressive strength;
e) applicable project specifications;
f) reinforcement type, standard and cross-sectional area percentages;
g) concrete coating cutback length and tolerances for each pipe end;
h) pre-coating inspection and repair requirements;
i) markings to be applied to the concrete coated pipe;
j) frequency of concrete coating density test during coating production (see Table 2).
6.2 Additional information
The purchase order shall indicate which of the following provisions apply for the specific order item:
a) plant inspection by the purchaser;
b) additional tests, types and frequency;
c) handling procedures;
d) storage procedures;
e) requirement for applicator to submit details of the facilities and the methods to be used for yard storage;
f) waiver of test reports;
g) other special requirements, e.g. impact resistance, shear resistance for tension transfer on the pipe lay
vessel;
h) anode location area.
7 Materials
7.1 Pipe
The supply of bare or pre-coated pipe to be concrete coated shall conform to the pipe and pre-coating
standards or specifications that are specified in the purchase order.
IMPORTANT — Pre-coated steel pipe might not necessarily have a surface condition that is
appropriate for the application of concrete coating. Remediation of the bare steel pipe or pre-coating
may therefore be required.
8 © ISO 2010 – All rights reserved
7.2 Cement
The applicator shall use cement that is:
a) certified by the supplier to be in compliance with the requirements of ASTM C150, ASTM C595,
ASTM C1157 or EN 197-1;
b) identified with the following information on the certification and/or delivery documents for each shipment
of cement:
⎯ cement producer's name and location,
⎯ product description including type and classification of cement,
⎯ year and month of production;
c) handled, transported and stored prior to use, in compliance with the cement manufacturer's
recommendations and in compliance with the applicable standards;
d) no more than six months from the date of manufacture, unless it is retested and proven to be in
compliance with the original standard.
NOTE Cement stored in a warm, humid environment for an extended period of time could possibly lose significant
properties.
For submarine service conditions using concrete mixes containing Portland cement as the only cementitious
material, the tricalcium aluminate (C A) content of the cement shall be less than or equal to 10,0 %. For all
other service conditions the tricalcium aluminate content limit is not applicable.
For submarine service conditions using concrete mixes containing Portland cement as the only cementitious
material, the alkali content shall not exceed 0,6 %, if potentially reactive aggregates are used.
7.3 Supplementary cementitious materials
If approved by the purchaser, the applicator shall use SCMs that are:
a) certified by the supplier to be in compliance with the requirements of ASTM C618, ASTM C989,
ASTM C1240, EN 450-1 or EN 13263-1;
b) identified with the following information on the certification and/or delivery documents for each shipment
of SCMs:
1) SCM producer's name and location;
2) product description including type and classification of SCM;
3) year and month of production;
c) handled, transported and stored prior to use, in compliance with the SCM supplier's recommendations
and in compliance with the applicable standard;
d) within time limits stated in the applicable standard, unless it is retested and proven to be in compliance
with the original standard.
NOTE SCMs stored in a warm, humid environment for an extended period of time could possibly lose significant
properties.
7.4 Aggregate — Fine and coarse
The applicator shall use fine or a combination of fine and coarse aggregates that are:
a) certified by the supplier to be in compliance with the requirements of ASTM C33 or EN 12620;
b) identified with the following on the certification and/or delivery documents for each source of aggregate:
1) aggregate supplier's name and location;
2) product description including gradation;
3) qualification standard or specification;
c) stored in such a condition as to prevent contamination and shall remain in compliance with the applicable
standard.
The applicator shall verify that the aggregate received meets the above requirements.
7.5 Heavyweight aggregate
If required, the applicator shall use heavyweight aggregate with an oven-dried density higher than 3 000 kg/m ,
such as iron ore or other dense material, that is:
a) certified by the supplier to be in compliance with the requirements of ASTM C637 or EN 12620;
b) identified with the following on the certification and/or delivery documents for each shipment of
heavyweight aggregate:
1) heavyweight aggregate supplier's name and location;
2) product description including gradation;
3) chemical composition;
4) density;
c) suitable in size for the application process, and achieves the required concrete coating properties;
d) stored in such a condition as to prevent contamination and shall remain in compliance with the applicable
standard.
The applicator shall verify that the aggregate received meets the above requirements.
10 © ISO 2010 – All rights reserved
7.6 Lightweight aggregate
If required, the applicator shall use lightweight aggregate with an oven-dried density lower than 2 000 kg/m ,
such as expanded or sintered clay, shale, slate, perlite, slag, sintered fly ash, natural pumice, volcanic cinders
or industrial cinders, that is:
a) certified by the supplier to be in compliance with the requirements of ASTM C330, ASTM C331,
ASTM C332 or EN 13055-1;
b) identified with the following on the certification and/or delivery documents for each shipment of lightweight
aggregate:
1) lightweight aggregate supplier's name and location;
2) product description including gradation;
3) chemical composition;
4) density;
c) suitable in size for the application process, and achieves the required coating properties;
d) stored in such a condition as to prevent contamination and shall remain in compliance with the applicable
standard.
The applicator shall verify that the aggregate received meets the above requirements.
7.7 Recycled concrete as aggregate
The use of recycled concrete is acceptable if processed from current or previous concrete coating projects to
achieve an aggregate suitable in size for the application process. The use of this aggregate in combination
with new aggregates shall achieve the required concrete coating properties stated in Tables 1 and 2.
Every 100 m of processed recycled concrete shall be tested for:
a) moisture in compliance with ASTM D4643;
b) cleanliness in compliance with ASTM C40;
c) particle size in compliance with ASTM C33 or EN 12620;
d) density in compliance with ASTM C128.
The percentage of recycled concrete used as aggregate shall not exceed 10 % by weight unless agreed on
with the purchaser.
NOTE Percent mass fraction is commonly called “weight percent” in USC units.
7.8 Water
Water used in the production of concrete shall comply with ASTM C1602 or EN 1008. Water that is potable
does not require testing for compliance.
7.9 Steel reinforcement
The concrete coating shall be reinforced by steel bars tied or welded to form cages or by wire mesh steel.
Steel bars shall comply with ASTM A82 or EN 10080. Wire mesh reinforcement shall comply with ASTM A185
or EN 10016-2. Zinc coated wire mesh shall comply with ASTM A810 or EN 10244-2.
The applicator shall request and retain certificates for each shipment. The certificates shall contain the
information required in the aforementioned standards.
7.10 Concrete admixtures
The use and types of concrete admixtures shall be agreed on with the purchaser and shall comply with
ASTM C494 or EN 934-2. Concrete admixtures containing added chlorides shall not be used.
7.11 Reclaimed concrete
The use of reclaimed concrete is acceptable only when the material is reintroduced via a conveyance system
into the process within 30 min of initial mixing with water.
8 Concrete mix
The concrete ingredients shall be homogeneously mixed according to the applicator's mix design to
predetermined proportions based on the concrete density and compressive strength necessary to achieve the
requirements of the purchase order.
Each time the source of aggregate, water or cement changes, and that change necessitates a modification of
the mix design, the applicator shall verify by testing that the new mix design results in a concrete coating that
meets the purchase order requirements.
The applicator shall have a documented process control system to assure continuity of the produced mix.
For submarine service conditions using concrete mixes containing Portland cement as the only cementitious
material, the water to cement ratio in the concrete mix shall be equal to or less than 0,40 and the minimum
cement content shall be 400 kg/m of the concrete mix.
For all other service conditions using concrete mixes containing Portland cement as the only cementitious
material, the water to cement ratio in the concrete mix shall be equal to or less than 0,45 and the minimum
cement content shall be 350 kg/m of the concrete mix.
For all service conditions using concrete mixes containing SCMs, the water to cement ratio in the concrete mix
may be equal to or lower than concrete mixes containing only Portland cement to achieve equivalent or higher
compressive strengths.
12 © ISO 2010 – All rights reserved
9 Coating application
9.1 Qualification
A qualification test in accordance with Table 1 shall be performed prior to the start of concrete coating
production. Three test pipes representative of the requirements of the purchase order and agreed on with the
purchaser shall be concrete coated and test results shall be in compliance with Table 1.
If a result for density, compressive strength or water absorption does not meet the requirements of Table 1,
retesting shall be carried out in accordance with 11.3.
If a result for other test parameters does not meet the requirements of Table 1, retesting may be done in
agreement with the purchaser.
NOTE This qualification test represents one pipe diameter coated with one thickness and one density of concrete.
If existing documentation from previous projects using the same application process, application equipment
and materials demonstrates compliance with the requirements of Table 1, the purchaser may accept this
documentation and waive the qualification test requirement.
Documents for qualification shall include:
a) concrete coating materials;
b) pipe outside diameter;
c) type of pre-coating applied;
d) concrete coating thickness;
e) steel reinforcement;
f) mix design;
g) concrete coating application and curing procedures;
h) inspection and test plan;
i) measurement, testing procedures and results;
j) procedure for testing shear resistant material, if applicable, which shall be provided by the applicator;
k) procedure for testing impact resistance, if applicable, which shall be provided by the applicator;
l) repair materials and procedures;
m) handling and storage procedures;
n) anode installation procedure, if applicable.
Table 1 — Qualification test requirements
Frequency
Property Subclause Test method Requirements Tolerance
qualification
N/A N/A
Pre-concrete coated pipe
9.1 N/A (for informational (for informational Each pipe
length
purposes) purposes)
Ten
Concrete coating As stated
11.2.1 11.2.1 ±6 mm measurements
a
thickness in purchase order
on each pipe
N/A
Pre-concrete coated pipe As stated
11.2.3 Measurement (for informational Each pipe
weight in air in purchase order
purposes)
Concrete coated pipe As stated
+7,5
11.2.4 Measurement % Each pipe
−5
weight in air in purchase order
ASTM C642 As stated
a
Concrete coating density 11.2.5 ±5 % Each pipe
EN 12390-7 in purchase order
Concrete coating cutback As stated Each end of
9.6 Measurement ±25 mm
length in purchase order each pipe
Reinforcement placement 9.5.5 9.5.5 As stated in 9.5.5 As stated in 9.5.5 Each pipe
Reinforcement electrical As stated in
9.5.5.1 9.5.5.1 9.5.5.1 Each pipe
isolation 9.5.5.1
9.5.5.2 9.5.5.2 9.5.5.2 or 9.5.5.3,
Reinforcement overlap 11.2.2 Each pipe
9.5.5.3 9.5.5.3 as applicable
ASTM C31
Preparation of compressive ASTM C172,
One set of three
strength specimens from 11.2.6.1 ASTM C1176, N/A N/A
specimens
fresh concrete ASTM C1435,
or EN 12390-2
ASTM C42, One set of three
Preparation of compressive
ASTM C617, visually acceptable
strength specimens from
11.2.6.2 N/A N/A
ASTM C1604, specimens
hardened concrete
or EN 12504-1 per pipe
ASTM C39,
ASTM C42, As stated in As stated in
b
Compressive strength 11.2.6 All specimens
ASTM C1604, purchase order purchase order
EN 12390-3
One test
c
Water absorption 11.2.7 Annex A Not to exceed 5 % None
on one pipe
As stated in As stated in Three tests
d
Shear resistance N/A Annex B
purchase order purchase order on one pipe
One set on
As stated in As stated in
d
Impact resistance 11.2.8 Purchase order one pipe,
purchase order purchase order
when specified
For informational Once on the day
Environmental conditions 9.3 ASTM D6176 9.3
purposes only of qualification
a
If the applicator has calculated the thickness and density of the concrete coating from the specific gravity or negative buoyancy
stated in the purchase order, then the results shall be approved by the purchaser prior to the qualification test.
b
For qualification, the method of testing compressive strength shall be agreed on between the purchaser and the applicator. Cores
shall not be taken if the concrete thickness is less than 40 mm.
c
Hardened concrete coating field specimens that have achieved a minimum compressive strength of 15 MPa shall be tested in
compliance with Annex A for water absorption.
d
Shear resistance and/or impact resistance qualification testing shall be conducted if specified in the purchase order.
14 © ISO 2010 – All rights reserved
9.2 Application of concrete coating
Concrete coating shall be applied by any one of the following processes:
a) compression (wrap);
b) impingement;
c) form and/or pour;
d) slip form.
9.3 Environmental conditions
Coating application shall take place only under the following conditions:
a) pipe, pre-coating, reinforcement and concrete mix temperature shall be within the range
of +3 °C to +35 °C;
b) air temperature in the immediate vicinity of the concrete coating shall be within the range
of +1 °C to +43 °C.
If the conditions for coating fall outside the above-mentioned, then the applicator shall present a procedure for
the protection of the concrete coating to the purchaser for approval.
9.4 Pipe
9.4.1 Pre-coated pipe
If the pre-coated pipe has been handled or placed in stockpile, then all pipes shall be tested for holidays in
compliance with the original pre-coating standard. Holidays shall be repaired as agreed with the purchaser.
The surface of the pre-coated pipe shall be free from dirt, mud, oils or any deleterious material which would
prevent the application of the concrete coating in compliance with this part of ISO 21809.
If the pre-coating plant is connected directly to the concrete coating plant by a conveyor system, then
additional testing for holidays of the pre-coated pipe is not required prior to the application of the concrete
coating.
If concrete coating has been removed for any reason, then the pre-coated pipe shall be tested for holidays in
compliance with the original pre-coating standard. Holidays shall be repaired as agreed with the purchaser.
9.4.2 Bare pipe
The surface of the bare pipe shall be free from dirt, mud, oils, loose scale or any deleterious material which
would prevent the application of the concrete coating in compliance with this part of ISO 21809.
9.5 Steel reinforcement
9.5.1 General
Steel reinforcement shall be provided to limit spalling and control cracking of the concrete coating.
The reinforcement provided shall be a cage, welded wire mesh, woven wire mesh or a combination thereof.
The type of reinforcement to be used shal
...
NORME ISO
INTERNATIONALE 21809-5
Première édition
2010-04-01
Industries du pétrole et du gaz naturel —
Revêtements externes des conduites
enterrées ou immergées utilisées dans
les systèmes de transport par
conduites —
Partie 5:
Revêtements externes en béton
Petroleum and natural gas industries — External coatings for buried or
submerged pipelines used in pipeline transportation systems —
Part 5: External concrete coatings
Numéro de référence
©
ISO 2010
PDF – Exonération de responsabilité
Le présent fichier PDF peut contenir des polices de caractères intégrées. Conformément aux conditions de licence d'Adobe, ce fichier
peut être imprimé ou visualisé, mais ne doit pas être modifié à moins que l'ordinateur employé à cet effet ne bénéficie d'une licence
autorisant l'utilisation de ces polices et que celles-ci y soient installées. Lors du téléchargement de ce fichier, les parties concernées
acceptent de fait la responsabilité de ne pas enfreindre les conditions de licence d'Adobe. Le Secrétariat central de l'ISO décline toute
responsabilité en la matière.
Adobe est une marque déposée d'Adobe Systems Incorporated.
Les détails relatifs aux produits logiciels utilisés pour la création du présent fichier PDF sont disponibles dans la rubrique General Info
du fichier; les paramètres de création PDF ont été optimisés pour l'impression. Toutes les mesures ont été prises pour garantir
l'exploitation de ce fichier par les comités membres de l'ISO. Dans le cas peu probable où surviendrait un problème d'utilisation,
veuillez en informer le Secrétariat central à l'adresse donnée ci-dessous.
DOCUMENT PROTÉGÉ PAR COPYRIGHT
© ISO 2010
Droits de reproduction réservés. Sauf prescription différente, aucune partie de cette publication ne peut être reproduite ni utilisée sous
quelque forme que ce soit et par aucun procédé, électronique ou mécanique, y compris la photocopie et les microfilms, sans l'accord écrit
de l'ISO à l'adresse ci-après ou du comité membre de l'ISO dans le pays du demandeur.
ISO copyright office
Case postale 56 • CH-1211 Geneva 20
Tel. + 41 22 749 01 11
Fax + 41 22 749 09 47
E-mail copyright@iso.org
Web www.iso.org
Publié en Suisse
ii © ISO 2010 – Tous droits réservés
Sommaire Page
Avant-propos .v
Introduction.vi
1 Domaine d'application .1
2 Références normatives.1
3 Termes et définitions .4
4 Symboles et termes abrégés.7
4.1 Symboles.7
4.2 Termes abrégés .7
5 Exigences générales.7
5.1 Arrondis.7
5.2 Conformité à la présente partie de l'ISO 21809 .7
6 Informations à fournir par l'acheteur.8
6.1 Informations générales.8
6.2 Informations complémentaires .8
7 Matériaux.9
7.1 Tube .9
7.2 Ciment.9
7.3 Matériaux cimentaires supplémentaires.9
7.4 Granulat — Fin et gros.10
7.5 Granulat lourd.10
7.6 Granulat léger .11
7.7 Granulat à base de béton recyclé .11
7.8 Eau .11
7.9 Armature en acier .11
7.10 Additions du béton.12
7.11 Béton récupéré .12
8 Confection du béton.12
9 Application du revêtement .12
9.1 Qualification.12
9.2 Application du revêtement de béton .15
9.3 Conditions environnementales.15
9.4 Tube .15
9.5 Armature en acier .16
9.6 Longueur non revêtue de béton en extrémité .17
9.7 Mise en place de l'anode .17
10 Méthodes de cure .17
11 Contrôles et essais.18
11.1 Généralités .18
11.2 Modes opératoires d'essai .20
11.3 Contre-essais.22
11.4 Résultats d'essai .23
12 Réparation des tubes revêtus de béton.23
12.1 Généralités .23
12.2 Zones endommagées.23
12.3 Fissures.24
12.4 Vides .24
12.5 Mise à nu .24
13 Marquage.24
14 Manutention et stockage.24
15 Rapports d'essai et certificat de conformité.25
Annexe A (normative) Absorption d'eau .26
Annexe B (normative) Essai de résistance au cisaillement.29
Bibliographie .30
iv © ISO 2010 – Tous droits réservés
Avant-propos
L'ISO (Organisation internationale de normalisation) est une fédération mondiale d'organismes nationaux de
normalisation (comités membres de l'ISO). L'élaboration des Normes internationales est en général confiée
aux comités techniques de l'ISO. Chaque comité membre intéressé par une étude a le droit de faire partie du
comité technique créé à cet effet. Les organisations internationales, gouvernementales et non
gouvernementales, en liaison avec l'ISO participent également aux travaux. L'ISO collabore étroitement avec
la Commission électrotechnique internationale (CEI) en ce qui concerne la normalisation électrotechnique.
Les Normes internationales sont rédigées conformément aux règles données dans les Directives ISO/CEI,
Partie 2.
La tâche principale des comités techniques est d'élaborer les Normes internationales. Les projets de Normes
internationales adoptés par les comités techniques sont soumis aux comités membres pour vote. Leur
publication comme Normes internationales requiert l'approbation de 75 % au moins des comités membres
votants.
L'attention est appelée sur le fait que certains des éléments du présent document peuvent faire l'objet de
droits de propriété intellectuelle ou de droits analogues. L'ISO ne saurait être tenue pour responsable de ne
pas avoir identifié de tels droits de propriété et averti de leur existence.
L'ISO 21809-5 a été élaborée par le comité technique ISO/TC 67, Matériel, équipement et structures en mer
pour les industries pétrolière, pétrochimique et du gaz naturel, sous-comité SC 2, Systèmes de transport par
conduites.
L'ISO 21809 comprend les parties suivantes, présentées sous le titre général Industries du pétrole et du gaz
naturel — Revêtements externes des conduites enterrées ou immergées utilisées dans les systèmes de
transport par conduites:
⎯ Partie 1: Revêtements à base de polyoléfines (PE tricouche et PP tricouche)
⎯ Partie 2: Revêtements à base de résine époxydique appliquée par fusion
⎯ Partie 3: Revêtements des joints soudés sur site
⎯ Partie 4: Revêtements à base de polyéthylène (PE bicouche)
⎯ Partie 5: Revêtements externes en béton
Introduction
Il est nécessaire que les utilisateurs de la présente partie de l'ISO 21809 soient conscients que des exigences
supplémentaires ou différentes peuvent être nécessaires pour des applications spécifiques. La présente partie
de l'ISO 21809 n'est pas destinée à empêcher un fournisseur de proposer, ou un acheteur d'accepter,
d'autres équipements ou d'autres solutions techniques pour l'application spécifique. En particulier, cela peut
s'appliquer dans le cas d'une technologie innovante ou en développement. Lorsqu'une alternative est
proposée, il est de la responsabilité du fournisseur d'identifier tous les écarts par rapport à la présente partie
de l'ISO 21809 et de fournir des informations détaillées.
vi © ISO 2010 – Tous droits réservés
NORME INTERNATIONALE ISO 21809-5:2010(F)
Industries du pétrole et du gaz naturel — Revêtements externes
des conduites enterrées ou immergées utilisées dans les
systèmes de transport par conduites —
Partie 5:
Revêtements externes en béton
1 Domaine d'application
La présente partie de l'ISO 21809 spécifie les exigences relatives à la qualification, à l'application, aux essais
et à la manutention des matériaux requis pour l'application d'un revêtement externe en béton armé sur des
tubes en acier nus ou prérevêtus, utilisés dans les systèmes de transport par conduites pour les industries du
pétrole et du gaz naturel tels que définis dans l'ISO 13623.
L'application externe de béton est principalement utilisée pour empêcher la flottabilité des tubes utilisés dans
les systèmes de conduites enterrées et immergées et/ou pour la protection mécanique du tube et de son
prérevêtement.
La présente partie de l'ISO 21809 s'applique aux épaisseurs de béton supérieures ou égales à 25 mm.
2 Références normatives
Les documents de référence suivants sont indispensables pour l'application du présent document. Pour les
références datées, seule l'édition citée s'applique. Pour les références non datées, la dernière édition du
document de référence s'applique (y compris les éventuels amendements).
ISO 31-0:1992, Grandeurs et unités — Partie 0: Principes généraux
ISO 1920-5:2004, Essais du béton — Partie 5: Caractéristiques du béton durci autres que la résistance
ISO 10474, Aciers et produits sidérurgiques — Documents de contrôle
1)
EN 197-1, Ciment — Partie 1: Composition, spécifications et critères de conformité des ciments courants
EN 206-1, Béton — Partie 1: Spécification, performances, production et conformité
EN 450-1, Cendres volantes pour béton — Partie 1: Définition, spécifications et critères de conformité
EN 450-2, Cendres volantes pour béton — Partie 2: Évaluation de la conformité
EN 934-2, Adjuvants pour béton, mortier et coulis — Partie 2: Adjuvants pour béton — Définitions, exigences,
conformité, marquage et étiquetage
1) CEN, Comité européen de normalisation, Secrétariat central, avenue Marnix 17, B-1000, Bruxelles, Belgique.
EN 1008, Eau de gâchage pour bétons — Spécifications d'échantillonnage, d'essais et d'évaluation de
l'aptitude à l'emploi, y compris les eaux des processus de l'industrie du béton, telle que l'eau de gâchage pour
béton
EN 10016-2, Fil machine en acier non allié destiné au tréfilage et/ou au laminage à froid — Partie 2:
Prescriptions spécifiques au fil machine d'usage général
EN 10080, Aciers pour l'armature du béton — Aciers soudables pour béton armé — Généralités
EN 10204, Produits métalliques — Types de documents de contrôle
EN 10244-2, Fils et produits tréfilés en acier — Revêtements métalliques non ferreux sur fils d'acier —
Partie 2: Revêtement de zinc ou d'alliage de zinc
EN 12390-2, Essai pour béton durci — Partie 2: Confection et conservation des éprouvettes pour essais de
résistance
EN 12390-3, Essai pour béton durci — Partie 3: Résistance à la compression des éprouvettes
EN 12390-7, Essai pour béton durci — Partie 7: Masse volumique du béton
EN 12504-1, Essais pour béton dans les structures — Partie 1: Carottes — Prélèvement, examen et essais
en compression
EN 12620, Granulats pour béton
EN 13055-1, Granulats légers — Partie 1: Granulats légers pour bétons et mortiers et coulis
EN 13263-1, Fumée de silice pour béton — Partie 1: Définitions, exigences et critères de conformité
2)
ACI 308.1-98, Standard Specification for Curing Concrete
3)
ASTM A82/A82M, Standard Specification for Steel Wire, Plain, for Concrete Reinforcement
ASTM A185, Standard Specification for Steel Welded Wire Reinforcement, Plain, for Concrete
ASTM A641, Standard Specification for Zinc-Coated (Galvanized) Carbon Steel Wire
ASTM A810, Standard Specification for Zinc-Coated (Galvanized) Steel Pipe Winding Mesh
ASTM C31/C31M, Standard Practice for Making and Curing Concrete Test Specimens in the Field
ASTM C33, Standard Specification for Concrete Aggregates
ASTM C39, Standard Test Method for Compressive Strength of Cylindrical Concrete Specimens
ASTM C40, Standard Test Method for Organic Impurities in Fine Aggregates for Concrete
ASTM C42/C42M, Standard Test Method for Obtaining and Testing Drilled Cores and Sawed Beams of
Concrete
ASTM C128, Standard Test Method for Density, Relative Density (Specific Gravity) and Absorption of Fine
Aggregate
2) American Concrete Institute, 38800 Country Club Drive, Farmington Hills, MI 48331, États-Unis.
3) American Society for Testing and Materials, 100 Barr Harbor Drive, West Conshohocken, PA 19428-2959, États-Unis.
2 © ISO 2010 – Tous droits réservés
ASTM C150, Standard Specification for Portland Cement
ASTM C171, Standard Specification for Sheet Materials for Curing Concrete
ASTM C172, Standard Practice for Sampling Freshly Mixed Concrete
ASTM C309, Standard Specification for Liquid Membrane-Forming Compounds for Curing Concrete
ASTM C330, Standard Specification for Lightweight Aggregates for Structural Concrete
ASTM C331, Standard Specification for Lightweight Aggregates for Concrete Masonry Units
ASTM C332, Standard Specification for Lightweight Aggregates for Insulating Concrete
ASTM C494, Standard Specification for Chemical Admixtures for Concrete
ASTM C595, Standard Specification for Blended Hydraulic Cements
ASTM C617, Standard Practice for Capping Cylindrical Concrete Specimens
ASTM C618, Standard Specification for Coal Fly Ash and Raw or Calcined Natural Pozzolan for Use in
Concrete
ASTM C637, Standard Specification for Aggregates for Radiation-Shielding Concrete
ASTM C642, Standard Test Method for Density, Absorption, and Voids in Hardened Concrete
ASTM C989, Standard Specification for Slag Cement for Use in Concrete and Mortars
ASTM C1157, Standard Performance Specification for Hydraulic Cement
ASTM C1176, Standard Practice for Making Roller-Compacted Concrete in Cylinder Molds using a Vibrating
Table
ASTM C1240, Standard Specification for Silica Fume Used in Cementitious Mixtures
ASTM C1435, Standard Practice for Molding Roller-Compacted Concrete in Cylinder Molds Using a Vibrating
Hammer
ASTM C1602, Standard Specification for Mixing Water Used in the Production of Hydraulic Cement Concrete
ASTM C1604/C1604M, Standard Test Method for Obtaining and Testing Drilled Cores of Shotcrete
ASTM D2216, Standard Test Methods for Laboratory Determination of Water (Moisture) Content of Soil and
Rock by Mass
ASTM D4643, Standard Test Method for Determination of Water (Moisture) Content of Soil by Microwave
Oven Heating
ASTM D4959, Standard Test Method for Determination of Water (Moisture) Content of Soil by Direct Heating
ASTM D6176, Standard Practice for Measuring Surface Atmospheric Temperature with Electrical Resistance
Temperature Sensors
3 Termes et définitions
Pour les besoins du présent document, les termes et définitions suivants s'appliquent.
3.1
granulat
〈fin ou gros〉 matériau granulaire tel que sable, pierre concassée, laitier de haut-fourneau, magnétite, ilménite
ou hématite utilisé avec un milieu à base de ciment pour former un béton ou un mortier
3.2
anode
élément métallique sacrificiel qui est connecté électriquement au tube d'acier
3.3
applicateur
entreprise qui réalise l'application du revêtement conformément aux dispositions de la présente partie de
l'ISO 21809
3.4
matériau cimentaire
matériau inorganique ou mélange de matériaux inorganiques qui donne et développe une résistance par
réaction chimique avec l'eau par formation d'hydrates et en est capable sous l'eau
3.5
certificat de conformité
document émis conformément à l'ISO 10474 ou à l'EN 10204, indiquant la conformité à la commande pour les
tubes revêtus de béton, mais sans mention d'un quelconque résultat d'essai, émis conformément aux
exigences de l'acheteur
3.6
procédé d'enrobage par compression
procédé par lequel le mélange de béton est chargé dans une tête de revêtement et appliqué sous forme d'un
ruban hélicoïdal continu avec pression sur le tube en rotation
3.7
résistance à la compression
contrainte de compression maximale au point de rupture
3.8
addition du béton
matériau autre que granulat, eau, ciment ou matériau cimentaire supplémentaire, ou fibre d'armature qui est
ajouté comme constituant du mélange de béton ou de l'un de ses éléments pour renforcer ou modifier les
caractéristiques du béton ou le processus d'application
3.9
poids du tube revêtu de béton
poids du tube revêtu de béton dans l'air après préparation des extrémités
3.10
carotte
éprouvette cylindrique d'un diamètre spécifique ou indiqué, prélevée par carottage dans le revêtement de
béton durci pour essai de compression ou examen pétrographique
3.11
enrobage
distance entre la surface de l'armature et la surface externe du béton
4 © ISO 2010 – Tous droits réservés
3.12
cube
éprouvette de dimensions spécifiques, préparée à partir du béton frais à soumettre à un essai de compression
3.13
cure
action entreprise pour maintenir les conditions d'humidité et de température d'un mélange cimentaire
fraîchement coulé pour permettre l'hydratation du liant hydraulique et (si cela est applicable) les réactions
pouzzolaniques de se produire de façon que les caractéristiques du mélange puissent se développer
3.14
longueur non revêtue aux extrémités
cutback
longueur de tube laissée sans revêtement de béton à chaque extrémité
3.15
cylindre
éprouvette cylindrique, préparée à partir du béton frais à soumettre à un essai de compression
3.16
isolation électrique
absence de continuité électrique entre le tube d'acier et l'armature
3.17
éprouvette de chantier
carotte, cube, cylindre, prisme ou éprouvette in situ prélevée dans le revêtement de béton durci
3.18
procédé de formage
procédé de coulage
procédé dans lequel le mélange de béton est coulé dans un moule sur un tube fixe
3.19
espace
séparation annulaire entre le revêtement de béton et le substrat sous-jacent
3.20
défaut
discontinuité du prérevêtement présentant une conductivité électrique lorsqu'il est soumis à une tension
spécifique
3.21
résistance au choc
résistance du revêtement de béton aux forces accidentelles et provenant des chocs entre tubes
3.22
procédé de centrifugation
procédé par lequel le béton est coulé à grande vitesse sur un tube en rotation
3.23
composition type
mélange unique de granulats, ciment, eau et matériaux cimentaires supplémentaires et/ou additions qui
conduit à un mélange de béton
3.24
contre-poussée
poids du tube revêtu de béton moins la poussée sur le tube revêtu de béton lorsqu'il est considéré comme un
cylindre fermé immergé dans l'environnement de service
3.25
NPS
dimension nominale du tube en unités impériales (pouces)
NOTE Le terme abrégé NPS dérive du terme anglais nominal pipe size.
3.26
ruban phi
ruban pi
ruban utilisé pour mesurer le diamètre du tube revêtu de béton
3.27
prérevêtement
tout revêtement ou système de revêtement appliqué sur la surface externe du tube d'acier avant application
du revêtement de béton
3.28
acheteur
entreprise responsable de la fourniture des exigences relatives à la commande de produit
3.29
béton récupéré
béton qui est réintroduit dans le malaxeur et ne nécessite pas de transformation avant réutilisation
3.30
granulat à base de béton recyclé
béton qui a été traité à nouveau pour être utilisé comme granulat
3.31
résistance au cisaillement
résistance contre le déplacement (mouvement) relatif le long de l'interface entre le revêtement de béton et le
prérevêtement sous-jacent
3.32
procédé de coulage
procédé par lequel le béton est appliqué à un tube vertical au moyen d'un moule glissant
3.33
densité spécifique
rapport entre la masse d'un volume du matériau et la masse d'un volume égal d'eau distillée à une
température donnée
3.34
armature en acier
barres, fils, fibres ou torons qui sont enrobés dans le revêtement de béton de manière telle que l'armature et
le béton agissent ensemble pour résister aux efforts
3.35
matériau cimentaire supplémentaire
MCS
matériau siliceux ou silico-alumineux, naturel ou confectionné qui peut être utilisé en substitution partielle au
ciment Portland ou pour accroître la teneur totale en matériau cimentaire dans les mélanges de béton en vue
d'améliorer la résistance et la durabilité du béton
EXEMPLE Cendre volante, laitier de haut fourneau en granulés, fumée de silice, schiste calciné, métakaolin.
3.36
fournisseur
fournisseur ou fabricant de fournitures ou matériaux utilisés dans l'application du revêtement de béton
6 © ISO 2010 – Tous droits réservés
3.37
rapport d'essai
document donnant les résultats d'essai quantitatifs pour les essais conduits conformément aux exigences de
la présente partie de l'ISO 21809
4 Symboles et termes abrégés
4.1 Symboles
D diamètre du tube nu (mm)
b
D diamètre moyen du tube revêtu de béton (mm)
c
t épaisseur de béton (mm)
c
t épaisseur minimale du prérevêtement (mm)
p
4.2 Termes abrégés
AWG dimension nominale américaine des fils (American wire gauge)
h heure(s)
min minute(s)
5 Exigences générales
5.1 Arrondis
Sauf indication contraire donnée dans la présente partie de l'ISO 21809, pour déterminer la conformité aux
exigences spécifiées, les valeurs observées ou calculées doivent être arrondies à l'unité la plus proche pour
le dernier chiffre à droite utilisé pour l'expression de la valeur limite, conformément à l'ISO 31-0:1992,
Annexe B, règle A.
NOTE Pour les besoins de cette disposition, la méthode d'arrondi de l'ASTM E29 est équivalente à celle de
l'ISO 31-0:1992, Annexe B, règle A.
5.2 Conformité à la présente partie de l'ISO 21809
Il convient de mettre en œuvre un système qualité et un système de management environnemental pour
contribuer à la conformité aux exigences de la présente partie de l'ISO 21809.
NOTE L'ISO/TS 29001 donne des directives spécifiques au secteur pour les systèmes de management de la qualité
et l'ISO 14001 donne des recommandations pour le choix et l'utilisation d'un système de management environnemental.
L'applicateur doit être responsable de la conformité à l'ensemble des exigences applicables de la présente
partie de l'ISO 21809. L'acheteur doit être autorisé à entreprendre tout examen nécessaire afin de s'assurer
du respect de la conformité par l'applicateur et à rejeter tout matériau et/ou revêtement de béton non
conforme.
6 Informations à fournir par l'acheteur
6.1 Informations générales
La commande doit comprendre les informations suivantes:
a) référence et année de publication de la présente partie de l'ISO 21809 (ISO 21809-5:2010);
b) quantité de tubes, diamètre extérieur, épaisseur de paroi minimale, longueurs individuelles de tube
minimale et maximale, type et épaisseur du prérevêtement;
c) norme relative au tube nu ou désignation de la spécification, par exemple l'ISO 3183, ou norme relative
au tube prérevêtu ou désignation de la spécification, par exemple l'ISO 21809-2;
d) épaisseur, masse volumique ou densité spécifique ou contre-poussée, et résistance à la compression du
revêtement de béton;
e) spécifications applicables du projet;
f) type d'armature et pourcentages standard et de section;
g) longueur non revêtue de béton en extrémité et tolérances pour chaque extrémité de tube;
h) contrôle du prérevêtement et exigences relatives aux réparations;
i) marquages à appliquer au tube revêtu de béton;
j) fréquence des essais de détermination de la masse volumique du revêtement de béton pendant la
fabrication du revêtement (voir Tableau 2).
6.2 Informations complémentaires
La commande doit indiquer, parmi les dispositions suivantes, celles qui s'appliquent à l'article spécifique de la
commande:
a) inspection de l'usine par l'acheteur;
b) essais supplémentaires, types et fréquence;
c) procédures de manutention;
d) procédures de stockage;
e) exigence pour l'applicateur de soumettre les détails des installations et des méthodes à utiliser pour le
stockage sur site;
f) dispense de rapports d'essai;
g) autres exigences particulières, par exemple résistance aux chocs, résistance au cisaillement pour le
transfert en traction sur le pont du bateau;
h) zone d'implantation de l'anode.
8 © ISO 2010 – Tous droits réservés
7 Matériaux
7.1 Tube
La fourniture de tube nu ou de tube prérevêtu à revêtir de béton doit être conforme aux normes ou aux
spécifications relatives au tube et au prérevêtement, spécifiées dans la commande.
IMPORTANT — Les tubes d'acier prérevêtus peuvent ne pas présenter un état de surface approprié
pour l'application du revêtement de béton. Une rectification du tube d'acier nu ou du prérevêtement
peut donc être exigée.
7.2 Ciment
L'applicateur doit utiliser un ciment qui est:
a) certifié par le producteur être conforme avec les exigences de l'ASTM C150, l'ASTM C595,
l'ASTM C1157 ou de l'EN 197-1;
b) identifié par les informations suivantes sur les documents de certification et/ou de livraison pour chaque
livraison de ciment;
⎯ nom et établissement du producteur de ciment;
⎯ description du produit y compris le type et la classification du ciment;
⎯ année et mois de fabrication.
c) manipulé, transporté et stocké avant utilisation conformément aux recommandations du producteur de
ciment et en conformité avec les normes applicables;
d) âgé de six mois au plus par rapport à la date de fabrication, sauf s'il est essayé à nouveau et que la
preuve de conformité à la norme d'origine est apportée.
NOTE Un ciment stocké dans un environnement chaud et humide pendant une longue période de temps peut
éventuellement perdre des propriétés importantes.
Pour des applications sous-marines de mélanges de béton contenant du ciment Portland comme unique
matériau cimentaire, la teneur en aluminate tricalcique (C A) du ciment doit être inférieure ou égale à 10,0 %.
Pour toutes les autres conditions de service, la teneur limite en aluminate tricalcique n'est pas applicable.
Pour des applications sous-marines de mélanges de béton contenant du ciment Portland comme unique
matériau cimentaire, la teneur en alcalis ne doit pas dépasser 0,6 % si des granulats potentiellement réactifs
sont utilisés.
7.3 Matériaux cimentaires supplémentaires
Si cela est accepté par l'acheteur, l'applicateur doit utiliser des MCS qui sont:
a) certifiés par le fournisseur être conformes avec les exigences de l'ASTM C618, l'ASTM C989,
l'ASTM C1240, l'EN 450 ou de l'EN 13263-1;
b) identifiés par les informations suivantes sur les documents de certification et/ou de livraison pour chaque
livraison de MCS;
1) nom et établissement du producteur de MCS;
2) description du produit y compris le type et la classification du MCS;
3) année et mois de fabrication.
c) manipulés, transportés et stockés avant utilisation conformément aux recommandations du producteur de
MCS et en conformité avec la norme applicable;
d) dans les limites d'âge fixées dans la norme applicable, sauf s'ils sont essayés à nouveau et que la preuve
de conformité à la norme d'origine est apportée.
NOTE Un MCS stocké dans un environnement chaud et humide pendant une longue période de temps peut
éventuellement perdre des propriétés importantes.
7.4 Granulat — Fin et gros
L'applicateur doit utiliser des granulats fins ou une combinaison de granulats fins et gros qui sont:
a) certifiés par le fournisseur être conformes avec les exigences de l'ASTM C33 ou de l'EN 12620;
b) identifiés par les informations suivantes sur les documents de certification et/ou de livraison pour chaque
origine de granulat:
1) nom et établissement du producteur du granulat;
2) description du produit y compris la granulométrie;
3) norme ou spécification de qualification.
c) stockés dans des conditions évitant la contamination et qui doivent rester conformes à la norme
applicable.
L'applicateur doit vérifier que les granulats reçus satisfont aux spécifications ci-avant.
7.5 Granulat lourd
Si cela est exigé, l'applicateur doit utiliser des granulats lourds de masse volumique après séchage à l'étuve
supérieure à 3 000 kg/m tels que minerai de fer ou autre matériau dense qui sont:
a) certifiés par le fournisseur être conformes avec les exigences de l'ASTM C637 ou de l'EN 12620;
b) identifiés par les informations suivantes sur les documents de certification et/ou de livraison pour chaque
livraison de granulat lourd:
1) nom et établissement du fournisseur du granulat lourd;
2) description du produit y compris la granulométrie;
3) composition chimique;
4) masse volumique.
c) de dimensions appropriées pour le procédé d'application et obtenir les caractéristiques requises du
revêtement de béton;
d) stockés dans des conditions évitant la contamination et qui doivent rester conformes à la norme
applicable.
L'applicateur doit vérifier que les granulats reçus satisfont aux spécifications ci-avant.
10 © ISO 2010 – Tous droits réservés
7.6 Granulat léger
Si cela est exigé, l'applicateur doit utiliser des granulats légers de masse volumique après séchage à l'étuve
inférieure à 2 000 kg/m tels que argile expansée ou frittée, schiste, ardoise, perlite, laitier, cendre volante
frittée, pierre ponce naturelle, cendres volcaniques ou cendres industrielles qui sont:
a) certifiés par le fournisseur être conformes avec les exigences de l'ASTM C330, l'ASTM C331,
l'ASTM C332 ou de l'EN 13055-1;
b) identifiés par les informations suivantes sur les documents de certification et/ou de livraison pour chaque
livraison de granulat léger:
1) nom et établissement du fournisseur du granulat léger;
2) description du produit y compris la granulométrie;
3) composition chimique;
4) masse volumique.
c) de dimensions appropriées pour l'application et obtenir les caractéristiques requises du revêtement de
béton;
d) stockés dans des conditions évitant la contamination et qui doivent rester conformes à la norme
applicable.
L'applicateur doit vérifier que les granulats reçus satisfont aux spécifications ci-avant.
7.7 Granulat à base de béton recyclé
L'utilisation de béton recyclé est acceptable s'il est transformé à partir de projets de revêtement de béton
actuels ou antérieurs de façon à obtenir un granulat de taille qui convient au procédé d'application. L'utilisation
de ce granulat en combinaison avec des granulats neufs doit conduire aux caractéristiques requises pour le
revêtement de béton indiquées dans les Tableaux 1 et 2.
Chaque quantité de 100 m de béton recyclé transformé doit être soumise aux essais suivants:
a) humidité conformément à l'ASTM D4643;
b) propreté conformément à l'ASTM C40;
c) granulométrie conformément à l'ASTM C33 ou à l'EN 12620;
d) masse volumique conformément à l'ASTM C128.
Le pourcentage de béton recyclé utilisé comme granulat ne doit pas dépasser 10 % en masse sauf accord
avec l'acheteur.
NOTE La fraction massique pour cent est communément appelée «weight percent (poids pour cent)» en unités USC.
7.8 Eau
L'eau utilisée pour la fabrication du béton doit être conforme à l'ASTM C1602 ou à l'EN 1008. L'eau potable
ne nécessite pas d'essais de conformité.
7.9 Armature en acier
Le revêtement de béton doit être armé par des barres d'acier ligaturées ou soudées pour former des cages ou
par des treillis soudés en acier. Les barres d'acier doivent être conformes à l'ASTM A82 ou à l'EN 10080. Les
armatures constituées de treillis soudés doivent être conformes à l'ASTM A185 ou à l'EN 10016-2. Les treillis
soudés constitués de fils galvanisés doivent être conformes à l'ASTM A810 ou à l'EN 10244-2.
L'applicateur doit demander et archiver les certificats pour chaque livraison. Les certificats doivent contenir les
informations requises dans les normes mentionnées ci-avant.
7.10 Additions du béton
L'utilisation et les types d'additions du béton doivent être convenus avec l'acheteur et doivent être conformes
à l'ASTM C494 ou à l'EN 934-2. Les additions du béton contenant des chlorures ajoutés ne doivent pas être
utilisées.
7.11 Béton récupéré
L'utilisation de béton récupéré est acceptable seulement si le matériau est réintroduit par un système de
transport dans le processus dans les 30 min qui suivent l'introduction de l'eau dans le mélange initial.
8 Confection du béton
Les constituants du béton doivent être mélangés de manière homogène selon le mélange type défini par
l'applicateur, en proportions prédéterminées basées sur la masse volumique du béton et la résistance à la
compression pour satisfaire aux exigences de la commande.
À chaque fois que l'origine des granulats, de l'eau et du ciment change, et que ce changement nécessite une
modification de la composition type, l'applicateur doit vérifier par des essais que la nouvelle composition type
donne un revêtement de béton satisfaisant aux exigences de la commande.
L'applicateur doit disposer d'un système de contrôle documenté du processus pour assurer la continuité du
mélange produit.
Pour des conditions de service sous-marines avec des mélanges de béton contenant du ciment Portland
comme unique matériau cimentaire, le rapport eau/ciment dans le mélange de béton doit être inférieur ou égal
à 0,40 et la teneur minimale en ciment doit être de 400 kg/m de mélange de béton.
Pour les autres conditions de service avec des mélanges de béton contenant du ciment Portland comme
unique matériau cimentaire, le rapport eau/ciment dans le mélange de béton doit être inférieur ou égal à 0,45
et la teneur minimale en ciment doit être de 350 kg/m de mélange de béton.
Pour les conditions de service avec des mélanges de béton contenant des MCS, le rapport eau/ciment dans
le mélange de béton peut être inférieur ou égal à ceux des mélanges de béton contenant seulement du
ciment Portland de façon à obtenir des résistances à la compression équivalentes ou supérieures.
9 Application du revêtement
9.1 Qualification
Avant de commencer la production de revêtements de béton, un essai de qualification doit être réalisé
conformément au Tableau 1. Trois tubes d'essai représentatifs des exigences de la commande et convenus
avec l'acheteur doivent être revêtus de béton et les résultats d'essai doivent être conformes au Tableau 1.
Si un résultat d'essai ne satisfait pas aux exigences du Tableau 1 pour la masse volumique, la résistance à la
compression ou l'absorption d'eau, des contre-essais doivent être réalisés conformément à 11.3.
Si un résultat d'essai ne satisfait pas aux exigences du Tableau 1 pour les autres paramètres d'essai, des
contre-essais peuvent être réalisés en accord avec l'acheteur.
12 © ISO 2010 – Tous droits réservés
NOTE Cet essai de qualification représente un diamètre de tube revêtu de béton d'épaisseur donnée et de masse
volumique donnée.
Si la documentation existante à partir de projets antérieurs ayant utilisé le même processus d'application, le
même équipement d'application et les mêmes matériaux démontre la conformité aux exigences du Tableau 1,
l'acheteur peut accepter cette documentation et se dispenser de l'exigence d'essai de qualification.
Les documents pour qualification doivent inclure:
a) les matériaux du revêtement de béton;
b) le diamètre extérieur du tube;
c) le type de prérevêtement appliqué;
d) l'épaisseur du revêtement de béton;
e) l'armature en acier;
f) la composition type;
g) les modes opératoires d'application et de cure du revêtement de béton;
h) le plan de contrôle et d'essais;
i) les modes opératoires et les résultats des mesures et essais;
j) le mode opératoire pour essayer les matériaux résistant au cisaillement, si cela est applicable, qui doit
être fourni par l'applicateur;
k) le mode opératoire pour essayer de déterminer la résistance aux chocs, si cela est applicable, qui doit
être fourni par l'applicateur;
l) les matériaux et modes opératoires de réparation;
m) les procédures de manutention et de stockage;
n) le mode opératoire de mise en place de l'anode, le cas échéant.
Tableau 1 — Exigences relatives aux essais de qualification
Méthode
Caractéristique Paragraphe Exigences Tolérances Fréquence
d'essai
Longueur du tube 9.1 N/A N/A (pour N/A (pour Chaque tube
prérevêtu de béton information) information)
11.2.1 11.2.1 ± 6 mm
Épaisseur du revêtement Comme indiqué Dix mesures sur
a
de béton dans la commande chaque tube
Poids du tube prérevêtu 11.2.3 Mesure Comme indiqué N/A (pour Chaque tube
de béton dans l'air dans la commande information)
Poids du tube revêtu de 11.2.4 Mesure Comme indiqué Chaque tube
+7,5
%
−5
béton dans l'air dans la commande
Masse volumique du 11.2.5 ASTM C642 Comme indiqué ± 5% Chaque tube
a
revêtement de béton EN 12390-7 dans la commande
9.6 Mesure ± 25 mm
Longueur non revêtue de Comme indiqué Chaque extrémité
béton aux extrémités dans la commande de chaque tube
Position de l'armature 9.5.5 9.5.5 Comme indiqué Comme indiqué Chaque tube
en 9.5.5 en 9.5.5
Isolation électrique de 9.5.5.1 9.5.5.1 9.5.5.1 Comme indiqué Chaque tube
l'armature en 9.5.5.1
Recouvrement de 9.5.5.2 11.2.2 9.5.5.2 9.5.5.2 ou Chaque tube
l'armature 9.5.5.3 9.5.5.3 9.5.5.3, comme
applicable
Préparation d'échantillons 11.2.6.1 ASTM C31 N/A N/A Un jeu de trois
pour essais de ASTM C172, éprouvettes
compression à partir de ASTM C1176,
béton frais ASTM C1435,
ou EN 12390-2
Préparation d'échantillons 11.2.6.2 ASTM C42, N/A N/A Un jeu de trois
pour essais de ASTM C617, éprouvettes
compression à partir de ASTM C1604, visuellement
béton durci ou EN 12504-1 acceptables par
tube
11.2.6
Résistance à la ASTM C39, Comme indiqué Comme indiqué Toutes les
b
compression ASTM C42, dans la commande
...
ISO
МЕЖДУНАРОДНЫЙ
СТАНДАРТ 21809-5
Первое издание
2010-04-01
Нефтяная и газовая промышленность.
Наружное покрытие для подземных
или подводных трубопроводов,
используемых в трубопроводных
транспортных системах.
Часть 5.
Наружные бетонные покрытия
Petroleum and natural gas — External coatings for buried or
submerged pipelines used in pipeline transportation systems —
Part 5: External concrete coatings
Ответственность за подготовку русской версии несет GOST R
(Российская Федерация) в соответствии со статьей 18.1 Устава ISO
Ссылочный номер
©
ISO 2010
Отказ от ответственности при работе в PDF
Настоящий файл PDF может содержать интегрированные шрифты. В соответствии с условиями лицензирования, принятыми
фирмой Adobe, этот файл можно распечатать или смотреть на экране, но его нельзя изменить, пока не будет получена
лицензия на установку интегрированных шрифтов в компьютере, на котором ведется редактирование. В случае загрузки
настоящего файла заинтересованные стороны принимают на себя ответственность за соблюдение лицензионных условий
фирмы Adobe. Центральный секретариат ISO не несет никакой ответственности в этом отношении.
Adobe - торговый знак фирмы Adobe Systems Incorporated.
Подробности, относящиеся к программным продуктам, использованным для создания настоящего файла PDF, можно найти в
рубрике General Info файла; параметры создания PDF были оптимизированы для печати. Были приняты во внимание все
меры предосторожности с тем, чтобы обеспечить пригодность настоящего файла для использования комитетами-членами
ISO. В редких случаях возникновения проблемы, связанной со сказанным выше, просьба проинформировать Центральный
секретариат по адресу, приведенному ниже.
ДОКУМЕНТ ЗАЩИЩЕН АВТОРСКИМ ПРАВОМ
© ISO 2010
Все права сохраняются. Если не указано иное, никакую часть настоящей публикации нельзя копировать или использовать в
какой-либо форме или каким-либо электронным или механическим способом, включая фотокопии и микрофильмы, без
предварительного письменного согласия ISO, которое должно быть получено после запроса о разрешении, направленного по
адресу, приведенному ниже, или в комитет-член ISO в стране запрашивающей стороны.
ISO copyright office
Case postale 56 • CH-1211 Geneva 20
Tel. + 41 22 749 01 11
Fax + 41 22 749 09 47
E-mail copyright@iso.org
Web www.iso.org
Опубликовано в Швейцарии
ii © ISO 2010 – Все права сохраняются
Cодержание Страница
Предисловие .v
Введение .vi
1 Область применения .1
2 Нормативные ссылки .1
3 Термины и определения .4
4 Условные обозначения и сокращения .8
4.1 Условные обозначения .8
4.2 Сокращения .8
5 Общие требования .8
5.1 Округление.8
5.2 Соответствие настоящей части ISO 21809.8
6 Информация, предоставляемая покупателем.9
6.1 Общая информация .9
6.2 Дополнительная информация.9
7 Материалы .10
7.1 Труба .10
7.2 Цемент .10
7.3 Дополнительные вяжущие материалы.10
7.4 Заполнитель – мелко- и крупнозернистый .11
7.5 Тяжелый заполнитель .11
7.6 Легкий заполнитель .12
7.7 Бетон, повторно используемый в качестве заполнителя .12
7.8 Вода.13
7.9 Стальная арматура.13
7.10 Добавки к бетону .13
7.11 Повторно используемый бетон.13
8 Бетонная смесь.13
9 Нанесение покрытия.14
9.1 Квалификация .14
9.2 Нанесение бетонного покрытия .16
9.3 Условия окружающей среды.16
9.4 Труба .16
9.5 Стальная арматура.16
9.6 Зачистка от бетона конца трубы .18
9.7 Установка анода.18
10 Методы выдерживания.18
11 Контроль и испытание .19
11.1 Общие положения .19
11.2 Процедуры испытания .20
11.3 Повторное испытание .23
11.4 Результаты испытаний .24
12 Ремонт обетонированных труб .24
12.1 Общие положения .24
12.2 Поврежденные участки .24
12.3 Трещины.25
12.4 Зазоры .25
12.5 Удаление. 25
13 Маркировка . 25
14 Погрузочно-разгрузочные работы и хранение. 25
15 Журналы испытаний и сертификат соответствия. 26
Приложение А (нормативное) Испытание на водопоглощение . 27
Приложение В (нормативное) Испытание на сопротивление сдвигу. 30
Библиография . 31
iv © ISO 2010 – Все права сохраняются
Предисловие
Международная организация по стандартизации (ISO) является всемирной федерацией национальных
организаций по стандартизации (стандартизующих органов членов ISO). Подготовка международных
стандартов обычно проводится в технических комитетах ISO. Каждый стандартизующий орган,
являющийся членом ISO, и заинтересованный в области, для которой был создан технический комитет,
имеет право участвовать в деятельности этого комитета. В этой работе также участвуют
международные, правительственные и неправительственные организации, имеющие соответствующие
соглашения о сотрудничестве с ISO. ISO тесно сотрудничает с Международной электротехнической
комиссией (IEC) по всем вопросам стандартизации в электротехнике.
Международные стандарты разрабатываются в соответствии с правилами, приведенными в
Директивах ISO/IEC, Часть 2.
Основной задачей технических комитетов является подготовка международных стандартов. Проекты
международных стандартов, принятые техническими комитетами, рассылаются стандартизующим
органам членам ISO для голосования. Публикация в качестве международного стандарта требует его
утверждения не менее 75 % стандартизующих органов членов ISO, участвующих в голосовании.
Необходимо иметь в виду, что некоторые элементы настоящего документа могут быть объектом
патентного права. ISO не берет на себя ответственность за идентификацию какого-либо отдельного
или всех таких патентных прав.
ISO 21809-5 был подготовлен Техническим комитетом ISO/TC 67, Материалы, оборудование и
морские конструкции для нефтяной, нефтехимической и газовой промышленности, Подкомитетом
SC 2, Трубопроводные транспортные системы,
ISO 21809 состоит из следующих частей под общим названием Нефтяная и газовая промышленность.
Наружные покрытия для подземных или подводных трубопроводов, используемых в трубопроводных
транспортных системах:
⎯ Часть 1. Полиолефиновые покрытия (3-слойные РЕ и 3-слойные РР)
⎯ Часть 2. Наплавленные эпоксидные покрытия
⎯ Часть 3. Покрытия монтажных соединений
⎯ Часть 4. Полиэтиленовые покрытия (2-слойные РЕ)
⎯ Часть 5. Наружные бетонные покрытия
Введение
Пользователям настоящей части ISO 21809 следует учитывать, что в конкретных условиях применения
могут возникать дополнительные или отличающиеся требования. Настоящая часть международного
стандарта ISO 21809 не ставит целью установить ограничения для потребителей по использованию
альтернативного оборудования, технологий или инженерных решений для конкретных условий
применения. Это имеет особое значение в случае совершенствования продукции или применения
инновационных технологий. В случае предложения альтернативного решения продавцу следует
указать все отличия от настоящей части ISO 21809 и дать их подробное описание.
vi © ISO 2010 – Все права сохраняются
МЕЖДУНАРОДНЫЙ СТАНДАРТ ISO 21809-5:2010(R)
Нефтяная и газовая промышленность. Наружное покрытие
для подземных или подводных трубопроводов,
используемых в трубопроводных транспортных системах.
Часть 5.
Наружные бетонные покрытия
1 Область применения
Настоящая часть ISO 21809 содержит требования по квалификации, применению, испытанию и
погрузочно-разгрузочным работам для материалов, необходимых для нанесения покрытия
армированным бетоном на наружную поверхность незащищенных труб или труб с предварительным
покрытием для использования в трубопроводных транспортных системах в нефтяной и газовой
промышленности, как это определено в ISO 13623.
Наружное покрытие бетоном в первую очередь используется для отрицательной плавучести труб,
используемых в подземных или подводных трубопроводных системах и/или для механической защиты
труб и их предварительного покрытия.
Настоящая часть ISO 21809 применима для толщин бетонного покрытия 25 мм или больше.
2 Нормативные ссылки
Нижеследующие документы являются обязательными для применения данного документа. Для
датированных ссылок действительно только указанное издание. В случае недатированных ссылок
используется последняя редакция документа, на который дается ссылка (включая все изменения).
ISO 31-0:1992, Величины и единицы. Часть 0. Общие принципы
ISO 1920-5: 2004, Испытание бетона. Часть 5. Свойства затвердевшего бетона за исключением
прочности
ISO 10474, Сталь и продукция из стали. Документы контроля
1)
EN 197-1, Цемент. Часть 1. Состав, технические условия и критерии соответствия для
общестроительных цементов
EN 206-1, Бетон. Часть 1. Технические условия, характеристики, производство и соответствие
EN 450-1, Зола-унос для бетона. Часть 1. Определение, технические условия и критерии
соответствия
EN 450-2, Зола-унос для бетона. Часть 2. Оценка соответствия
1) CEN, European Committee for Standardization, Central Secretariat, Rue de Stassart 36, B-1050, Brussels, Belgium.
EN 934-2, Добавки для бетона, мертеля и цементного раствора. Часть 2. Добавка для бетона.
Определения, требования соответствия, маркировка и этикетирование
EN 1008, Вода для затворения бетона. Технические условия на отбор проб, испытания и оценку
пригодности воды для затворения бетона, включая воду, регенерируемую в бетонной
промышленности
EN 10080, Сталь для армирования бетона. Свариваемая арматурная сталь. Общие положения
EN 10016-2, Прутки из нелегированной стали для протяжки и/или холодной прокатки. Часть 2.
Особые требования для прутка общего назначения
EN 10204, Металлические изделия. Типы документов контроля
EN 10244-2, Стальная проволока и метизы из проволоки. Покрытия стальной проволоки цветным
металлом. Часть 2. Покрытия цинком или сплавами на основе цинка
EN 12390-2, Испытания затвердевшего бетона. Часть 2. Изготовление и выдерживание образцов
для испытаний на прочность
EN 12390-3, Испытания затвердевшего бетона. Часть 3. Прочность на сжатие контрольных
образцов
EN 12390-7, Испытания затвердевшего бетона. Часть 7. Плотность затвердевшего бетона
EN 12504-1, Испытания затвердевшего бетона. Керновые образцы. Получение, контроль и
испытание на сжатие
EN 12620, Заполнители бетона
EN 13055-1, Легкие заполнители. Часть 1. Легкие заполнители для бетона, мертеля и цементного
раствора
EN 13263-1, Кремнезем для бетона. Часть 1. Определения, требования и критерии соответствия
2)
ACI 308.1-98, Стандартные технические условия на выдерживание бетона
3)
ASTM A82/A82M, Стандартные технические условия на стальную проволоку, гладкую, для
армирования бетона
ASTM A185, Стандартные технические условия на свариваемую стальную проволочную арматуру,
гладкую, для бетона
ASTM A641, Стандартные технические условия на углеродистую стальную проволоку, покрытую
(гальванически) цинком
ASTM A810, Стандартные технические условия на стальную трубную наматываемую арматурную
сетку, покрытую (гальванически) цинком
ASTM C31/C31M, Стандартная практика изготовления и выдерживания контрольных образцов
бетона, взятых в естественных условиях
ASTM C33, Стандартные технические условия на заполнители бетона
2) American Concrete Institute, 38800 Country Club Drive, Farmington Hills, MI 48331, USA.
3) American Society for Testing and Materials, 100 Barr Harbor Drive, West Conshohocken, PA 19428-2959, USA.
2 © ISO 2010 – Все права сохраняются
ASTM C39, Стандартный метод испытания на прочность при сжатии цилиндрических образцов
бетона
ASTM C40, Стандартный метод испытания органических примесей в мелком заполнителе для
бетона
ASTM C42/C42M, Стандартный метод испытания для получения и испытания выбуренных кернов и
выпиленных балок бетона
ASTM C128, Стандартный метод испытания мелкого заполнителя на плотность, относительную
плотность и поглощение
ASTM C150, Стандартные технические условия на портландцемент
ASTM C171, Стандартные технические условия на листовой материал для выдерживания бетона
ASTM C172, Стандартная практика отбора образцов свежеприготовленной бетонной смеси
ASTM C309, Стандартные технические условия на жидкий плёнкообразующий состав для
выдерживания бетона
ASTM C330, Стандартные технические условия на лёгкие заполнители для конструкционного
бетона
ASTM C331, Стандартные технические условия на лёгкие заполнители для бетонных
строительных блоков
ASTM C332, Стандартные технические условия на лёгкие заполнители для теплоизоляционного
бетона
ASTM C494, Стандартные технические условия на химические добавки для бетона
ASTM C595, Стандартные технические условия на многокомпонентные гидравлические цементы
ASTM C617, Стандартная практика выравнивания опорных граней цилиндрических образцов
бетона
ASTM C618, Стандартные технические условия на угольную золу-унос и некальцинированный или
кальцинированный природный пуццолан, используемый в бетоне
ASTM C637, Стандартные технические условия на заполнители для радиационно-защитного
бетона
ASTM C642, Стандартный метод испытания на плотность, поглощение и поры в затвердевшем
бетоне
ASTM C989, Стандартные технические условия на шлаковый цемент, используемый в бетоне и
мертеле
ASTM C1157, Стандартные эксплуатационные технические условия на гидравлический цемент
ASTM C1176, Стандартная практика изготовления уплотнённого бетона в цилиндрических
формах с использованием вибростола
ASTM C1240, Стандартные технические условия на микрокремнезём в вяжущих смесях
ASTM C1435, Стандартная практика формования уплотнённого бетона в цилиндрических формах с
использованием вибромолотов
ASTM C1602, Стандартные технические условия на воду для затворения при производстве бетона
на гидравлическом вяжущем
ASTM C1604/C1604M, Стандартный метод испытаний для получения и испытания выбуренных
кернов торкрет-бетона
ASTM D2216, Стандартные методы испытаний для определения в лабораторных условиях
содержания воды (влагосодержания) в грунте и породе по массе
ASTM D4643, Стандартный метод испытаний для определения содержания воды (влагосодержания)
в грунте и породе путем нагрева в высокочастотной печи
ASTM D4959, Стандартный метод испытаний для определения содержания воды (влагосодержания)
в грунте и породе путем прямого нагрева
ASTM D6176, Стандартная практика измерения поверхностной температуры окружающей среды с
помощью резисторного датчика температуры
3 Термины и определения
В настоящем документе используются следующие термины и определения.
3.1
заполнитель
aggregate
‹мелко- и крупнозернистый› гранулированный материал, такой как песок, дроблёный камень, шлак
доменной плавки, магнетит, ильменит или гематит, используемый с цементным вяжущим для
получения бетона или мертеля
3.2
анод
anode
жертвенный металлический компонент, который электрически соединен со стальной трубой
3.3
компания, выполняющая покрытие
applicator
компания, которая выполняет покрытие в соответствии с положениями настоящей части ISO 21809
3.4
вяжущий материал
cementitious material
минеральный материал или смесь минеральных материалов, который схватывается и обеспечивает
прочность при химической реакции с водой с образованием гидратов и обладает способностью
выполнять это под водой
3.5
сертификат соответствия
certificate of compliance
документ, выпускаемый в соответствии с ISO 10474 или EN 10204, подтверждающий соответствие
заказу на поставку для обетонированных труб, но без упоминания каких-либо результатов испытаний,
выполненных в соответствии с требованиями заказа
3.6
процесс сжимающего обволакивания
compression wrap process
процесс, при котором бетонная смесь подается на покрывающую головку и под давлением
накладывается непрерывной винтовой полосой на вращающуюся трубу
4 © ISO 2010 – Все права сохраняются
3.7
прочность на сжатие
compressive strength
максимальное напряжение сжатия в момент разрушения
3.8
добавка к бетону
concrete admixture
материал, отличный от заполнителя, воды, цемента или добавочного вяжущего материала, или
армирующих волокон, который добавляется как ингредиент к бетонной смеси или одному из его
компонентов для улучшения или изменения характеристик бетона или процесса применения
3.9
вес обетонированной трубы
concrete coated pipe weight
вес обетонированной трубы на воздухе после завершения зачистки от бетона концов трубы
3.10
керн
core
цилиндрический образец определенного или указанного диаметра, выбуренного из затвердевшего
бетонного покрытия для испытания на сжатие или петрографического контроля
3.11
покрывающий слой
cover
расстояние между поверхностью армирования и наружной поверхностью бетона
3.12
куб
cube
образец заданного размера, подготовленный из свежеприготовленного бетона для испытания на
сжатие
3.13
выдерживание
curing
действие, предпринимаемое для поддержания условий влажности и температуры в
свежеприготовленной бетонной смеси для обеспечения гидратации гидравлического вяжущего
вещества и (если применимо) пуццолановых реакций, при которых могут быть получены требуемые
свойства смеси
3.14
зачистка конца трубы
cutback
длина трубы, оставленная без бетонного покрытия, на каждом конце
3.15
цилиндр
cylinder
цилиндрический образец, подготовленный из свежеприготовленного бетона для испытания на сжатие
3.16
электрическая изоляция
electrical isolation
отсутствие электрической цепи между стальной трубой и армированием
3.17
образец, взятый в естественных условиях
field specimen
керны, кубы, цилиндры, призмы или образцы на месте, взятые из затвердевшего бетонного покрытия
3.18
процесс формовки
процесс отливки
form process
pour process
процесс, с помощью которого бетонная смесь отливается в опалубочную форму на неподвижной трубе
3.19
зазор
gap
кольцеобразный промежуток между бетонным покрытием и подстилающей основой
3.20
пропуск
holiday
нарушение сплошности предварительного покрытия, которое проявляется в электропроводности при
приложении заданного напряжения
3.21
сопротивление удару
impact resistance
стойкость бетонного покрытия при столкновении и случайных нагрузках
3.22
процесс ударной подачи
impingement process
процесс, при котором бетон подается с высокой скоростью на вращающуюся трубу
3.23
подбор состава смеси
mix design
уникальное смешивание заполнителей, цемента, воды и добавочных вяжущих материалов и/или
добавок, которая приводит к образованию бетонной смеси
3.24
отрицательная плавучесть
negative buoyancy
вес обетонированной трубы за вычетом положительной плавучести обетонированной трубы,
рассматривая ее как закрытый цилиндр, погруженный в рабочую среду
3.25
NPS
номинальный размер трубы в единицах измерения USC (дюймы)
3.26
мерная лента phi
мерная лента pi
phi tape
pi tape
мерная лента, используемая для измерения диаметра обетонированной трубы
6 © ISO 2010 – Все права сохраняются
3.27
предварительное покрытие
pre-coating
любое покрытие или система покрытий, наносимая на наружную поверхность стальной трубы перед
нанесением бетонного покрытия
3.28
покупатель
purchaser
компания, ответственная за предоставление требований при заказе продукции
3.29
повторно используемый бетон
reclaimed concrete
бетон, который повторно вносится в состав смеси и не требует обработки перед повторным
использованием
3.30
бетон, повторно используемый в качестве заполнителя
recycled concrete as aggregate
бетон, который прошел повторную обработку для его использования в качестве заполнителя
3.31
сопротивление сдвигу
shear resistance
сопротивление относительному смещению (перемещению) вдоль поверхности раздела бетонного
покрытия и подстилающего предварительного покрытия
3.32
процесс скользящей опалубки
slip form process
процесс, при котором бетон наносится на вертикальную трубу с помощью скользящей опалубной
формы
3.33
относительная плотность
specific gravity
отношение массы объема материала к массе равного объема дистиллированной воды при заданной
температуре
3.34
стальная арматура
steel reinforcement
прутки, проволока, нити или пряди, которые вмуровываются в бетонное покрытие таким образом, что
арматура и бетон действуют сообща при сопротивлении нагрузкам
3.35
добавочный вяжущий материал
supplementary cementitious material
SCM
натуральные или искусственные материалы, содержащие кремнеземистые и глинозёмистые
компоненты, которые могут использоваться для частичного замещения портландцемента или для
увеличения суммарного содержания вяжущего материала в бетонной смеси для улучшения прочности
и долговечности бетона
ПРИМЕР Зола-унос, гранулированный доменный шлак, тонкий кремнеземный порошок, обожженный сланец
или метакаолинит.
3.36
поставщик
supplier
исполнитель или изготовитель поставок или материалов, используемых для нанесения бетонного
покрытия
3.37
журнал испытаний
test report
документ, который представляет количественные результаты испытаний, проведенных в соответствии
с требованиями настоящей части ISO 21809
4 Условные обозначения и сокращения
4.1 Условные обозначения
D диаметр гладкой трубы (мм)
b
D средний диаметр обетонированной трубы (мм)
c
t толщина бетона (мм)
c
t минимальная толщина предварительного покрытия (мм)
p
4.2 Сокращения
AWG американский калибр проволоки
American wire gauge
ч час(ы)
мин минута(ы)
5 Общие требования
5.1 Округление
Если иначе не оговорено в настоящей части ISO 21809, то для определения соответствия с
указанными требованиями наблюдаемые или рассчитываемые значения должны быть округлены до
ближайшей единицы в крайнем правом положении цифр, используемых для выражения предельной
величины, в соответствии с ISO 31-0:1992, Приложение В, Правило А.
ПРИМЕЧАНИЕ Для целей настоящего положения, метод округления ASTM E29 эквивалентен ISO 31-0:1992,
Приложение В, Правило А.
5.2 Соответствие настоящей части ISO 21809
Для поддержки соответствия требованиям настоящей части ISO 21809 следует применять систему
менеджмента качества и систему управления окружающей средой.
ПРИМЕЧАНИЕ ISO/TS 29001 дает отраслевое руководство по системам менеджмента качества, а ISO 14001
дает руководство по выбору и применению системы управления окружающей средой.
Компания, выполняющая покрытие, должна отвечать за соответствие всем применимым требованиям
настоящей части ISO 21809. Покупателю должно быть разрешено выполнение любых необходимых
исследований для того, чтобы убедиться в соблюдении нормативных требований компанией,
8 © ISO 2010 – Все права сохраняются
выполняющей покрытие, и отбраковывать любые материалы и/или бетонное покрытие, которые не
отвечают этим требованиям.
6 Информация, предоставляемая покупателем
6.1 Общая информация
Заказ на поставку должен включать следующую информацию:
a) номер настоящей части ISO 21809 и год издания (ISO 21809-5:2010);
b) количество труб, наружный диаметр, толщину стенки, минимальную и максимальную длину отдельных
труб, тип и толщину предварительного покрытия;
c) обозначение стандарта или технических условий на гладкую трубу, например, ISO 3183, или обозначение
стандарта или технических условий на предварительное покрытие, например, ISO 21809-2;
d) толщину бетонного покрытия, плотность или относительную плотность, или отрицательную плавучесть и
прочность на сжатие;
e) применимые проектные технические условия;
f) тип армирования, стандарт и процентные значения поперечного сечения;
g) длину зачистки конца трубы и допуски для каждого конца трубы;
h) требования к контролю предварительного покрытия и ремонту;
i) маркировка, которая должна наноситься на обетонированную трубу;
j) периодичность испытания плотности бетонного покрытия в процессе выполнения покрытия (см. Таблицу 2).
6.2 Дополнительная информация
Заказ на поставку должен указывать, какие из следующих положений применимы для конкретной
позиции заказа:
a) заводской контроль, выполняемый покупателем;
b) дополнительные испытания, тип и периодичность;
c) погрузочно-разгрузочные операции;
d) порядок хранения;
e) требования к компании, выполняющей покрытие, по предоставлению подробной информации по
оборудованию и методам, которые должны использоваться на площадках хранения;
f) отказ от журналов испытаний;
g) другие особые требования, например, сопротивление удару, сопротивление сдвигу при передаче
растягивающих усилий на судне трубоукладчике;
h) участок размещения анода.
7 Материалы
7.1 Труба
Поставка гладких труб или труб с предварительным покрытием, предназначенных для бетонного
покрытия, должна соответствовать стандартам или техническим условиям на трубы или
предварительные покрытия, указанным в заказе на поставку.
ВАЖНО — Стальные трубы с предварительным покрытием необязательно могут иметь
состояние поверхности, пригодной для нанесения бетонного покрытия. Поэтому может
потребоваться соответствующая подготовительная обработка гладких труб или
предварительного покрытия.
7.2 Цемент
Компания, выполняющая покрытие, должна использовать цемент, который:
a) сертифицирован поставщиком на соответствие требованиям ASTM C150, ASTM C595, ASTM C1157 или
EN 197-1;
b) идентифицирован следующей информацией в сертификационных документах и/или накладных для
каждой партии цемента:
⎯ название изготовителя цемента и его месторасположение,
⎯ описание продукции, включая тип и классификацию цемента,
⎯ год и месяц производства;
c) погружен и разгружен, перевезен и хранился до его использования в соответствии с рекомендациями
изготовителя цемента и применимыми стандартами;
d) изготовлен не более чем за шесть месяцев до его использования, если только он не прошёл повторные
испытания и подтверждение своего соответствия исходному стандарту.
ПРИМЕЧАНИЕ Возможно, что цемент, который хранился в теплых и влажных условиях продолжительное
время, может потерять значительную часть своих свойств.
Для подводных условий работы при использовании бетонных смесей, содержащих портландцемент в
качестве единственного вяжущего материала, содержание трёхкальциевого алюмината (СА) должно
быть меньше или равно 10,0 %. Для всех других условий работы содержание трёхкальциевого
алюмината не ограничивается.
Для подводных условий работы при использовании бетонных смесей, содержащих портландцемент в
качестве единственного вяжущего материала, содержание щёлочи не должно превышать 0,6 %, если
используются потенциально химически активные заполнители.
7.3 Дополнительные вяжущие материалы
Если утверждено покупателем, то компания, выполняющая покрытие, должна использовать SCM,
которые:
a) сертифицированы поставщиком на соответствие требованиям ASTM C618, ASTM C989, ASTM C1240,
EN 450-1 или EN 13263-1;
b) идентифицированы следующей информацией в сертификационных документах и/или накладных для
каждой партии SCM:
10 © ISO 2010 – Все права сохраняются
1) название изготовителя SCM и его месторасположение;
2) описание продукции, включая тип и классификацию SCM;
3) год и месяц производства;
c) погружены и разгружены, перевезены и хранились до его использования в соответствии с рекомендациями
изготовителя SCM и применимым стандартом;
d) изготовлены не более чем за шесть месяцев до их использования, если только они не прошли повторные
испытания и подтверждение своего соответствия исходному стандарту.
ПРИМЕЧАНИЕ Возможно, что SCM, которые хранились в теплых и влажных условиях продолжительное
время, могут потерять значительную часть своих свойств.
7.4 Заполнитель. Мелко- и крупнозернистый
Компания, выполняющая покрытие, должна использовать мелкозернистые или комбинации мелко- и
крупнозернистых заполнителей, которые:
a) сертифицированы поставщиком на соответствие требованиям ASTM C33 или EN 12620;
b) идентифицированы следующей информацией в сертификационных документах и/или накладных для
каждого источника заполнителя:
1) название изготовителя заполнителя и его месторасположение;
2) описание продукции, включая гранулометрический состав;
3) квалификационный стандарт или технические условия;
c) хранились в таких условиях, при которых невозможно их загрязнение, и должны оставаться в соответствии
с применимым стандартом.
Компания, выполняющая покрытие, должна подтвердить, что полученный заполнитель соответствует
вышеперечисленным требованиям.
7.5 Тяжелый заполнитель
Если требуется, то компания, выполняющая покрытие, должна использовать тяжелый заполнитель с
плотностью после горячей сушки выше, чем 3 000 кг/м , такой как железная руда или другие плотные
материалы, которые:
a) сертифицированы поставщиком на соответствие требованиям ASTM C637 или EN 12620;
b) идентифицированы следующей информацией в сертификационных документах и/или накладных для
каждой партии тяжелых заполнителей:
1) название изготовителя тяжелого заполнителя и его месторасположение;
2) описание продукции, включая гранулометрический состав;
3) химический состав;
4) плотность;
c) соответствуют по размерам процессу нанесения и достижению требуемых свойств бетонного
покрытия;
d) хранились в таких условиях, при которых невозможно их загрязнение, и должны оставаться в
соответствии с применимым стандартом.
Компания, выполняющая покрытие, должна подтвердить, что полученный заполнитель соответствует
вышеперечисленным требованиям.
7.6 Легкий заполнитель
Если требуется, то компания, выполняющая покрытие, должна использовать легкий заполнитель с
плотностью после горячей сушки ниже, чем 2 000 кг/м , такой как вспученный или искусственный
пористый керамический заполнитель, сланцевая глина, аспидный сланец, перлит, шлак, искусственная
зола-унос, натуральная пемза, вулканический пепел или промышленная зола, которые:
a) сертифицированы поставщиком на соответствие требованиям ASTM C330, ASTM C331, ASTM C332 или
EN 13055-1;
b) идентифицированы следующей информацией в сертификационных документах и/или накладных для
каждой партии легких заполнителей:
1) название изготовителя легкого заполнителя и его месторасположение;
2) описание продукции, включая гранулометрический состав;
3) химический состав;
4) плотность;
c) соответствуют по размерам процессу нанесения и достижению требуемых свойств бетонного покрытия;
d) хранились в таких условиях, при которых невозможно их загрязнение, и должны оставаться в соответствии
с применимым стандартом.
Компания, выполняющая покрытие, должна подтвердить, что полученный заполнитель соответствует
вышеперечисленным требованиям.
7.7 Бетон, повторно используемый в качестве заполнителя
Повторное использование бетона из текущих или предшествующих проектов бетонного покрытия
возможно, если он переработан для получения заполнителя приемлемого размера для процесса
нанесения покрытия. Использование этого заполнителя в комбинации с новым заполнителем должно
обеспечить требуемые свойства бетонного покрытия, указанные в Таблицах 1 и 2.
Для каждых 100 м переработанного повторно используемого бетона должны быть проведены
испытания следующих характеристик:
a) влагоёмкость в соответствии с ASTM D4643;
b) чистота в соответствии с ASTM C40;
c) размер частиц в соответствии с ASTM С33 или EN 12620;
d) плотность в соответствии с ASTM C128.
Доля повторно используемого бетона в качестве заполнителя не должна превышать по весу 10 %, если иначе
не согласовано с покупателем.
ПРИМЕЧАНИЕ Массовая доля в процентах обычно называется “весовым процентом“ в единицах измерения
USC.
12 © ISO 2010 – Все права сохраняются
7.8 Вода
Вода, используемая для приготовления бетона, должна соответствовать ASTM С1602 или EN 1008.
Питьевая вода не требует испытания на соответствие.
7.9 Стальная арматура
Бетонное покрытие должно быть армировано стальными прутками, связанными или сваренными для
формирования каркаса или проволочной стальной сеткой. Стальной пруток должен соответствовать
ASTM A82 или EN 10080. Арматура из проволочной сетки должна соответствовать ASTM A185 или
EN 10016-2. Оцинкованная проволочная сетка должна соответствовать ASTM A810 или EN 10244-2.
Компания, выполняющая покрытие, должна запрашивать и сохранять сертификаты на каждую партию.
Сертификаты должны содержать информацию, требуемую в вышеуказанных стандартах.
7.10 Добавки к бетону
Использование и типы добавок к бетону должны быть согласованы с покупателем и должны
соответствовать ASTM С494 или EN 934-2. Не должны использоваться добавки к бетону, содержащие
добавленные хлориды.
7.11 Повторно используемый бетон
Повторное использование бетона возможно, если материал c использованием конвейерной системы
повторно вводится в технологический процесс в течение 30 мин после первоначального смешивания с
водой.
8 Бетонная смесь
Составляющие бетона должны равномерно смешиваться в соответствии с составом смеси,
разработанным компанией, выполняющей покрытие, до заранее заданных пропорций, основанных на
плотности бетона и прочности на сжатие, необходимых для удовлетворения требований заказа на
поставку.
Каждый раз при изменении источника заполнителя, воды или цемента, что делает необходимым
изменение подбора состава смеси, компания, выполняющая покрытие, должна подтвердить
испытанием, что новый подбор состава смеси обеспечивает бетонное покрытие, отвечающее
требованиям заказа на поставку.
Компания, выполняющая покрытие, должна иметь документально оформленную систему контроля
технологического процесса для обеспечения постоянства производимой смеси.
Для подводных условий работы при использовании бетонных смесей, содержащих портландцемент как
единственный вяжущий материал, водоцементное отношение в бетонной смеси должно составлять
0,40 или меньше, а минимальное содержание цемента должно составлять 400 кг/м бетонной смеси.
Для всех других условий работы при использовании бетонных смесей, содержащих портландцемент
как единственный вяжущий материал, водоцементное отношение в бетонной смеси должно составлять
0,45 или меньше, а минимальное содержание цемента должно составлять 350 кг/м бетонной смеси.
Для всех условий работы при использовании бетонных смесей, содержащих SCM, водоцементное
отношение в бетонной смеси может быть равно или меньше, чем для бетонных смесей, содержащих
только портландцемент, для достижения эквивалентной или более высокой прочности на сжатие.
9 Нанесение покрытия
9.1 Квалификация
Квалификационное испытание в соответствии с Таблицей 1 должно проводиться до начала
производства бетонного покрытия. Три испытательных трубы, представляющих требования заказа на
поставку и согласованные с покупателем, должны быть обетонированы, и результаты испытаний
должны соответствовать Таблице 1.
Если результаты по плотности, прочности на сжатие или водопоглощению не соответствуют
требованиям Таблицы 1, то повторные испытания должны проводиться в соответствии с 11.3.
Если результаты по другим параметрам не соответствуют требованиям Таблицы 1, то повторные
испытания могут выполняться по соглашению с покупателем.
ПРИМЕЧАНИЕ Это квалификационное испытание представляет один диаметр трубы с одной толщиной
покрытия и одной плотностью бетона.
Если имеется документация по предшествующим проектам, использующим аналогичный процесс
нанесения покрытия, оборудование и материалы, которая показывает соответствие требованиям
Таблицы 1, то покупатель может принять эту документацию и отказаться от требования
квалификационного испытания.
Документация по квалификации должна включать следующую информацию:
a) материалы бетонного покрытия;
b) наружный диаметр трубы;
c) тип нанесенного предварительного покрытия;
d) толщина бетонного покрытия;
e) стальная арматура;
f) подбор состава смеси;
g) процесс нанесения покрытия и выдерживания;
h) план контроля и испытаний;
i) процедуры измерений и испытаний, результаты;
j) процедура испытаний материала на сопротивление сдвигу, если применимо, которая должна быть
представлена компанией, выполняющей покрытие;
k) процедура испытаний материала на сопротивление удару, если применимо, которая должна быть
представлена компанией, выполняющей покрытие;
l) материалы для ремонта и процедуры;
m) процедуры погрузочно-разгрузочных работ и хранения;
n) процедура установки анода, если применимо.
14 © ISO 2010 – Все права сохраняются
Таблица 1 — Требования квалификационных испытаний
Метод Периодичность
Свойство Подраздел Требования Допуск
испытания квалификации
N/A (для N/A (для
Длина трубы до бетонного
9,1 N/A информационных информационных Каждая труба
покрытия
целей) целей)
Толщина бетонного Как указано в Десять измерений
11.2.1 11.2.1 ±6 мм
a
покрытия заказе на поставку на каждую трубу
N/A (для
Вес трубы на воздухе до Как указано в
11.2.3 Измерение информационных Каждая труба
бетонного покрытия заказе на поставку
целей)
+7,5 %
Вес обетонированной трубы Как указано в
11.2.4 Измерение Каждая труба
на воздухе заказе на поставку
-5 %
ASTM C642
Плотность бетонного Как указано в
11.2.5 ±5 % Каждая труба
a
покрытия заказе на поставку
EN 12390-7
Длина зачистки от бетона Как указано в Каждый конец
9.6 Измерение ±25 мм
конца трубы заказе на поставку каждой трубы
Укладка арматуры 9.5.5 9.5.5 Как указано в 9.5.5 Как указано в 9.5.5 Каждая труба
Электрическая изоляция Как указано в
9.5.5.1 9.5.5.1 9.5.5.1 Каждая труба
арматуры 9.5.5.1
9.5.5.2 9.5.5.2
9.5.5.2 или 9.5.5.3,
Перекрытие арматуры 11.2.2 Каждая
...












Questions, Comments and Discussion
Ask us and Technical Secretary will try to provide an answer. You can facilitate discussion about the standard in here.
Loading comments...