Animal and vegetable fats and oils — Determination of conventional mass per volume (litre weight in air) — Oscillating U-tube method

ISO 18301:2014 specifies a method for the determination of the conventional mass per volume of vegetable and animal oils and fats within the range of 0,800 kg/l to 1,000 kg/l which are in a single-phase liquid state at the test temperature. This method is not intended for use in calibrating online density meters.

Corps gras d'origines animale et végétale — Détermination de la masse volumique conventionnelle (poids du litre dans l'air) — Méthode du tube en U oscillant

ISO 18301:2014 spécifie une méthode de détermination de la masse volumique conventionnelle des corps gras d'origines animale et végétale dans la plage comprise entre 0,800 kg/l et 1,000 kg/l, qui sont à l'état liquide en une seule phase à la température d'essai. Cette méthode n'est pas destinée à être utilisée pour l'étalonnage des densimètres en ligne.

General Information

Status
Published
Publication Date
27-Aug-2014
Current Stage
9020 - International Standard under periodical review
Start Date
15-Oct-2024
Completion Date
15-Oct-2024
Ref Project

Relations

Buy Standard

Standard
ISO 18301:2014 - Animal and vegetable fats and oils -- Determination of conventional mass per volume (litre weight in air) -- Oscillating U-tube method
English language
8 pages
sale 15% off
Preview
sale 15% off
Preview
Standard
ISO 18301:2014 - Corps gras d'origines animale et végétale -- Détermination de la masse volumique conventionnelle (poids du litre dans l'air) -- Méthode du tube en U oscillant
French language
8 pages
sale 15% off
Preview
sale 15% off
Preview
Standard
ISO 18301:2014
Russian language
12 pages
sale 15% off
Preview
sale 15% off
Preview

Standards Content (Sample)


INTERNATIONAL ISO
STANDARD 18301
First edition
2014-09-01
Animal and vegetable fats and oils —
Determination of conventional mass
per volume (litre weight in air) —
Oscillating U-tube method
Corps gras d’origines animale et végétale — Détermination de la
masse volumique conventionnelle (poids du litre dans l’air) —
Méthode du tube en U oscillant
Reference number
©
ISO 2014
© ISO 2014
All rights reserved. Unless otherwise specified, no part of this publication may be reproduced or utilized otherwise in any form
or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, or posting on the internet or an intranet, without prior
written permission. Permission can be requested from either ISO at the address below or ISO’s member body in the country of
the requester.
ISO copyright office
Case postale 56 • CH-1211 Geneva 20
Tel. + 41 22 749 01 11
Fax + 41 22 749 09 47
E-mail copyright@iso.org
Web www.iso.org
Published in Switzerland
ii © ISO 2014 – All rights reserved

Contents Page
Foreword .iv
Introduction .v
1 Scope . 1
2 Normative references . 1
3 Terms and definitions . 1
4 Principle . 1
5 Apparatus . 2
6 Reagents . 2
7 Sampling . 2
8 Preparation of the test sample and test portion . 2
9 Procedure. 3
9.1 Apparatus preparation . 3
9.2 Apparatus calibration . 4
9.3 Measurement . 4
10 Calculation . 4
11 Precision . 5
11.1 Interlaboratory test. 5
11.2 Repeatability limit, r .5
11.3 Reproducibility limit, R .5
12 Test report . 5
Annex A (informative) Interlaboratory test . 6
Bibliography . 8
Foreword
ISO (the International Organization for Standardization) is a worldwide federation of national standards
bodies (ISO member bodies). The work of preparing International Standards is normally carried out
through ISO technical committees. Each member body interested in a subject for which a technical
committee has been established has the right to be represented on that committee. International
organizations, governmental and non-governmental, in liaison with ISO, also take part in the work.
ISO collaborates closely with the International Electrotechnical Commission (IEC) on all matters of
electrotechnical standardization.
The procedures used to develop this document and those intended for its further maintenance are
described in the ISO/IEC Directives, Part 1. In particular the different approval criteria needed for the
different types of ISO documents should be noted. This document was drafted in accordance with the
editorial rules of the ISO/IEC Directives, Part 2 (see www.iso.org/directives).
Attention is drawn to the possibility that some of the elements of this document may be the subject of
patent rights. ISO shall not be held responsible for identifying any or all such patent rights. Details of any
patent rights identified during the development of the document will be in the Introduction and/or on
the ISO list of patent declarations received (see www.iso.org/patents).
Any trade name used in this document is information given for the convenience of users and does not
constitute an endorsement.
For an explanation on the meaning of ISO specific terms and expressions related to conformity
assessment, as well as information about ISO’s adherence to the WTO principles in the Technical Barriers
to Trade (TBT) see the following URL: Foreword - Supplementary information
The committee responsible for this document is ISO/TC 34, Food products, Subcommittee SC 11, Animal
and vegetable fats and oils.
iv © ISO 2014 – All rights reserved

Introduction
The conventional mass per volume (“litre weight in air”, sometimes called “apparent density” or
“conventional density”) is an important parameter for the shipping of oils and fats. It is used to convert
the dipped volume of oil in a tank into the mass of oil in the tank and is thus usually measured at
loading and discharge of a ship. The manual method (see ISO 6883) uses a pyknometer; a method which
requires a skilled technician to perform it correctly. The automatic method is simpler to carry out and
temperature control might also be easier.
INTERNATIONAL STANDARD ISO 18301:2014(E)
Animal and vegetable fats and oils — Determination of
conventional mass per volume (litre weight in air) —
Oscillating U-tube method
1 Scope
This International Standard specifies a method for the determination of the conventional mass per
volume of vegetable and animal oils and fats within the range of 0,800 kg/l to 1,000 kg/l which are in a
single-phase liquid state at the test temperature.
This method is not intended for use in calibrating online density meters.
2 Normative references
The following documents, in whole or in part, are normatively referenced in this document and are
indispensable for its application. For dated references, only the edition cited applies. For undated
references, the latest edition of the referenced document (including any amendments) applies.
ISO 661, Animal and vegetable fats and oils — Preparation of test sample
3 Terms and definitions
For the purposes of this document, the following terms and definitions apply.
3.1
conventional mass per volume
litre weight in air
mass of the substance, divided by its volume, measured in air
Note 1 to entry: Mass is expressed in kilograms per litre while volume is expressed in litres.
3.2
reference temperature
temperature at which the sample “litre weight” shall be reported
3.3
calibration
set of operations that establishes the relationship between the reference “litre weight in air” of standards
and the corresponding “litre weight in air” reading of the instrument
4 Principle
A small portion (typically 1 ml) of the test sample is introduced into a temperature-controlled sample
cell. The oscillation frequency is noted and the “litre weight” of the test sample is calculated using cell
constants previously determined by measuring the oscillation frequencies when the cell is filled with
calibration media of known litre weight.
5 Apparatus
5.1 Digital density meter, capable, once calibrated, of determining “litre weight” with a resolution of
±0,000 1 kg/l or better.
A heated injection device is recommended if samples that are solid at room temperature need to be
analyzed.
5.2 Circulating constant-temperature bath, if required (see 9.1.1), capable of maintaining the
temperature of the circulating liquid to within ±0,05 °C of the required temperature.
5.3 Calibrated temperature sensor, capable of measuring the temperature of the cell to an accuracy
of at least 0,1 °C.
6 Reagents
WARNING — The use of this International Standard might involve hazardous materials,
operations, and equipment. This International Standard does not purport to address all of the
safety problems associated with its use. It is the responsibility of the user of this International
Standard to establish appropriate health and safety practices and determine the applicability of
regulatory limitations prior to use.
Unless otherwise stated, use only reagents of recognized analytical grade.
6.1 Flushing solvent, any solvent may be used provided it is capable of producing a dry cell and thus
acetone is preferred, followed by drying with dry air.
6.2 Calibration media, one or two calibration media are needed to calibrate the cell.
They shall be chosen so that their “litre weights” are close to the litre weight of the sample under test.
The litre weight of the calibration media shall be traceable to recognized national standards or based on
internationally accepted values.
When water is used, the requirements of 6.3 shall be met.
6.3 Water, conforming to ISO 3696 grade 2 or better.
Prior to use, pass the water through a 0,45 µm filter and remove dissolved air by first boiling and then
cooling. Once de-aerated, handle the water carefully so as to minimize the amount of air re-dissolved.
The “litre weight in air” of water at temperatures from 15 °C to 65 °C is shown in Table 1.
7 Sampling
It is essential that the portion of the sample to be tested is representative of the bulk sample and sample
mixing can sometimes be necessary to ensure homogenization prior to subsampling.
8 Preparation of the test sample and test portion
Prepare the sample in accordance with the method given in ISO 661.
Samples shall be heated to at least 10 °C above their melting points before being introduced into the
instrument. Oils and fats which are sufficiently mobile should be mixed by gentle agitation, avoiding the
incorporation of air.
2 © ISO 2014 – All rights reserved

Table 1 — Conventional mass per volume (“litre weight in air”) of water at temperatures from
15 °C to 65 °C
Temperature “Litre weight in air” Temperature “Litre weight in air” Temperature “Litre weight in air”
θ ρ θ ρ θ ρ
w w w
°C g/ml °C g/ml °C g/ml
15 0,998 05 35 0,992 98 55 0,984 65
16 0,997 89 36 0,992 64 56 0,984 16
17 0,997 72 37 0,992 28 57 0,983 67
18 0,997 54 38 0,991 92 58 0,983 17
19 0,997 35 39 0,991 55 59 0,982 67
20 0,997 15 40 0,991 17 60 0,982 17
21 0,996 94 41 0,990 79 61 0,981 65
22 0,996 72 42 0,990 39 62 0,981 13
23 0,996 49 43 0,989 99 63 0,980 60
24 0,996 24 44 0,989 58 64 0,980 06
25 0,995 99 45 0,989 17 65 0,979 52
26 0,995 73 46 0,988 74 - -
27 0,995 46 47 0,988 32 - -
28 0,995 18 48 0,987 88 - -
29 0,994 90 49 0,987 44 - -
30 0,994 60 50 0,986 99 - -
31 0,994 29 51 0,986 54 - -
32 0,993 98 52 0,986 07 - -
33 0,993 65 53 0,985 61 - -
34 0,993 32 54 0,985 13 - -
9 Procedure
9.1 Apparatus preparation
9.1.1 Test temperature
The sample “litre weight” shall, whenever possible, be determined at the reference temperature.
If the density meter is fitted with an integral thermostat, set the cell temperature according to the
manufacturer’s instructions. Otherwise, connect it to the constant-temperature bath. Allow the
temperature to stabilize. The manufacturer’s specified working temperature and pressure ranges for
the density meter cell shall not be exceeded. When temperature controlled baths are used, ensure that
the circulating liquid remains clean.
9.1.2 Cell cleaning
Clean and dry the cell using the flushing sol
...


NORME ISO
INTERNATIONALE 18301
Première édition
2014-09-01
Corps gras d’origines animale et
végétale — Détermination de la
masse volumique conventionnelle
(poids du litre dans l’air) — Méthode
du tube en U oscillant
Animal and vegetable fats and oils — Determination of conventional
mass per volume (litre weight in air) — Oscillating U-tube method
Numéro de référence
©
ISO 2014
DOCUMENT PROTÉGÉ PAR COPYRIGHT
© ISO 2014
Droits de reproduction réservés. Sauf indication contraire, aucune partie de cette publication ne peut être reproduite ni utilisée
sous quelque forme que ce soit et par aucun procédé, électronique ou mécanique, y compris la photocopie, l’affichage sur
l’internet ou sur un Intranet, sans autorisation écrite préalable. Les demandes d’autorisation peuvent être adressées à l’ISO à
l’adresse ci-après ou au comité membre de l’ISO dans le pays du demandeur.
ISO copyright office
Case postale 56 • CH-1211 Geneva 20
Tel. + 41 22 749 01 11
Fax + 41 22 749 09 47
E-mail copyright@iso.org
Web www.iso.org
Publié en Suisse
ii © ISO 2014 – Tous droits réservés

Sommaire Page
Avant-propos .iv
Introduction .v
1 Domaine d’application . 1
2 Références normatives . 1
3 Termes et définitions . 1
4 Principe . 1
5 Appareillage . 2
6 Réactifs . 2
7 Échantillonnage . 2
8 Préparation de l’échantillon pour essai et de la prise d’essai . 2
9 Mode opératoire. 3
9.1 Préparation de l’appareillage . 3
9.1.1 Température d’essai . 3
9.1.2 Nettoyage de la cellule . 3
9.2 Étalonnage de l’appareillage . 4
9.3 Mesurage . 4
10 Calcul . 5
11 Fidélité . 5
11.1 Essai interlaboratoires . 5
11.2 Limite de répétabilité, r .5
11.3 Limite de reproductibilité, R .5
12 Rapport d’essai . 5
Annexe A (informative) Essai interlaboratoires . 6
Bibliographie . 8
Avant-propos
L’ISO (Organisation internationale de normalisation) est une fédération mondiale d’organismes
nationaux de normalisation (comités membres de l’ISO). L’élaboration des Normes internationales est
en général confiée aux comités techniques de l’ISO. Chaque comité membre intéressé par une étude
a le droit de faire partie du comité technique créé à cet effet. Les organisations internationales,
gouvernementales et non gouvernementales, en liaison avec l’ISO participent également aux travaux.
L’ISO collabore étroitement avec la Commission électrotechnique internationale (IEC) en ce qui concerne
la normalisation électrotechnique.
Les procédures utilisées pour élaborer le présent document et celles destinées à sa mise à jour sont
décrites dans les Directives ISO/IEC, Partie 1. Il convient, en particulier de prendre note des différents
critères d’approbation requis pour les différents types de documents ISO. Le présent document a été
rédigé conformément aux règles de rédaction données dans les Directives ISO/IEC, Partie 2 (voir www.
iso.org/directives).
L’attention est appelée sur le fait que certains des éléments du présent document peuvent faire l’objet de
droits de propriété intellectuelle ou de droits analogues. L’ISO ne saurait être tenue pour responsable
de ne pas avoir identifié de tels droits de propriété et averti de leur existence. Les détails concernant les
références aux droits de propriété intellectuelle ou autres droits analogues identifiés lors de l’élaboration
du document sont indiqués dans l’Introduction et/ou dans la liste des déclarations de brevets reçues par
l’ISO (voir www.iso.org/brevets).
Les appellations commerciales éventuellement mentionnées dans le présent document sont données pour
information, par souci de commodité, à l’intention des utilisateurs et ne sauraient constituer un engagement.
Pour une explication de la signification des termes et expressions spécifiques de l’ISO liés à l’évaluation de
la conformité, ou pour toute information au sujet de l’adhésion de l’ISO aux principes de l’OMC concernant
les obstacles techniques au commerce (OTC), voir le lien suivant: Avant-propos — Informations
supplémentaires.
Le comité chargé de l’élaboration du présent document est l’ISO/TC 34, Produits alimentaires, sous-
comité SC 11, Corps gras d’origines animale et végétale.
iv © ISO 2014 – Tous droits réservés

Introduction
La masse volumique conventionnelle («poids du litre dans l’air», parfois appelée « masse volumique
apparente » ou « masse volumique conventionnelle ») est un paramètre important pour l’expédition
des corps gras. Elle sert à convertir le volume d’huile contenu dans un réservoir en poids, et est donc
généralement mesurée au moment du chargement et du déchargement des navires. La méthode manuelle
(voir ISO 6883) utilise un pycnomètre et sa mise en œuvre correcte nécessite l’intervention d’un
technicien qualifié. La méthode automatique est plus simple à réaliser et le contrôle de la température
peut également être plus facile.
NORME INTERNATIONALE ISO 18301:2014(F)
Corps gras d’origines animale et végétale — Détermination
de la masse volumique conventionnelle (poids du litre
dans l’air) — Méthode du tube en U oscillant
1 Domaine d’application
La présente Norme internationale spécifie une méthode de détermination de la masse volumique
conventionnelle des corps gras d’origines animale et végétale dans la plage comprise entre 0,800 kg/l et
1,000 kg/l, qui sont à l’état liquide en une seule phase à la température d’essai.
Cette méthode n’est pas destinée à être utilisée pour l’étalonnage des densimètres en ligne.
2 Références normatives
Les documents suivants, en tout ou partie, sont référencés de façon normative dans le présent document
et sont indispensables à son application. Pour les références datées, seule l’édition citée s’applique.
Pour les références non datées, la dernière édition du document de référence s’applique (y compris les
éventuels amendements).
ISO 661, Corps gras d’origines animale et végétale — Préparation de l’échantillon pour essai
3 Termes et définitions
Pour les besoins du présent document, les termes et définitions suivants s’appliquent.
3.1
masse volumique conventionnelle
poids du litre dans l’air
masse de la substance, divisée par son volume, mesurée dans l’air
Note 1 à l’article: La masse est exprimée en kilogrammes par litre alors que le volume est exprimé en litres.
3.2
température de référence
température à laquelle doit être effectué le relevé « du poids du litre » de l’échantillon
3.3
étalonnage
ensemble des opérations établissant la relation entre le «poids du litre dans l’air» de référence des
étalons et le «poids du litre dans l’air» correspondant lu sur l’instrument
4 Principe
Une petite quantité (généralement 1 ml) de l’échantillon pour essai est introduite dans une cellule de
mesure thermostatée. La fréquence d’oscillation est notée et le «poids du litre» de l’échantillon pour
essai est calculé à l’aide des constantes de la cellule déterminées au préalable en mesurant les fréquences
d’oscillation lorsque la cellule est remplie de fluides d’étalonnage dont le poids du litre est connu.
5 Appareillage
5.1 Densimètre numérique, capable, une fois étalonné, de déterminer le «poids du litre» avec une
résolution de ± 0,000 1 kg/l au minimum.
L’utilisation d’un dispositif d’injection chauffé est recommandée pour l’analyse d’échantillons qui sont
solides à la température ambiante.
5.2 Bain avec température de circulation constante, si nécessaire (voir 9.1.1), capable de maintenir
la température du liquide circulant à la température requise à ± 0,05 °C près.
5.3 Capteur de température étalonné, capable de mesurer la température de la cellule avec une
précision d’au moins 0,1 °C.
6 Réactifs
AVERTISSEMENT — La présente Norme internationale peut impliquer l’utilisation de produits
et la mise en œuvre de modes opératoires et d’appareillages à caractère dangereux. La présente
Norme internationale n’a pas pour but d’aborder tous les problèmes de sécurité liés à son
utilisation. Il incombe à l’utilisateur de la présente Norme internationale d’établir, avant de
l’utiliser, des pratiques d’hygiène et de sécurité et de déterminer l’applicabilité des restrictions
réglementaires.
Sauf mention contraire, utiliser uniquement des réactifs de qualité analytique reconnue.
6.1 Solvant de rinçage, tout solvant peut être utilisé à condition qu’il permette d’obtenir une cellule
sèche; l’utilisation d’acétone est donc recommandée, suivie d’un séchage à l’air sec.
6.2 Fluides d’étalonnage, un ou deux fluides d’étalonnage sont nécessaires pour étalonner la cellule.
Ils doivent être choisis de manière à ce que leur «poids du litre» soit proche de celui de l’échantillon
soumis à l’essai. Le poids du litre des fluides d’étalonnage doit être raccordé à des étalons nationaux
reconnus ou doit être fondé sur des valeurs acceptées au niveau international.
Lorsque de l’eau est utilisée, les exigences en 6.3 doivent être satisfaites.
6.3 Eau, conforme à la qualité 2 de l’ISO 3696 au minimum.
Avant utilisation, faire passer l’eau dans un filtre de 0,45 µm et éliminer l’air dissous en la faisant bouillir,
puis refroidir. Une fois qu’elle a été désaérée, manipuler l’eau avec précaution de manière à limiter le
plus possible la quantité d’air re-dissous. Le «poids du litre d’eau dans l’air» à des températures allant de
15 °C à 65 °C est indiqué dans le Tableau 1.
7 Échantillonnage
Il est impératif que la quantité d’échantillon à soumettre à l’essai soit représentative de l’échantillon en
vrac et une homogénéisation de l’échantillon est parfois nécessaire avant le sous-échantillonnage.
8 Préparation de l’échantillon pour essai et de la prise d’essai
Préparer l’échantillon selon la méthode indiquée dans l’ISO 661.
Les échantillons doivent être chauffés à une température supérieure d’au moins 10 °C à leur point de
fusion avant d’être introduits dans l’instrument. Il convient que les corps gras qui sont suffisamment
mobiles soient homogénéisés avec une faible agitation pour éviter d’incorporer de l’air.
2 © ISO 2014 – Tous droits réservés

Tableau 1 — Masse volumique conventionnelle («poids du lit
...


МЕЖДУНАРОДНЫЙ ISO
СТАНДАРТ 18301
Первое издание
2014-09-01
Жиры и масла животные и
растительные. Определение условной
массы на объем (вес литра в воздухе).
Метод с применением качающейся U-
образной трубки
Animal and vegetable fats and oils — Determination of conventional mass
per volume (litre weight in air) — Oscillating U-tube method

Ответственность за подготовку русской версии несѐт GOST R
(Российская Федерация) в соответствии со статьѐй 18.1 Устава ISO

Ссылочный номер
©
ISO 2014
Отказ от ответственности при работе в PDF
Настоящий файл PDF может содержать интегрированные шрифты. В соответствии с условиями лицензирования, принятыми
фирмой Adobe, этот файл можно распечатать или смотреть на экране, но его нельзя изменить, пока не будет получена лицензия на
установку интегрированных шрифтов в компьютере, на котором ведется редактирование. В случае загрузки настоящего файла
заинтересованные стороны принимают на себя ответственность за соблюдение лицензионных условий фирмы Adobe.
Центральный секретариат ISO не несет никакой ответственности в этом отношении.
Adobe - торговый знак фирмы Adobe Systems Incorporated.
Подробности, относящиеся к программным продуктам, использованным для создания настоящего файла PDF, можно найти в
рубрике General Info файла; параметры создания PDF были оптимизированы для печати. Были приняты во внимание все меры
предосторожности с тем, чтобы обеспечить пригодность настоящего файла для использования комитетами-членами ISO. В редких
случаях возникновения проблемы, связанной со сказанным выше, просьба проинформировать Центральный секретариат по
адресу, приведенному ниже.
ДОКУМЕНТ ЗАЩИЩЕН АВТОРСКИМ ПРАВОМ

©  ISO 2014
Все права сохраняются. Если не указано иное, никакую часть настоящей публикации нельзя копировать или использовать в какой-
либо форме или каким-либо электронным или механическим способом, включая фотокопии и микрофильмы, без предварительного
письменного согласия ISO, которое должно быть получено после запроса о разрешении, направленного по адресу, приведенному
ниже, или в комитет-член ISO в стране запрашивающей стороны.
ISO copyright office
Case postale 56 CH-1211 Geneva 20
Tel. + 41 22 749 01 11
Fax + 41 22 749 09 47
E-mail copyright@iso.org
Web www.iso.org
Опубликовано в Швейцарии
ii © ISO 2014 – Все права сохраняются

Содержание Страница
Предисловие . iv
Введение . v
1 Область применения. 1
2 Нормативные ссылки . 1
3 Термины и определения . 1
4 Сущность метода . 1
5 Оборудование . 2
6 Реактивы . 2
7 Отбор проб . 2
8 Приготовление испытательного образца и навески . 2
9 Процедура . 3
9.1 Подготовка оборудования . 3
9.2 Калибровка оборудования . 4
9.3 Измерение . 4
10 Вычисление . 4
11 Прецизионность . 5
11.1 Межлабораторное испытание . 5
11.2 Предел повторяемости, r . 5
11.3 Предел воспроизводимости, R . 5
12 Протокол испытания . 5
Приложение А (информативное) Межлабораторное испытание . 6
Библиография . 8

Предисловие
Международная организация по стандартизации (ISO) является Всемирной федерацией национальных
организаций по стандартизации (комитетов-членов ISO). Разработка международных стандартов обычно
осуществляется техническими комитетами ISO. Каждый комитет-член, заинтересованный в деятельности,
для которой был создан технический комитет, имеет право быть представленным в этом комитете.
Международные правительственные и неправительственные организации, имеющие связи с ISO, также
принимают участие в работах. Что касается стандартизации в области электротехники, ISO работает в
тесном сотрудничестве с Международной электротехнической комиссией (IEC).
Процедуры, используемые для разработки этого документа и для его дальнейшего ведения, описаны в
Директивах ISO/IEC, Часть 1. В частности, следует отметить различные критерии, необходимые для
одобрения различных типов документов ISO. Настоящий документ был подготовлен в соответствии с
редакционными правилами, указанными в Директивах ISO/IEC, Часть 2 (см. www.iso.org/directives).
Обращается внимание на то, что некоторые элементы данного документа могут быть объектом патентных
прав. ISO не несет ответственности за идентификацию какого-либо одного или всех таких патентных прав.
Детали любых патентных прав, идентифицированных при разработке настоящего документа, будут указаны
во введении и/или в списке патентных заявок, полученных ISO (см. www.iso.org/patents).
Любое фирменное название, используемое в этом документе, указывается только как информация для
удобства пользователей и не является рекомендацией.
Объяснение значения специфических терминов ISO и выражений, относящихся к оценке соответствия, а
также информацию о строгом соблюдении ISO принципов WTO относительно Технических барьеров в
торговле (ТВТ) см. по URL: Foreword – Supplementary information (Предисловие – Дополнительная
информация)
Ответственным за этот документ является Комитет ISO/TC 34, Пищевые продукты, Подкомитет SC 11,
Животные и растительные жиры и масла.
iv © ISO 2014 – Все права сохраняются

18301:2014(R)
Введение
Условная масса на объем ("масса литра в воздухе", иногда называемая “кажущаяся плотность” или
“условная плотность”), является важным параметром для перевозки масел и жиров. Он используется для
преобразования погруженного объема масла в резервуаре в массу масла в этом резервуаре и поэтому
обычно измеряется при погрузке и разгрузки судна. В ручном методе (см. ISO 6883) используется
пикнометр; для правильного выполнения такого метода требуется квалифицированный оператор.
Автоматический метод проще для выполнения, и температурный контроль также может быть более
простым.
МЕЖДУНАРОДНЫЙ СТАНДАРТ ISO 18301:2014(R)

Жиры и масла животные и растительные. Определение
условной массы на объем (вес литра в воздухе). Метод с
применением качающейся U-образной трубки
1 Область применения
Настоящий международный стандарт устанавливает метод для определения условной массы на объем
растительных и животных масел и жиров в диапазоне от 0,800 кг/л до 1,000 кг/л, которые находятся в
однофазном жидком состоянии при температуре испытания.
Этот метод не предназначен для использования при калибровке денситометров в режиме онлайн
2 Нормативные ссылки
Следующие ссылочные нормативные документы целиком или частично являются обязательными при
применении данного документа. Для жестких ссылок применяется только цитированное издание документа.
Для плавающих ссылок необходимо использовать самое последнее издание нормативного ссылочного
документа (включая любые изменения).
ISO 661, Масла и жиры животные и растительные. Приготовление образца для испытаний
3 Термины и определения
Применительно к этому документу используются следующие термины и определения.
3.1
условная масса на объем
conventional mass per volume
масса литра в воздухе
litre weight in air
масса вещества, разделенная на объем, измеренная в воздухе
Примечание 1 к данной записи: Масса выражена в килограммах на литр, а объем выражен в литрах.
3.2
опорная температура
reference temperature
температура, при которой "масса литра" пробы должна быть представлена в протоколе
3.3
калибровка
calibration
набор операций, которые устанавливают связь между опорной "массой литра в воздухе" эталонов и
соответствующим показанием прибора для "массы литра в воздухе"
4 Сущность метода
Небольшую порцию (обычно 1 мл) испытательного образца вводят в пробоотборную ячейку с
температурным регулированием. Отмечают частоту колебаний и вычисляют "массу литра" испытательного
образца на основе постоянных ячейки, предварительно определенных путем измерения частот колебаний,
когда ячейку наполняли калибровочной средой с известной массой литра.
5 Оборудование
5.1 Цифровой денситометр, обеспечивающий после калибровки определение "массы литра" с
разрешением ±0,000 1 кг/л или выше.
Рекомендуется инжекционное устройство с подогревом, если нужно анализировать пробы, которые
являются твердыми при комнатной температуре.
5.2 Циркуляционная термостатическая ванна, если требуется (см. 9.1.1), обеспечивающая
поддержание температуры циркулирующей жидкости с точностью до ±0,05 °C требуемой температуры.
5.3 Калиброванный температурный датчик, обеспечивающий измерение температуры ячейки с
точностью не менее 0,1 °C.
6 Реактивы
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ — Использование настоящего международного стандарта может включать опасные
материалы, операции и оборудование. В данном международном стандарте не рассматриваются все
проблемы безопасности, связанные с его применением. Пользователь этого международного стандарта
должен сам устанавливать подходящие правила по технике безопасности и охране труда и определять
применимость регулирующих ограничений до использования.
Если нет других указаний, используются реактивы только признанного аналитического класса.
6.1 Промывочный растворитель, можно использовать любой растворитель, если он обеспечивает
сухость ячейки, поэтому предпочитается ацетон с последующей сушкой в сухом воздухе.
6.2 Калибровочные среды, для калибровки ячейки нужна одна или две калибровочные среды.
Они выбираются таким образом, чтобы их "масса литра" приближалась к массе литра испытываемой
пробы. Масса литра калибровочных сред должна быть прослеживаема до признанных национальных
эталонов или основана на международно признанных значениях.
Когда используется вода, должны быть удовлетворены требования 6.3.
6.3 Вода, соответствующая классу 2 или выше по ISO 3696.
Перед использованием воду пропускают через фильтр 0,45 мкм и удаляют растворенный воздух сначала
путем кипячения и затем охлаждения. После деарирования следует соблюдать осторожность при
обращении с водой, чтобы минимизировать количество повторно растворяемого воздуха. Значения "массы
литра в воздухе" для воды при температурах от 15 °C до 65 °C приведены в Таблице 1.
7 Отбор проб
Важно, чтобы навеска пробы, подлежащей испытанию, была репрезентативна для валовой пробы, и
иногда, прежде чем брать часть пробы, может быть необходимj ее перемешивание для обеспечения
однородности пробы.
8 Приготовление испытательного образца и навески
Приготовление образца соответствует методу, описанному в ISO 661.
2 © ISO 2014 – Все права сохраняются

18301:2014(R)
Перед введением в прибор образцы нагревают как минимум на 10 °C выше их температуры плавления.
Масла и жиры, которые достаточно подвижны, следует перемешивать мягким взбалтыванием, избегая
попадания воздуха.
Таблица 1 — Условная масса на литр объема (“масса литра в воздухе”) воды при температуре от
15 °C до 65 °C
Температура “Масса литра в воздухе” Температура “Масса литра в воздухе” Температура “Масса литра в воздухе”
ρ ρ ρ
θ w θ w θ w
°C °C °C
г/мл г/мл г/мл
15 0,998 05 35 0,992 98 55 0,984 65
16 0,997 89 36 0,992 64 56 0,984 16
17 0,997 72 37 0,992 28 57 0,983 67
18 0,997 54 38 0,991 92 58 0,983 17
19 0,997 35 39 0,991 55 59 0,982 67

20 0,997 15 40 0,991 17 60 0,982 17
21 0,996 94 41 0,990 79 61 0,981 65
22 0,996 72 42 0,990 39 62 0,981 13
23 0,996 49 43 0,989 99 63 0,980 60
24 0,996 24 44 0,989 58 64 0,980 06

25 0,995 99 45 0,989 17 65 0,979 52
26 0,995 73 46 0,988 74 - -
27 0,995 46 47 0,988 32 - -
28 0,995 18 48 0,987 88 - -
29 0,994 90 49 0,987 44 - -
30 0,994 60 50 0,986 99 - -
31 0,994 29 51 0,986 54 - -
32 0,993 98 52 0,986 07 - -
33 0,993 65 53 0,985 61 - -
34 0,993 32 54 0,985 13 - -
9 Процедура
9.1 Подготовка оборудования
9.1.1 Температура испытания
"Вес литра" пробы по возможности всегда следует определять при опорной температуре.
Если денситометр оснащен интегральным термостатом, темпер
...

Questions, Comments and Discussion

Ask us and Technical Secretary will try to provide an answer. You can facilitate discussion about the standard in here.