Information technology — Keyboard layouts for text and office systems — Part 9: Multi-lingual, multiscript keyboard layouts

Within the general scope described in ISO/IEC 9995-1, ISO 9995-9:2016 defines the allocation on a keyboard of a set of graphic characters which, when used in combination with an existing national version keyboard layout, allows the input of a minimum character repertoire as defined herein. This repertoire is intended to address all characters needed to write all contemporary languages using the Latin script, together with standardized Latin transliterations of some major languages using other scripts. It also contains all symbols and punctuation marks contained in ISO 8859-1, together with some selected other ones commonly used in typography and office use. It also addresses characters of some other scripts (Greek, Cyrillic, Armenian, Georgian, Hebrew) to the same extent (in the case of Cyrillic, leaving out some minority languages of the Russian Federation which have only a few hundred speakers left). It provides means to include other scripts (e.g. Arabic, Devanagari) in future versions of ISO 9995-9:2016 (e.g. by amendments). Furthermore, it addresses the International Phonetic Alphabet (IPA). ISO 9995-9:2016 is primarily intended for word-processing and text-processing applications, to be used with full-sized keyboards as well as with miniature keyboards found on mobile devices ("smartphones" or handheld computers), especially ones which have only keys for the 26 basic Latin letters but no dedicated keys for digits.

Technologies de l'information — Disposition des claviers conçus pour la bureautique — Partie 9: Dispositions de claviers multilingues et multi-écritures

Dans le domaine d'application général de la partie 1 de l'ISO/IEC 9995, ISO 9995-9:2016 décrit l'affectation sur le clavier d'un ensemble de caractères graphiques qui, lorsqu'ils sont utilisés de pair avec une disposition nationale de clavier existante, permettent la saisie d'un répertoire de caractères minimal tel que défini ci-dessous. Ce répertoire est destiné à référencer tous les caractères nécessaires pour écrire la totalité des langues contemporaines utilisant l'écriture latine, ainsi que des translittérations latines normalisées de certaines langues majeures utilisant d'autres écritures. De plus, il contient tous les symboles et les signes de ponctuation contenus dans l'ISO 8859-1, ainsi que certains autres symboles communément utilisés en typographie et bureautique. Il référence également les caractères de certaines autres écritures (grecque, cyrillique, arménienne, géorgienne, hébraïque) dans la même mesure (à l'exception pour le cyrillique de certaines langues minoritaires de la Fédération de Russie pour lesquelles il ne reste qu'une centaine de locuteurs). Il donne les moyens d'inclure d'autres écritures (par exemple arabe, dévanâgarî) dans des versions futures de la présente norme (par exemple par des amendements). Enfin, il inclut l'Alphabet Phonétique International (API). ISO 9995-9:2016 est principalement destinée aux applications de traitement de texte, pour être utilisée à la fois avec les claviers complets et avec les claviers miniatures des appareils mobiles (tels que les « téléphones intelligents » ou les ordinateurs de poche), en particulier ceux qui ne disposent que de touches dédiées aux 26 lettres latines de base, sans touches dédiées aux chiffres.

General Information

Status
Published
Publication Date
27-Sep-2016
Current Stage
9060 - Close of review
Start Date
03-Dec-2021
Ref Project

RELATIONS

Buy Standard

Standard
ISO/IEC 9995-9:2016 - Information technology -- Keyboard layouts for text and office systems
English language
99 pages
sale 15% off
Preview
sale 15% off
Preview
Standard
ISO/IEC 9995-9:2016 - Technologies de l'information -- Disposition des claviers conçus pour la bureautique
French language
102 pages
sale 15% off
Preview
sale 15% off
Preview
Standard
ISO/IEC 9995-9:2016 - Technologies de l'information -- Disposition des claviers conçus pour la bureautique
French language
102 pages
sale 15% off
Preview
sale 15% off
Preview

Standards Content (sample)

INTERNATIONAL ISO/IEC
STANDARD 9995-9
First edition
2016-10-01
Information technology — Keyboard
layouts for text and office systems —
Part 9:
Multi-lingual, multiscript keyboard
layouts
Technologies de l’information — Disposition des claviers conçus pour
la bureautique —
Partie 9: Dispositions de claviers multilingues et multi-écritures
Reference number
ISO/IEC 9995-9:2016(E)
ISO/IEC 2016
---------------------- Page: 1 ----------------------
ISO/IEC 9995-9:2016(E)
COPYRIGHT PROTECTED DOCUMENT
© ISO/IEC 2016, Published in Switzerland

All rights reserved. Unless otherwise specified, no part of this publication may be reproduced or utilized otherwise in any form

or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, or posting on the internet or an intranet, without prior

written permission. Permission can be requested from either ISO at the address below or ISO’s member body in the country of

the requester.
ISO copyright office
Ch. de Blandonnet 8 • CP 401
CH-1214 Vernier, Geneva, Switzerland
Tel. +41 22 749 01 11
Fax +41 22 749 09 47
copyright@iso.org
www.iso.org
ii © ISO/IEC 2016 – All rights reserved
---------------------- Page: 2 ----------------------
ISO/IEC 9995-9:2016(E)
Contents Page

Foreword ............................................................................................................................................................ iv

1 Scope ...................................................................................................................................................... 1

2 Conformance ......................................................................................................................................... 1

3 Normative references ............................................................................................................................ 2

4 Terms and definitions ........................................................................................................................... 2

5 Groups and modes ................................................................................................................................ 5

5.1 General ................................................................................................................................................... 5

5.2 Groups denoted by single Latin letters ............................................................................................... 5

5.3 Other groups .......................................................................................................................................... 7

6 Special keys ........................................................................................................................................... 9

6.1 Use of the Backspace key .................................................................................................................... 9

6.2 Recommended allocation of the Superselect function ................................................................... 10

6.3 The Secondary Superselect function ................................................................................................ 10

6.3.1 Secondary superselect function definition ....................................................................................... 10

6.3.2 Recommended allocation ................................................................................................................... 11

7 The special modes "Unicode decimal" and Unicode hexadecimal" .............................................. 11

8 The special mode "IPA" ...................................................................................................................... 12

9 References to characters not contained in ISO/IEC 10646:2012 .................................................... 14

Annex A (informative) General information .................................................................................................... 16

Annex B (normative) Group definition tables ................................................................................................ 25

Annex C (normative) Table for special mode "IPA" ...................................................................................... 49

Annex D (informative) Summary of ISO/IEC 10646 characters .................................................................... 51

Annex E (informative) List of enterable ISO/IEC 10646 characters.............................................................. 55

© ISO/IEC 2016 – All rights reserved iii
---------------------- Page: 3 ----------------------
ISO/IEC 9995-9:2016(E)
Foreword

ISO (the International Organization for Standardization) and IEC (the International Electrotechnical

Commission) form the specialized system for worldwide standardization. National bodies that are members of

ISO or IEC participate in the development of International Standards through technical committees

established by the respective organization to deal with particular fields of technical activity. ISO and IEC

technical committees collaborate in fields of mutual interest. Other international organizations, governmental

and non-governmental, in liaison with ISO and IEC, also take part in the work. In the field of information

technology, ISO and IEC have established a joint technical committee, ISO/IEC JTC 1.

The procedures used to develop this document and those intended for its further maintenance are described

in the ISO/IEC Directives, Part 1. In particular the different approval criteria needed for the different types of

document should be noted. This document was drafted in accordance with the editorial rules of the

ISO/IEC Directives, Part 2 (see www.iso.org/directives).

Attention is drawn to the possibility that some of the elements of this document may be the subject of patent

rights. ISO and IEC shall not be held responsible for identifying any or all such patent rights. Details of any

patent rights identified during the development of the document will be in the Introduction and/or on the ISO

list of patent declarations received (see www.iso.org/patents).

Any trade name used in this document is information given for the convenience of users and does not

constitute an endorsement.

For an explanation on the meaning of ISO specific terms and expressions related to conformity assessment,

as well as information about ISO's adherence to the WTO principles in the Technical Barriers to Trade (TBT)

see the following URL: Foreword - Supplementary information

The committee responsible for this document is ISO/IEC JTC 1, Information technology, SC 35, User

interferences.

ISO/IEC 9995 consists of the following parts, under the general title Information technology — Keyboard

layouts for text and office systems:
 Part 1: General principles governing keyboard layouts
 Part 2: Alphanumeric section

 Part 3: Complementary layouts of the alphanumeric zone of the alphanumeric section

 Part 4: Numeric section
 Part 5: Editing and function section
 Part 7: Symbols used to represent functions
 Part 8: Allocation of letters to the keys of a numeric keypad
 Part 9: Multilingual, multiscript keyboard layouts

 Part 10: Conventional symbols and methods to represent graphic characters not uniquely recognizable by

their glyph on a keyboard and in documentation

 Part 11: Functionality of dead keys and repertoires of characters entered by dead keys

iv © ISO/IEC 2016 – All rights reserved
---------------------- Page: 4 ----------------------
INTERNATIONAL STANDARD ISO/IEC 9995-9:2016(E)
Information technology — Keyboard layouts for office
systems — Part 9: Multi-lingual, multiscript keyboard layouts
1 Scope

Within the general scope described in ISO/IEC 9995-1, this part of ISO 9995 defines the allocation on a

keyboard of a set of graphic characters which, when used in combination with an existing national version

keyboard layout, allows the input of a minimum character repertoire as defined herein.

This repertoire is intended to address all characters needed to write all contemporary languages using the Latin

script, together with standardized Latin transliterations of some major languages using other scripts. It also

contains all symbols and punctuation marks contained in ISO 8859-1, together with some selected other ones

commonly used in typography and office use.

It also addresses characters of some other scripts (Greek, Cyrillic, Armenian, Georgian, Hebrew) to the same

extent (in the case of Cyrillic, leaving out some minority languages of the Russian Federation which have only a

few hundred speakers left). It provides means to include other scripts (e.g. Arabic, Devanagari) in future

versions of this part of ISO 9995 (e.g. by amendments).
Furthermore, it addresses the International Phonetic Alphabet (IPA).

This part of ISO 9995 is primarily intended for word-processing and text-processing applications, to be used with

full-sized keyboards as well as with miniature keyboards found on mobile devices ("smartphones" or handheld

computers), especially ones which have only keys for the 26 basic Latin letters but no dedicated keys for digits.

2 Conformance

The layout of a keyboard conforms to this part of ISO 9995 if it meets all of the following conditions:

 It is either a Latin keyboard, or a Latin-conformant keyboard, as defined in Clause 3.

 It is either a compact keyboard, or a full keyboard, as defined in Clause 3.

 There is a special function called "Superselect", which, when (according to the layout) either operated (i.e.

pressed if it is a key) together with any A to Z key, or followed by the actuation of any A to Z key, performs

the function according to Tables 1 and 2 in Clause 5.

NOTE 1 The "Superselect" can be a single dedicated key, or a special sequence of other keys to be input.

EXAMPLE The "Superselect" can be a "symbol key" to be pressed together with a "shift key".

Furthermore, the software driving the keyboard shall fulfil the following requirements to make the keyboard

conform to this part of ISO 9995:

 The keyboard is intended to output valid ISO/IEC 10646 characters and valid sequences thereof.

 Any of the groups contained in Tables 1 and 2 in Clause 5 and specified in the subsequent text are

contained in the layout, unless they are marked as optional in these tables. The groups may contain

© ISO/IEC 2016 – All rights reserved 1
---------------------- Page: 5 ----------------------
ISO/IEC 9995-9:2016(E)

additional characters associated with other keys than in the tables as long as any listed pairing of D-Groups

and L-Groups is unaffected.

NOTE 2 It is not specified in this part of 9995 which characters or symbols are in fact to be engraved on the keyboard.

Any statement of conformance to this part of ISO 9995 shall be taken to imply that the complete character

repertoire of the IPA table in Annex C and of all groups listed in Clause 5 has been implemented, with the

exception that group YY (compatibility characters and symbols), which may be implemented only partially or not

at all.

Such statements of conformance may be made for fonts. If such a statement of conformance for a font is made

in connection with one or more of the terms: "Latin", "Greek", "Cyrillic", "Armenian", "Georgian", "Hebrew",

"Arabic", "Korean", "IPA", this shall be taken to imply that the character repertoire(s) listed in Annex D under the

correspondingly named headers D.2.2 to D.2.10 has/have to be supplied by the font, and, as long as any of the

listed terms except "IPA" is applied, this shall be taken to imply that also the character repertoire listed there

under D.2.1 "Digits, punctuation and symbols" has to be supplied by the font. In no case is there an implication

whether the character repertoire listed under D.2.1 "Compatibility characters and symbols" is supplied

completely, partially or not at all by the font.
3 Normative references

The following documents, in whole or in part, are normatively referenced in this document and are indispensable

for its application. For dated references, only the edition cited applies. For undated references, the latest edition

of the referenced document (including any amendments) applies.

ISO/IEC 646:1991, Information technology — ISO 7-bit coded character set for information interchange

ISO/IEC 9995-1:2009, Information technology — Keyboard layouts for text and office systems — Part 1:

General principles governing keyboard layouts

ISO/IEC 9995-3:2010, Information technology — Keyboard layouts for text and office systems — Part 3:

Complementary layouts of the alphanumeric zone of the alphanumeric section

ISO/IEC 10646: 2014, Information technology — Universal Coded Character Set (UCS)

IPA: Handbook of the International Phonetic Association. Cambridge 1999 (reprinted 2003). ISBN 0 521 63751

1: Appendix 2: Computer coding of IPA symbols (pp. 161-185)
4 Terms and definitions

For the purposes of this document, the terms and definitions given in ISO/IEC 9995-1 and the following apply.

4.1
actuate a character

select a character by selecting the appropriate group and level (if necessary) and pressing the key itself

4.2
associated with
key used to enter a character or to call a function

Note 1 to entry: Any group and/or level selection prerequisite for this action must be done for the key actuation

to enter the intended character or call the intended function.
4.3
A to Z key
key associated with any Latin letter A…Z
2 © ISO/IEC 2016 – All rights reserved
---------------------- Page: 6 ----------------------
ISO/IEC 9995-9:2016(E)
4.4
base mode

mode in which keys have their usual function such as selecting characters according to the active group and

level
4.5
compact keyboard

keyboard having at least the following 30 different keys: 26 keys for the Latin letters A...Z, Space key, Enter key;

and having a function to select Level 2, function to select the group and/or level which contains the digits 0...9,

and where the digits 0...9 have none of their own keys but are contained in a single level of a group

4.6
complementary group

group that can be paired with another group in such a manner that on a full keyboard, it can be unified with the

other group by incorporating its full content
Note 1 to entry: This is true of D-groups and L-groups.

Note 2 to entry: This doubles the input possibilities for the characters contained in the paired groups, but may be useful

especially when the contents of such a pair are engraved on the keys according to the rules for a single group.

4.7
D-group

group declaring characters associated to the levels 1 and 2 of any digit key, where the associations to the levels

are independent on the level to which the digits themselves are in their group
4.8
digit key
key associated with any digit 0…9
4.9
enter key
key associated with an enter or return function
4.10
full keyboard

keyboard having at least the following 39 different keys: 26 keys for the Latin letters A...Z, 10 keys for the digits

0..9, Space key, Enter key; and a level 2 selector key

Note 1 to entry: The digit keys typically enter the digits in level 1 or 2 of group 1.

Note 2 to entry: The level 2 selector key is usually called "shift key".
4.11
L-Group

group which declares characters associated to levels 1 and 2 of any A to Z key and optionally of the Space key

4.12
latch to

select a group in such a manner that only the next key actuation is affected, with the group reverting to the

previously selected group (reference group) afterwards
4.13
latin keyboard

keyboard with a layout which has all Latin lowercase letters a…z (U+0061…U+007A) in group 1 level 1, and all

Latin uppercase letters A…Z (U+0041…U+005A) in group 1 level 2, each uppercase letter being associated

with the same key as its lowercase counterpart, and which has a level 2 selector key which is either to be

pressed simultaneously with the letter key or separately immediately before pressing the letter key, to select

level 2
© ISO/IEC 2016 – All rights reserved 3
---------------------- Page: 7 ----------------------
ISO/IEC 9995-9:2016(E)
4.14
latin conformant keyboard

keyboard with a layout which has all Latin letters a...z and A...Z in a single group other than Group 1, where that

group can be selected permanently, and which otherwise behaves as a Latin keyboard as long as that group is

selected
4.15
mode
state which determines the effects of all the keys of a keyboard
4.16
reference group

group that is switched to, or reverted to after the actuation of a key has disengaged a group previously latched

4.17
reference group switching mode

special mode where the next key actuation either switches to a new group or has the sole effect of generating

an error signal to the user, should there be no group to be switched to when pressing that key

4.18
space key
key associated with character U+0020 SPACE
4.19
special mode

mode which is not the base mode, and where the functions of the keys are defined by the description of the

mode
4.20
supplementary group

group not identical to the primary group of the national version keyboard layout or to the complementary Latin

group layout (secondary group)
4.21
supplementary character collection
collection of characters contained in any supplementary group
4.22
superselect

function which, upon simultaneous or consecutive actuation of any A to Z key, latches or switches to a

supplementary group
EXAMPLE Superselect can be a key, a combination of keys, or another function.
4.23
switch to

select a group or a mode which then stays in effect until another group or mode is selected, be it by switching to

another group or selecting another reference group
4.24
symbol
graphical symbol which is neither a letter nor a digit nor a punctuation mark

Note 1 to entry: This definition does not apply to the term "symbol" as part of the phrase "graphical symbol" as defined in

ISO/IEC 9995-1.
4 © ISO/IEC 2016 – All rights reserved
---------------------- Page: 8 ----------------------
ISO/IEC 9995-9:2016(E)
5 Groups and modes
5.1 General

The groups in this standard are denoted by a single Latin letter (if such a group is to be primarily used as a

reference group which can be switched to, which does not exclude that such a group can also be latched to) or

a combination of two Latin letters (if such a group is primarily designed to be latched to). For the latter ones, the

first letter either denotes the single-letter-named group to which its content is related, or "D" for diacritics, or "Y"

for symbols (including digits).

The group denoted "N" and all two letter combinations containing a "N" are reserved for national standards

based on this standard and thus will not be used in future versions of this standard.

The group number according to ISO/IEC 9995-1 is computed for the former groups as "letter number × 100", for

the latter groups as "first letter number × 100 + second letter number", where "letter number" is 1 for A, 2 for B,

and so on until 26 for Z (e.g. "Group G" is "Group 700", "Group GE" is "Group 705").

This standard thus defines groups within the number range from "Group 100" to "Group 2626" (not filling this

number range contiguously).

Group L matches the basic Latin letters to itself (lowercase letters in Level 1, uppercase letters in Level 2), as

well as the space and the digits (in Level 1). All other groups are defined in Annex B.

All combining characters (accents, diacritical marks, etc.) contained in the groups defined in this standard are to

be entered after their corresponding base character, according to the order in which they are to be stored

according to ISO/IEC 10646, with the following single exception:

When the keyboard layout incorporates a secondary group according to ISO/IEC 9995-3:2010, or any "dead

keys" in its primary group, the three combining characters contained in the group G ("Greek") are to be entered

using the Dead Key method described in ISO/IEC 9995-3:2010.

NOTE This exception will enable users who only use the combining characters of the secondary group and the

additional Greek combining characters contained in the group G ("Greek") defined in this standard, to use all combining

characters in a uniform way.
5.2 Groups denoted by single Latin letters

The following table lists the Groups denoted by single Latin letters (all these groups are "L-Groups").

Table 1 — Groups denoted by single Latin letters

Key Reference group selected by the key in the reference group switching mode Symbol

Q Group Q (Georgian)
105 დ
W Group W (Armenian)
105 Խ
E Reserved for future use
R Reserved for future use
T Reserved for future use
Y Reserved for future use
U Reserved for future use
I Reserved for future use
© ISO/IEC 2016 – All rights reserved 5
---------------------- Page: 9 ----------------------
ISO/IEC 9995-9:2016(E)
O Reserved for future use
P Group A (Arabic) 105

Switching to this group by this key also selects a mode "Eastern Arabic-Indian digits". This U+06F5

mode causes that digit keys which otherwise enter the standard decimal digits

U+0030...U+0039 enter the according Eastern Arabic-Indic digits 06F0...06F9 instead. This

mode stays in effect until another "reference group" selection is done.
A Group A (Arabic) 105
U+0628
S Reserved for future use
D Reserved for future use (preferably a Group D "Devanagari")
F Reserved for future use
G Group G ("Greek") 105 Ω
H Group H ("Hebrew") 105 א
J Reserved for Group J ("Japanese" for Hiragana and Katakana)
K Group K ("Korean Hangul")
105 가
Switching to this group by this key also selects a mode "Hangul" (Hangeul).
(U+AC00)

In this mode, one, two or three consonant (Jamo) can be input between two consecutive

vowels (Jongseong, Syllable-peak letters).

1) If only one consonant Jamo is input, it will be replaced by a corresponding Choseong

Jamo (Syllable-initial letter).

2) If two consonant Jamos are input, the first consonant Jamo will be replaced by a

corresponding Jongseong Jamo (Syllable-final letter) and the second consonant Jamo

will be replaced by a corresponding Choseong Jamo (Syllable-initial letter).

3) If three consonant Jamos are input, the first and second consonant Jamos will be

replaced by a corresponding Jongseong complex Jamo (Syllable-final complex letter),

and the third consonant Jamo will be replaced by a corresponding Choseong Jamo
(Syllable-initial letter).
4) If no vowel precedes a consonant Jamo, it will be treated as in 1) above.

5) If no vowel follows one [or two] consonant Jamos, it [or they] will be replaced by a

corresponding Jongseong Jamo [or Jongseong complex Jamo].

Implementations that replace the input of Jamo sequences by the appropriate Hangul

characters when this mode is active, are compliant to this standard.
This mode stays in effect until another "reference group" selection is done.
L Group L ("Latin") 105 L
Z Reserved for future use.
6 © ISO/IEC 2016 – All rights reserved
---------------------- Page: 10 ----------------------
ISO/IEC 9995-9:2016(E)
X Group A (Arabic). 105

Switching to this group by this key also selects a mode "Arabic-Indian digits". This mode U+0664

causes that digit keys which otherwise enter the standard decimal digits U+0030...U+0039

enter the according Arabic-Indic digits 0660...0669 instead. This mode stays in effect until

another "reference group" selection is done.
C Group C ("Cyrillic") 105 Я
V Reserved for future use
B Reserved for future use
N Reserved for future use
M Reserved for future use

The column "Symbol" denotes the number of the symbol in ISO/IEC 9995-7:2009 Amd1 for the group or mode selection when this

selection function is associated to a single key (in addition to the "Superselect" mechanism described here), or is to be displayed on an on-

screen keyboard after the actuation of "Superselect".

If the symbol number is 105 "Switch to specific group", 106 "Latch to specific group", or 107 "Switch to specific mode". It is followed by

the character to be enclosed by the symbol.
"G" selects Greek
"A" is reserved to select Arabic
; "P" stands for Persian/Pashto

This selection deselects any mode selected as listed for keys "P" or "X", i.e. digit keys subsequently enter the standard decimal digits

U+0030...U+0039
5.3 Other groups

The following table lists the other groups and the modes specified in this part of ISO/IEC 9995, according to the

letter key which is to be pressed after or together with the "Superselect" function, as described in Clause 2.

Column G denotes whether the group is an L-Group, a D-Group, or E for an Extended D-Group.

Column labelled "CG" denotes the Complementary Group of a group if such one exists.

Column "Symbol" has the same meaning as in Table 1.
Table 2 — Other groups defined in this part of ISO/IEC 9995

Key Function performed by this key when used with the "Superselect" function G CG

Symbol

Q Latches to Group LQ ("Hook below") when Group L (Latin) is the reference group. L 90

W Latches to Group LW ("Hook above") when Group L (Latin) is the reference group. L 91

E Latches to Group LE ("Latin Extra Letters") when Group L (Latin) is the reference group. L 106 X

Latches to Group AE ("Arabic Extra Letters") when Group A (Arabic) is the reference group. L

Latches to Group CE ("Cyrillic Extra Letters") when Group C (Cyrillic) is the reference group. L

© ISO/IEC 2016 – All rights reserved 7
---------------------- Page: 11 ----------------------
ISO/IEC 9995-9:2016(E)

Latches to Group GE ("Greek Extra Letters") when Group G (Greek) is the reference group. L

Latches to Group HE ("Hebrew Extra Letters") when Group H (Hebrew) is the reference L

group.

Latches to Group WE ("Armenian Extra letters") when Group W (Armenian) is the ref. group.

R Latches to Group LR ("Raised Latin Characters") L YT 93
Latches to Group LL ("Lowered Latin Characters")
T L 94
Y Latches to Group YY ("Compatibility characters and symbols") L 106 ℓ
Note:
U Latches to Group YU ("Universal compatibility"). D YP 106 &
I Switches to Mode "IPA" (International Phonetic Alphabet) 107 ə
O Latches to Group YT ("Digits Raised and Lowered") D LR 95
P Latches to Group YP ("Punctuation") L YU 106 #
A L 106 ̌
Latches to Group DD ("Diacritics").

Exception: Latches to Group DI ("Diacritics for IPA") when the mode "IPA" is active,

treating the next key as independent ISO/IEC 10646 character.
S Latches to Group YS ("Symbols") L 106 §
D Switches to Mode "Unicode decimal". 103

F Latches to Group LS ("Latin Supplement") when Group L (Latin) is the reference group. L 106 S

Latches to Group G ("Greek")
G L 106 Ω
H Switches to Mode "Unicode hexadecimal" 104
J Latches to Group DS ("Spacing Diacritics") L DM 106 ʿ
Exception: Latches to Group DJ ("Spacing Diacritics and Symbols for IPA") when
the mode "IPA" is active.

K Switches to Mode "reference group switching mode" to switch to a group according 107 ∗

to Table 1 by the subsequent key actuation.
8 © ISO/IEC 2016 – All rights reserved
---------------------- Page: 12 ----------------------
ISO/IEC 9995-9:2016(E)
L Latches to Group GE ("Greek Extra Letters") L 106 ϖ
Latches to Group LZ ("Horizontal Stroke") when Group L (Latin) is the reference
Z L 87
group.
L 106 Ѧ

Latches to Group CZ ("Cyrillic Church Slavonic Letters") when Group C (Cyrillic) is

the reference group.

X Latches to Group LX ("Diagonal Stroke") when Group L (Latin) is the reference L 88

group.
L 106 Ҕ

Latches to Group CX ("Cyrillic Additional Extra Letters") when Group C (Cyrillic) is

the reference group.
C Latches to Group YC ("Currency symbols") L 106
V Reserved for future use.
B Latches to Group DM ("Modifier letters") D DS 106 ⁓

N Latches to any Group NN ("National") if such a group is defined by a national L

standard
M Latches to Group YM ("Mathematical and extra symbols") L YU 106 ∞

[Space] Switches to base mode and to Group 1 (whichever this is, depending on the 107 ←

national or manufacturer standard used)

[Enter] Function: Mode selection beyond the scope of this standard (if the device supports

such a function).

This group needs not to be implemented completely by any device claiming conformance to this standard; see Clause 2.

"A" is a mnemonic for "Accents".

For keyboards not having a secondary group according to ISO/IEC 9995-3:2010, the group LS does not need to be implemented.

This is useful to enter single Greek letters used as symbols.
"K" is a mnemonic for "Keyboard selection"
This is useful to enter single Greek special letters used as symbols.
e.g. containing precomposed letters frequent in the concerned language[s]
6 Special keys
6.1 Use of the Backspace key

If the keyboard has a Backspace key, this shall operate as follows when pressed directly after a group selector,

a mode switching key, or a level selector which does not act by simultaneous pressing with the concerned key:

it simply cancels that group selection, mode switching, or level selection.
© ISO/IEC 2016 – All rights reserved 9
---------------------- Page: 13 ----------------------
ISO/IEC 9995-9:2016(E)
6.2 Recommended allocation of the Superselect function
On a keyboard layout which:
 has no dedicated key for the Superselect function;
 has no dedicated Symbol key;
 has a Level 3 Select key, and;

 has a Tab key which has no other character or function allocated on its Level 3;

the Superselect function should be allocated to the key combination Level 3 Select + Tab key.

NOTE1 The Level 3 select key is like
...

NORME ISO/IEC
INTERNATIONALE 9995-9
Première édition
2016-10-01
Technologies de l’information —
Disposition des claviers conçus pour
la bureautique —
Partie 9:
Dispositions de claviers multilingues
et multi-écritures
Information technology — Keyboard layouts for text and office
systems —
Part 9: Multi-lingual, multiscript keyboard layouts
Numéro de référence
ISO/IEC 9995-9:2016(F)
ISO/IEC 2016
---------------------- Page: 1 ----------------------
ISO/IEC 9995-9:2016(F)
DOCUMENT PROTÉGÉ PAR COPYRIGHT
© ISO/IEC 2016, Publié en Suisse

Droits de reproduction réservés. Sauf indication contraire, aucune partie de cette publication ne peut être reproduite ni utilisée

sous quelque forme que ce soit et par aucun procédé, électronique ou mécanique, y compris la photocopie, l’affichage sur

l’internet ou sur un Intranet, sans autorisation écrite préalable. Les demandes d’autorisation peuvent être adressées à l’ISO à

l’adresse ci-après ou au comité membre de l’ISO dans le pays du demandeur.
ISO copyright office
Ch. de Blandonnet 8 • CP 401
CH-1214 Vernier, Geneva, Switzerland
Tel. +41 22 749 01 11
Fax +41 22 749 09 47
copyright@iso.org
www.iso.org
ii © ISO/IEC 2016 – Tous droits réservés
---------------------- Page: 2 ----------------------
ISO/IEC 9995-9:2016(F)
Sommaire Page

Avant-propos ..................................................................................................................................................... iv

1 Domaine d'application .......................................................................................................................... 1

2 Conformité.............................................................................................................................................. 1

3 Références normatives ......................................................................................................................... 2

4 Termes et définitions ............................................................................................................................ 2

5 Groupes et modes ................................................................................................................................. 5

5.1 Généralités ............................................................................................................................................. 5

5.2 Groupes désignés par des lettres latines seules ............................................................................... 6

5.3 Autres groupes ...................................................................................................................................... 8

6 Touches spéciales ............................................................................................................................... 10

6.1 Utilisation de la touche Retour arrière .............................................................................................. 10

6.2 Attribution recommandée de la fonction Supersélection ............................................................... 10

6.3 La fonction Supersélection secondaire ............................................................................................ 11

6.3.1 Définition de la fonction Supersélection secondaire ...................................................................... 11

6.3.2 Attribution recommandée ................................................................................................................... 12

7 Les modes spéciaux « Unicode décimal » et « Unicode hexadécimal » ....................................... 12

8 Le mode spécial « API »...................................................................................................................... 13

9 Références aux caractères non contenus dans l'ISO/IEC 10646:2012 .......................................... 15

Annexe A (informative) Informations générales ............................................................................................ 17

Annexe B (normative) Tableaux de définition de groupes ........................................................................... 27

Annexe C (normative) Tableau pour le mode spécial « API » ...................................................................... 50

Annexe D (informative) Résumé des caractères ISO/IEC 10646 .................................................................. 52

Annexe E (informative) Liste de caractères saisissables de l'ISO/IEC 10646 ............................................. 56

© ISO/IEC 2016 – Tous droits réservés iii
---------------------- Page: 3 ----------------------
ISO/IEC 9995-9:2016(F)
Avant-propos

L'ISO (Organisation internationale de normalisation) et l’IEC (Commission électrotechnique internationale)

forment le système spécialisé de la normalisation mondiale. Les organismes nationaux membres de l'ISO ou

de l’IEC participent au développement de Normes internationales par l'intermédiaire des comités techniques

créés par l'organisation concernée afin de s'occuper des domaines particuliers de l'activité technique. Les

comités techniques de l'ISO et de l’IEC collaborent dans des domaines d'intérêt commun. D'autres

organisations internationales, gouvernementales et non gouvernementales, en liaison avec l'ISO et l’IEC,

participent également aux travaux. Dans le domaine des technologies de l'information, l'ISO et l’IEC ont créé

un comité technique mixte, l'ISO/IEC JTC 1.

Les procédures utilisées pour élaborer le présent document et celles destinées à sa mise à jour sont décrites

dans les Directives ISO/IEC, Partie 1. Il convient, en particulier de prendre note des différents critères

d'approbation requis pour les différents types de documents ISO. Le présent document a été rédigé

conformément aux règles de rédaction données dans les Directives ISO/IEC, Partie 2

(voir www.iso.org/directives).

L'attention est appelée sur le fait que certains des éléments du présent document peuvent faire l'objet de

droits de propriété intellectuelle ou de droits analogues. L'ISO et l’IEC ne sauraient être tenues pour

responsables de ne pas avoir identifié de tels droits de propriété et averti de leur existence. Les détails

concernant les références aux droits de propriété intellectuelle ou autres droits analogues identifiés lors de

l'élaboration du document sont indiqués dans l'Introduction et/ou dans la liste des déclarations de brevets

reçues par l'ISO (voir www.iso.org/brevets).

Les appellations commerciales éventuellement mentionnées dans le présent document sont données pour

information, par souci de commodité, à l’intention des utilisateurs et ne sauraient constituer un engagement.

Pour une explication de la signification des termes et expressions spécifiques de l'ISO liés à l'évaluation de la

conformité, ou pour toute information au sujet de l'adhésion de l'ISO aux principes de l’Organisation mondiale

du commerce (OMC) concernant les obstacles techniques au commerce (OTC), voir le lien suivant:

http://www.iso.org/iso/fr/foreword.html.

Le comité chargé de l'élaboration du présent document est l'ISO/IEC JTC 1, Technologies de l'information,

sous-comité SC 35, Interfaces utilisateur.

L'ISO/IEC 9995 comprend les parties suivantes, présentées sous le titre général Technologies de

l'information — Disposition des claviers conçus pour la bureautique :
 Partie 1 : Principes généraux pour la disposition des claviers ;
 Partie 2 : Module alphanumérique ;

 Partie 3 : Dispositions complémentaires de la zone alphanumérique du module alphanumérique ;

 Partie 4 : Module numérique ;
 Partie 5 : Module d'édition et de fonctions ;
 Partie 6 : (retirée) ;
 Partie 7 : Symboles employés pour la représentation de fonctions ;
 Partie 8 : Affectation de lettres aux touches d'un pavé numérique ;
iv © ISO/IEC 2016 – Tous droits réservés
---------------------- Page: 4 ----------------------
ISO/IEC 9995-9:2016(F)
 Partie 9 : Dispositions de claviers multilingues et multi-écritures ;

 Partie 10 : Symboles et méthodes conventionnelles pour représenter sur claviers et dans la

documentation des caractères graphiques non reconnaissables de manière univoque par leur glyphe.

© ISO/IEC 2016 – Tous droits réservés v
---------------------- Page: 5 ----------------------
NORME INTERNATIONALE ISO/IEC 9995-9:2016(F)
Technologies de l'information — Disposition des claviers
conçus pour la bureautique — Partie 9: Dispositions de claviers
multilingues et multi-écritures
1 Domaine d'application

Dans le domaine d'application général de la partie 1 de l'ISO/IEC 9995, la présente norme décrit l'affectation

sur le clavier d'un ensemble de caractères graphiques qui, lorsqu'ils sont utilisés de pair avec une disposition

nationale de clavier existante, permettent la saisie d'un répertoire de caractères minimal tel que défini ci-

dessous.

Ce répertoire est destiné à référencer tous les caractères nécessaires pour écrire la totalité des langues

contemporaines utilisant l'écriture latine, ainsi que des translittérations latines normalisées de certaines

langues majeures utilisant d'autres écritures. De plus, il contient tous les symboles et les signes de

ponctuation contenus dans l'ISO 8859-1, ainsi que certains autres symboles communément utilisés en

typographie et bureautique.

Il référence également les caractères de certaines autres écritures (grecque, cyrillique, arménienne,

géorgienne, hébraïque) dans la même mesure (à l'exception pour le cyrillique de certaines langues

minoritaires de la Fédération de Russie pour lesquelles il ne reste qu'une centaine de locuteurs). Il donne les

moyens d'inclure d'autres écritures (par exemple arabe, dévanâgarî) dans des versions futures de la présente

norme (par exemple par des amendements).
Enfin, il inclut l'Alphabet Phonétique International (API).

La présente norme est principalement destinée aux applications de traitement de texte, pour être utilisée à la

fois avec les claviers complets et avec les claviers miniatures des appareils mobiles (tels que les « téléphones

intelligents » ou les ordinateurs de poche), en particulier ceux qui ne disposent que de touches dédiées aux

26 lettres latines de base, sans touches dédiées aux chiffres.
2 Conformité

La disposition d'un clavier est conforme à la présente norme si elle remplit les conditions suivantes :

 il s'agit d'un clavier latin, ou d'un clavier conforme au clavier latin, tel que défini à l'article 3 de la présente

norme ;

 il s'agit d'un clavier compact, ou d'un clavier complet, tel que défini à l'article 3 de la présente norme ;

 il dispose d'une fonction spéciale appelée « Supersélection » qui, lorsqu'elle (selon la disposition) est

utilisée (par exemple frappée s'il s'agit d'une touche) conjointement à n'importe quelle touche de A à Z,

ou suivie par l'activation d'une touche de A à Z, exécute une fonction selon le Tableau de l'article 5.

NOTE 1 La fonction « Supersélection » peut être une touche dédiée seule, ou une séquence spéciale d'autres touches

à frapper.

EXEMPLE La fonction « Supersélection » peut être une « touche symbole » à frapper conjointement à une « touche

de sélection du niveau 2».
© ISO/IEC 2016 – Tous droits réservés 1
---------------------- Page: 6 ----------------------
ISO/IEC 9995-9:2016(F)

De plus, le logiciel d'utilisation du clavier doit répondre aux exigences suivantes pour rendre le clavier

conforme à la présente norme :

 le clavier est destiné à produire des caractères et des séquences de caractères valides selon

l'ISO/IEC 10646 ;

 chacun des groupes contenus dans les tableaux de l'article 5 et spécifiés dans le texte qui suit sont

compris dans la disposition, à moins qu'ils ne soient marqués comme optionnels dans ces tableaux. Les

groupes peuvent contenir des caractères supplémentaires associés à d'autres touches que dans les

tableaux à condition qu'ils n'affectent pas les paires listées des groupes D et L.

NOTE 2 La présente partie de la norme 9995 ne spécifie pas quels caractères ou symboles doivent être marqués sur

le clavier.

Toute déclaration de conformité à la présente Norme internationale doit impliquer que le répertoire de

caractères complet du tableau API de l'Annexe C et de tous les groupes listés à l'article 5 a été mis en place,

à l'exception du groupe YY (symboles et caractères de compatibilité), qui peut être mis en place partiellement

ou pas du tout.

Il est permis de faire de telles déclarations de conformité pour les polices. Si une telle déclaration de

conformité pour une police est faite en relation à un ou plusieurs des termes suivants : « latin », « grec »,

« cyrillique », « arménien », « géorgien », « hébreu », « arabe », « coréen », « API », il doit être entendu que

le (les) répertoire(s) de caractère listés à l'Annexe D sous les titres respectifs de D.2.2 à D.2.10 doi(ven)t être

fourni(s) par la police et, dès lors que l'un des termes ci-dessus, à l'exception d'« API », est employé, il doit

être entendu que le répertoire de caractères listé en D.2.1 « Chiffres, ponctuation et symboles » doit

également être fourni par la police. En aucun cas il n'y a d'implication que le répertoire de caractères listé en

D.2.1 « Symboles et caractères de compatibilité » est fourni intégralement, partiellement ou pas du tout par la

police.
3 Références normatives

Les documents de référence suivants sont indispensables pour l'application du présent document. Pour les

références datées, seule l'édition citée s'applique. Pour les références non datées, la dernière édition du

document de référence s'applique (y compris les éventuels amendements).

ISO/IEC 646:1991, Technologies de l'information — Jeu ISO de caractères codés à 7 éléments pour

l'échange d'information

ISO/IEC 9995-1:2009, Technologies de l'information — Disposition des claviers conçus pour la bureautique —

Partie 1 : Principes généraux pour la disposition des claviers

ISO/IEC 9995-3:2010, Technologies de l'information — Disposition des claviers conçus pour la bureautique —

Partie 3 : Dispositions complémentaires de la zone alphanumérique du module alphanumérique

ISO/IEC 10646:2012, Technologies de l’information — Jeu universel de caractères codés sur plusieurs octets

(JUC) — Partie 1 : Architecture et plan multilingue de base

API: Handbook of the International Phonetic Association. Cambridge 1999 (réédité en 2003).

ISBN 0 521 63751 1: Appendix 2: Computer coding of IPA symbols (pp. 161-185)
4 Termes et définitions

Pour les besoins du présent document, les termes et définitions donnés dans l'ISO/IEC 9995-1 ainsi que les

suivants s'appliquent.
2 © ISO/IEC 2016 – Tous droits réservés
---------------------- Page: 7 ----------------------
ISO/IEC 9995-9:2016(F)
4.1
actionner un caractère

sélectionner un caractère en choisissant le groupe et le niveau appropriés (si nécessaire) et en frappant la

touche elle même
4.2
associé à
touche permettant de saisir un caractère ou d’appeler une fonction

Note 1 à l‘article: Les groupe ou niveau nécessaires doivent être préalablement sélectionnés afin que l’activation de la

touche saisisse le caractère ou appelle la fonction attendus.
4.3
touche A à Z
touche associée à toute lettre latine A…Z
4.4
mode de base

mode dans lequel les touches ont leur fonction normale telle que sélectionner les caractères selon le groupe

et le niveau actifs
4.5
clavier compact

clavier possédant au minimum les 30 touches différentes suivantes : 26 touches pour les lettres latines A...Z,

une touche Espace, une touche Entrée, et disposant d'une fonction pour sélectionner le niveau 2, une

fonction pour sélectionner le groupe et/ou le niveau qui contient les chiffres 0...9, et où les chiffres 0...9 n'ont

pas de touches dédiées mais sont contenus dans le seul niveau d'un groupe
4.6
groupe complémentaire

groupe qui peut être associé à un autre groupe de manière telle que sur un clavier complet, il puisse être

unifié avec l'autre groupe en incorporant la totalité de son contenu
Note 1 à l‘article: Ceci est valable pour les groupes D et les groupes L.

Note 2 à l‘article: Cela double les possibilités de saisie pour les caractères contenus dans les groupes mis en paire, mais

peut être utile surtout lorsque les contenus d'une telle paire sont marqués sur les touches selon les règles pour un seul

groupe.
4.7
groupe D

groupe déclarant des caractères associés aux niveaux 1 et 2 de toute touche de chiffre, où les associations

aux niveaux sont indépendantes du niveau auquel les chiffres eux-mêmes sont dans leur groupe

4.8
touche de chiffre
touche associée à tout chiffre 0…9
4.9
touche Entrée
touche associée à une fonction d'entrée ou de retour
4.10
clavier complet

clavier possédant au minimum les 39 touches différentes suivantes : 26 touches pour les lettres latines A...Z,

10 touches pour les chiffres 0...9, une touche Espace, une touche Entrée ; et une touche de sélection de

niveau 2

Note 1 à l‘article: Les touches de chiffres servent à saisir habituellement les chiffres au niveau 1 ou 2 du groupe 1.

© ISO/IEC 2016 – Tous droits réservés 3
---------------------- Page: 8 ----------------------
ISO/IEC 9995-9:2016(F)

Note 2 à l‘article: La touche de sélection du niveau 2 est familièrement appelée « touche Majuscule ».

4.11
groupe L

groupe qui déclare les caractères associés aux niveaux 1 et 2 de toute touche A à Z et de manière optionnelle

de la touche Espace
4.12
enclencher

sélectionner un groupe de manière que seule la prochaine touche actionnée est affectée, le groupe retournant

ensuite au groupe précédemment sélectionné (groupe de référence)
4.13
clavier latin

clavier comportant toutes les lettres latines minuscules a...z (U+0061…U+007A) dans le niveau 1 du groupe

1, et toutes les lettres latines majuscules A...Z (U+0041…U+005A) dans le niveau 2 du groupe 1, chaque

lettre majuscule étant associée à la même touche que sa lettre minuscule respective, et disposant d'une

touche de sélection de niveau 2 devant être frappée simultanément avec la touche lettre, ou séparément

immédiatement avant de frapper la touche lettre, pour sélectionner le niveau 2
4.14
clavier conforme au clavier latin

clavier dont la disposition comporte toutes les lettres latines a...z et A...Z dans un seul groupe autre que le

groupe 1, où ce groupe peut être sélectionné de manière permanente, et qui se comporte en dehors de cela

comme un clavier latin tant que ce groupe est sélectionné
4.15
mode
état qui détermine les effets de toutes les touches d'un clavier
4.16
groupe de référence

groupe qui est activé, ou qui se réactive après que l'utilisation d'une touche a désengagé un autre groupe

précédemment enclenché
4.17
mode d'échange de groupe de référence

mode spécial où la prochaine utilisation de touche provoque le passage vers un nouveau groupe, ou a pour

seul effet de signaler une erreur à l'utilisateur dans le cas où aucun groupe n'est disponible sur frappe de

cette touche
4.18
touche Espace
touche associée au caractère U+0020 ESPACE
4.19
mode spécial

mode distinct du mode de base, où les fonctions des touches sont définies par la description du mode

4.20
groupe supplémentaire

groupe distinct du groupe primaire de la disposition de clavier nationale et du groupe latin complémentaire

(groupe secondaire)
4.21
jeu de caractères supplémentaires
jeu de caractères contenus dans tout groupe supplémentaire
4 © ISO/IEC 2016 – Tous droits réservés
---------------------- Page: 9 ----------------------
ISO/IEC 9995-9:2016(F)
4.22
Supersélection

fonction qui, lorsqu'elle est utilisée conjointement à n'importe quelle touche de A à Z, ou suivie par l'activation

d'une touche de A à Z, enclenche un groupe supplémentaire ou bascule vers un groupe supplémentaire

EXEMPLE Supersélection peut être une touche, une combinaison de touches, ou une autre fonction.

4.23
basculer vers

sélectionner un groupe ou un mode qui reste ensuite en activation jusqu'à la sélection d'un autre groupe ou

mode, soit en basculant vers un autre groupe, soit en sélectionnant un nouveau groupe de référence

4.24
symbole

tout symbole graphique n'étant ni une lettre ni un chiffre ni un signe de ponctuation

Note 1 à l‘article: Cette définition ne s'applique pas au terme « symbole » en tant qu'élément de la phrase « symbole

graphique » telle que définie dans l'ISO/IEC 9995-1.
5 Groupes et modes
5.1 Généralités

Les groupes de la présente norme sont décrits par une lettre latine unique (si un tel groupe est destiné à être

un groupe de référence vers lequel il est possible de basculer, ce qui n'exclut pas que l'on puisse enclencher

ce groupe) ou une combinaison de deux lettres latines (si un tel groupe est destiné à être enclenché). Pour

ces dernières, la première lettre indique soit la lettre unique du groupe auquel son contenu se rattache, soit

« D » pour signes diacritiques, ou « Y » pour les symboles (y compris les chiffres).

Le groupe noté « N » et toutes les combinaisons de deux lettres contenant un « N » sont réservés pour les

normes nationales basées sur la présente norme et ne seront donc pas utilisés dans les futures versions de la

présente norme.

Le numéro de groupe selon l'ISO/IEC 9995-1 est indiqué pour les groupes à une lettre par « numéro de lettre

× 100 », et pour les groupes à deux lettres par « numéro de la première lettre × 100 + numéro de la seconde

lettre », où le « numéro de lettre » est 1 pour A, 2 pour B, et ainsi de suite jusqu'à 26 pour Z (par exemple le

« groupe G » est noté « groupe 700 », et le « groupe GE » est le « groupe 705 »).

La présente norme définit donc les groupes à partir du « groupe 100 » jusqu'au « groupe 2626 » (sans remplir

l'ensemble de cette tranche de numéros).

Le groupe L est associé aux lettres latines de base (lettres minuscules au niveau 1, lettres majuscules au

niveau 2), ainsi que l'espace et les chiffres (au niveau 1). Tous les autres groupes sont définis dans l'Annexe

Tous les diacritiques (accents, signes diacritiques, etc.) contenus dans les groupes définis dans la présente

norme sont à saisir après leur caractère de base correspondant, selon l'ordre dans lequel ils doivent être

enregistrés conformément à l'ISO/IEC 10646, à l'unique exception suivante :

Lorsque la disposition du clavier comprend un groupe secondaire selon l'ISO/IEC 9995-3:2010, ou toute

« touche morte » dans son groupe principal, les trois diacritiques contenus dans le groupe G (« grec ») sont à

saisir en utilisant la méthode de la touche morte décrite dans l'ISO/IEC 9995-3:2010.

NOTE Cette exception permettra aux utilisateurs qui utilisent uniquement les diacritiques du second groupe et les

diacritiques grecs supplémentaires contenus dans le groupe G (« grec ») défini dans la présente norme, d'utiliser la totalité

des diacritiques de manière uniforme.
© ISO/IEC 2016 – Tous droits réservés 5
---------------------- Page: 10 ----------------------
ISO/IEC 9995-9:2016(F)
5.2 Groupes désignés par des lettres latines seules

Le tableau suivant liste les groupes désignés par une lettre latine seule (tous ces groupes sont des « groupes

L »)
Tableau 1 — Groupes désignés par des lettres latines seules

Touche Groupe de référence sélectionné par la touche dans le mode d'échange du groupe de Symbole

référence
Q Groupe Q (géorgien)
105 დ
Groupe W (arménien) 105 Խ
E Réservé pour utilisation future
R Réservé pour utilisation future
T Réservé pour utilisation future
Y Réservé pour utilisation future
U Réservé pour utilisation future
I Réservé pour utilisation future
O Réservé pour utilisation future
P Groupe A (arabe) 105

Basculer vers ce groupe avec cette touche sélectionne également un mode « chiffres arabo- U+06F5

hindî orientaux ». Ce mode a pour effet que les touches qui saisiraient normalement les

chiffres décimaux normaux U+0030...U+0039 saisissent à la place les chiffres arabo-hindî

orientaux 06F0...06F9. Ce mode reste actif jusqu'à ce qu'un autre « groupe de référence »

soit sélectionné.
A Groupe A (arabe) 105
U+0628
S Réservé pour utilisation future
D Réservé pour utilisation future (de préférence un groupe D « dévanâgarî »)
F Réservé pour utilisation future
G Groupe G (« grec ») 105 Ω
H Groupe H (« hébreu ») 105 א
J Réservé au groupe J (« japonais » pour les hiraganas et les katakanas)
K Groupe K (« hangûl coréen »)
105 가

Basculer vers ce groupe avec cette touche sélectionne également un mode « hangûl ».

(U+AC00)
6 © ISO/IEC 2016 – Tous droits réservés
---------------------- Page: 11 ----------------------
ISO/IEC 9995-9:2016(F)

Dans ce mode, une, deux ou trois consonnes (jamos) peuvent être saisies entre deux

voyelles consécutives (djôngsong, lettres à noyau syllabique).

1) Si une seule consonne jamo est saisie, elle sera remplacée par une tch'ôsong jamo

(lettre initiale de syllabe).

2) Si deux consonnes jamos sont saisies, la première consonne jamo sera remplacée par

une djôngsong correspondante (lettre finale de syllabe) et la seconde consonne jamo

sera remplacée par une tch’ôsong (lettre initiale de syllabe).

3) Si trois consonnes jamos sont saisies, la première et la deuxième consonnes jamos

seront remplacées par une djôngsong complexe correspondante (lettre complexe à

syllabe finale) et la troisième consonne jamo sera remplacée par une tch’ôsong (lettre à

syllabe initiale).

4) Si aucune voyelle ne précède une consonne jamo, elle sera traitée comme au point 1) ci-

dessus.

5) Si aucune voyelle ne suit une (ou deux) consonne(s) jamo(s), elle(s) sera (seront)

remplacée(s) par une djôngsong (ou djôngsong complexe) correspondante.

Les mises en œuvre qui remplacent la saisie de séquences de jamos par les caractères

hangûls appropriés lorsque ce mode est actif, sont conformes à la présente norme.

Ce mode reste actif jusqu'à ce qu'un autre « groupe de référence » soit sélectionné.

L Groupe L (« latin ») 105 L
Z Réservé pour utilisation future
X Groupe A (arabe) 105

Basculer vers ce groupe avec cette touche sélectionne également un mode « chiffres arabo- U+0664

hindî ». Ce mode a pour effet que les touches numériques qui saisiraient autrement les

chiffres décimaux habituels U+0030...U+0039 saisissent à la place les chiffres arabo-hindî

0660...0669. Ce mode reste actif jusqu'à ce qu'un autre « groupe de référence » soit

sélectionné.
C Groupe C (« cyrillique ») 105 Я
V Réservé pour utilisation future
B Réservé pour utilisation future
N Réservé pour utilisation future
M Réservé pour utilisation future

La colonne « symbole » indique le numéro du symbole dans l'ISO/IEC 9995-7:2009 Amd1 pour la sélection du groupe ou du mode lorsque

cette fonction de sélection est associée à une touche seule (en plus du mécanisme « Supersélection » décrit ici), ou doit être affichée sur un

clavier sur écran après l'utilisation de « Supersélection ».

Si le numéro de symbole est 105 « basculer vers un groupe spécifique », 106 « enclencher un groupe spécifique » ou 107 « basculer vers

un mode spécifique ». Il est suivi du caractère que le symbole doit comprendre.
« G » sélectionne le grec
« A » est réservé à la sélection de l'arabe
« P » correspond à persan/pachto

Cette sélection désélectionne tout mode sélectionné tel que listé pour les touches « P » ou « X », c'est à dire que les touches numériques

© ISO/IEC 2016 – Tous droits réservés 7
---------------------- Page: 12 ----------------------
ISO/IEC 9995-9:2016(F)
saisissent ensuite les chiffres décimaux normaux U+0030...U+0039
5.3 Autres groupes

Le tableau suivant liste les autres groupes et les modes spécifiés dans la présente partie de l'ISO/IEC 9995,

selon la touche alphabétique qui doit être frappée après ou avec la fonction « Supersélection », telle que

décrite à l'article 2.

La colonne G indique si le groupe est un groupe L, un groupe D, un groupe E ou un groupe D étendu.

La colonne marquée « CG » indique le groupe complémentaire d'un groupe s'il existe.

La colonne « Symbole » a la même fonction que dans le Tableau 1.
Tableau 2 — Autres groupes définis dans la présente partie de l'ISO/IEC 9995

Touche Fonction exécutée par la touche lorsqu'elle est utilisée conjointement à la G CG Sym

fonction « Supersélection » bole

Q Enclenche le groupe LQ (« crochet inférieur ») lorsque le groupe L (latin) est le L 90

groupe de référence

W Enclenche le groupe LW (« crochet supérieur ») lorsque le groupe L (latin) est le L 91

groupe de référence
E 106

Enclenche le groupe LE (« lettres latines supplémentaires ») lorsque le groupe L (latin) est le L

groupe de référence X

Enclenche le groupe AE (« lettres arabes supplémentaires ») lorsque le groupe A (arabe) est

le groupe de référence L

Enclenche le groupe CE (« lettres cyrilliques supplémentaires ») lorsque le groupe C

(cyrillique) est le groupe de référence

Enclenche le groupe GE (« lettres grecques supplémentaires ») lorsque le groupe G (grec) est

le groupe de référence

Enclenche le groupe HE (« lettres hébraïques supplémentaires ») lorsque le groupe H

(hébreu) est le groupe de référence

Enclenche le groupe WE (« lettres arméniennes supplémentaires ») lorsque le groupe W

(arménien) est le groupe de référence
Enclenche le groupe LR (« caractères latins élevés »)
R L YT 93
T Enclenche le groupe LL (« caractères latins abaissés ») L 94
Y Enclenche le groupe YY (« symboles et caractères de compatibilité ») L 106 ℓ
Note :
8 © ISO/IEC 2016 – Tous droits réservés
---------------------- Page: 13 ----------------------
ISO/IEC 9995-9:2016(F)
U Enclenche le groupe YU (« compatibilité universelle ») D YP 106
I Bascule vers le mode « API » (Alphabet Phonétique International) 107
Enclenche le groupe YT (« chiffres élevés ou aba
...

PROJET DE NORME INTERNATIONALE ISO/CEI DIS 9995-9
ISO/CEI JTC 1 Secrétariat: ANSI
Début de vote Vote clos le
2012-09-23 2012-12-23

INTERNATIONAL ORGANIZATION FOR STANDARDIZATION • МЕЖДУНАРОДНАЯ ОРГАНИЗАЦИЯ ПО СТАНДАРТИЗАЦИИ • ORGANISATION INTERNATIONALE DE NORMALISATION

INTERNATIONAL ELECTROTECHNICAL COMMISSION • МЕЖДУНАРОДНАЯ ЭЛЕКТРОТЕХНИЧЕСКАЯ КОММИСИЯ • COMMISSION ÉLECTROTECHNIQUE INTERNATIONALE

Technologies de l'information — Disposition des claviers
conçus pour la bureautique —
Partie 9:
Dispositions de claviers multilingues et multi-écritures
Information technology — Keyboard layouts for text and office systems—
Part 9: Multilingual-usage, multiscript keyboard group layouts
ICS 35.180

To expedite distribution, this document is circulated as received from the committee

secretariat. ISO Central Secretariat work of editing and text composition will be undertaken at

publication stage.

Pour accélérer la distribution, le présent document est distribué tel qu'il est parvenu du

secrétariat du comité. Le travail de rédaction et de composition de texte sera effectué au

Secrétariat central de l'ISO au stade de publication.

CE DOCUMENT EST UN PROJET DIFFUSÉ POUR OBSERVATIONS ET APPROBATION. IL EST DONC SUSCEPTIBLE DE MODIFICATION ET NE

PEUT ÊTRE CITÉ COMME NORME INTERNATIONALE AVANT SA PUBLICATION EN TANT QUE TELLE.

OUTRE LE FAIT D'ÊTRE EXAMINÉS POUR ÉTABLIR S'ILS SONT ACCEPTABLES À DES FINS INDUSTRIELLES, TECHNOLOGIQUES ET

COMMERCIALES, AINSI QUE DU POINT DE VUE DES UTILISATEURS, LES PROJETS DE NORMES INTERNATIONALES DOIVENT PARFOIS ÊTRE

CONSIDÉRÉS DU POINT DE VUE DE LEUR POSSIBILITÉ DE DEVENIR DES NORMES POUVANT SERVIR DE RÉFÉRENCE DANS LA

RÉGLEMENTATION NATIONALE.

LES DESTINATAIRES DU PRÉSENT PROJET SONT INVITÉS À PRÉSENTER, AVEC LEURS OBSERVATIONS, NOTIFICATION DES DROITS DE PRO-

PRIÉTÉ DONT ILS AURAIENT ÉVENTUELLEMENT CONNAISSANCE ET À FOURNIR UNE DOCUMENTATION EXPLICATIVE.

Organisation Internationale de Normalisation, 2012
Commission électrotechnique internationale, 2012
---------------------- Page: 1 ----------------------
ISO/CEI DIS 9995-9
Notice de droit d'auteur

Ce document de l'ISO est un projet de Norme internationale qui est protégé par les droits d'auteur de l'ISO.

Sauf autorisé par les lois en matière de droits d'auteur du pays utilisateur, aucune partie de ce projet ISO

ne peut être reproduite, enregistrée dans un système d'extraction ou transmise sous quelque forme que ce

soit et par aucun procédé électronique ou mécanique, y compris la photocopie, les enregistrements ou

autres, sans autorisation écrite préalable.

Les demandes d'autorisation de reproduction doivent être envoyées à l'ISO à l'adresse ci-après ou au

comité membre de l'ISO dans le pays du demandeur.
ISO copyright office
Case postale 56 • CH-1211 Geneva 20
Tel. + 41 22 749 01 11
Fax + 41 22 749 09 47
E-mail copyright@iso.org
Web www.iso.org
Toute reproduction est soumise au paiement de droits ou à un contrat de licence.
Les contrevenants pourront être poursuivis.
ii © ISO/CEI 2012 — Tous droits réservés
---------------------- Page: 2 ----------------------
ISO/CEI DIS 9995-9
Sommaire Page

Avant-propos ...................................................................................................................................................... v

1 Domaine d'application .......................................................................................................................... 1

2 Conformité.............................................................................................................................................. 1

3 Termes et définitions ............................................................................................................................ 2

4 Références normatives ......................................................................................................................... 5

5 Groupes et modes ................................................................................................................................. 5

5.1 Généralités ............................................................................................................................................. 5

5.2 Groupes désignés par des lettres latines seules ............................................................................... 6

5.3 Autres groupes ...................................................................................................................................... 8

6 Touches spéciales ............................................................................................................................... 11

6.1 Utilisation de la touche Retour arrière .............................................................................................. 11

6.2 Attribution recommandée de la fonction Supersélection ............................................................... 11

6.3 La fonction Supersélection secondaire ............................................................................................ 12

6.3.1 Définition de la fonction Supersélection secondaire ...................................................................... 12

6.3.2 Attribution recommandée ................................................................................................................... 13

7 Les modes spéciaux « Unicode décimal » et « Unicode hexadécimal » ....................................... 13

8 Le mode spécial « API »...................................................................................................................... 14

9 Références aux caractères non contenus dans l'ISO/CEI 10646:2012 .......................................... 16

Annexe A (informative) Informations générales ............................................................................................ 18

A.1 Synopsis ............................................................................................................................................... 18

A.2 Le répertoire de caractères de la présente norme ........................................................................... 19

A.3 La conception d'une extension de clavier internationale ............................................................... 20

A.4 Principes de disposition ..................................................................................................................... 20

A.5 Normes de translittération considérées dans la présente norme .................................................. 20

A.6 Remarques sur les groupes individuels : ......................................................................................... 21

A.6.1 Groupes A (arabe), AE (lettres arabes supplémentaires) : ............................................................. 21

A.6.2 Les groupes C (cyrillique), CE (lettres cyrilliques supplémentaires), CX (lettres cyrilliques

supplémentaires additionnelles), le groupe CZ (lettres cyrilliques du vieux-slave): ................... 21

A.6.3 Le groupe DD (signes diacritiques) : ................................................................................................. 22

A.6.4 Le groupe DI (signes diacritiques pour l'API) : ................................................................................ 22

A.6.5 Le groupe DJ (signes diacritiques d'espacement et symboles pour l'API) : ................................ 22

A.6.6 Le groupe DS (signes diacritiques d'espacement) ; le groupe DM (lettres modificatives) : ....... 22

A.6.7 Les groupes G (grec), GE (lettres grecques supplémentaires) : .................................................... 22

A.6.8 Les groupes H (hébreu), HE (lettres hébraïques supplémentaires) : ............................................ 23

A.6.9 Le groupe K (hangûl coréen) : ........................................................................................................... 23

A.6.10 Le groupe L (latin) : ............................................................................................................................. 23

A.6.11 Le groupe LR (latin, élevé) : ............................................................................................................... 23

A.6.12 Le groupe LS (supplément latin) : ..................................................................................................... 24

A.6.13 Le groupe Q (géorgien) : ..................................................................................................................... 24

A.6.14 Les groupes W (arménien), WE (lettres arméniennes supplémentaires) : .................................... 24

A.6.15 Le groupe YC (symboles monétaires) : ............................................................................................. 24

A.6.16 Le groupe YM (symboles supplémentaires et mathématiques) : ................................................... 25

A.6.17 Le groupe YP (ponctuation) : ............................................................................................................. 25

A.6.18 Le groupe YS (symboles) : ................................................................................................................. 25

A.6.19 Le groupe YU (compatibilité universelle) : ....................................................................................... 25

A.6.20 Le groupe YY (caractères et symboles de compatibilité) : ............................................................. 25

© ISO/CEI 2012 – Tous droits réservés iii
---------------------- Page: 3 ----------------------
ISO/CEI DIS 9995-9

A.7 Remarques sur la variante d'écriture latine « Fraktur » (lettre noire) ........................................... 26

A.8 Remarques sur le mode spécial « API » : ........................................................................................ 26

Annexe B (normative) Tableaux de définition de groupes .......................................................................... 28

B.1 Groupe A : arabe ; groupe AE ; lettres arabes supplémentaires ................................................... 28

B.2 Groupe C : cyrillique ; groupe CE : lettres cyrilliques supplémentaires ; groupe CX :

lettres cyrilliques supplémentaires additionnelles ; groupe CZ : caractères cyrilliques du

vieux-slave ........................................................................................................................................... 30

B.3 Groupe DD : signes diacritiques ; groupe DS : signes diacritiques d'espacement .................... 31

B.4 Groupe DI : signes diacritiques pour l'API ; groupe DJ : signes diacritiques d'espacement

et symboles pour l'API ....................................................................................................................... 33

B.5 Groupe DM : lettres modificatives .................................................................................................... 34

B.6 Groupe G : grec ; groupe GE : lettres grecques supplémentaires ................................................ 35

B.7 Groupe H : hébreu ; groupe HE : lettres hébraïques supplémentaires......................................... 36

B.8 Groupe K : hangûl coréen .................................................................................................................. 37

B.9 Groupe LE : lettres latines supplémentaires ................................................................................... 38

B.10 Groupe LS : supplément latin (pour les claviers disposant du groupe secondaire ISO/CEI

9995-3) .................................................................................................................................................. 39

B.11 Groupe LR : lettres latines élevées ; groupe LL : lettres latines vers le bas ............................... 40

B.12 Groupe LQ : lettres latines avec crochet inférieur et caractères spéciaux proches groupe

LW : lettres latines avec crochet supérieur et caractères spéciaux proches .............................. 41

B.13 Groupe LX : lettres latines avec barres diagonales ; groupe LZ : lettres latines avec barre

horizontale ........................................................................................................................................... 42

B.14 Groupe Q : géorgien ........................................................................................................................... 43

B.15 Groupe W : arménien ; groupe WE : lettres arméniennes supplémentaires ................................ 44

B.16 Groupe YC : symboles monétaires ................................................................................................... 45

B.17 Groupe YU : compatibilité universelle ; groupe YT : chiffres élevés ou abaissés ...................... 46

B.18 Groupe YP : ponctuation ................................................................................................................... 47

B.19 Groupe YS : symboles ; groupe YM : symboles mathématiques et symboles

supplémentaires ................................................................................................................................. 48

B.20 Groupe YY : symboles et caractères de compatibilité.................................................................... 49

Annexe C (normative) Tableau pour le mode spécial « API » ..................................................................... 50

Annexe D (informative) Résumé des caractères ISO/CEI 10646 ................................................................. 52

D.1 Caractères ISO/CEI 10646 contenus dans tous les groupes, classés par point de code ........... 52

D.2 Caractères ISO/CEI 10646 contenus dans tous les groupes et caractères précomposés

saisissables par des séquences de diacritiques ............................................................................. 53

D.2.1 Chiffres, ponctuation et symboles .................................................................................................... 53

D.2.2 Latin ..................................................................................................................................................... 54

D.2.3 Grec ...................................................................................................................................................... 54

D.2.4 Cyrillique .............................................................................................................................................. 54

D.2.5 Arménien ............................................................................................................................................. 54

D.2.6 Géorgien .............................................................................................................................................. 55

D.2.7 Hébreu .................................................................................................................................................. 55

D.2.8 Arabe .................................................................................................................................................... 55

D.2.9 Coréen .................................................................................................................................................. 55

D.2.10 API ........................................................................................................................................................ 55

D.2.11 Inclus uniquement pour raisons de compatibilité ........................................................................... 55

Annexe E (informative) Liste de caractères saisissables de l'ISO/CEI 10646 ............................................ 56

iv © ISO/CEI 2012 – Tous droits réservés
---------------------- Page: 4 ----------------------
ISO/CEI DIS 9995-9
Avant-propos

L'ISO (Organisation internationale de normalisation) et la CEI (Commission électrotechnique internationale)

forment le système spécialisé de la normalisation mondiale. Les organismes nationaux membres de l’ISO ou

de la CEI participent au développement de Normes internationales par l’intermédiaire des comités techniques

créés par l’organisation concernée afin de s’occuper des domaines particuliers de l’activité technique. Les

comités techniques de l’ISO et de la CEI collaborent dans des domaines d’intérêt commun. D’autres

organisations internationales, gouvernementales et non gouvernementales, en liaison avec l’ISO et la CEI

participent également aux travaux. Dans le domaine des technologies de l’information, l’ISO et la CEI ont créé

un comité technique mixte, l’ISO/CEI JTC 1.

Les Normes internationales sont rédigées conformément aux règles données dans les Directives ISO/CEI,

Partie 2.

La tâche principale du comité technique mixte est d'élaborer les Normes internationales. Les projets de

Normes internationales adoptés par le comité technique mixte sont soumis aux organismes nationaux pour

vote. Leur publication comme Normes internationales requiert l'approbation de 75 % au moins des

organismes nationaux votants.

L'attention est appelée sur le fait que certains des éléments du présent document peuvent faire l'objet de

droits de propriété intellectuelle ou de droits analogues. L'ISO et la CEI ne sauraient être tenues pour

responsables de ne pas avoir identifié de tels droits de propriété et averti de leur existence.

L'ISO/CEI 9995-10 a été élaborée par le comité technique ISO/CEI JTC 1, Technologies de l'information,

sous-comité SC 35, Interfaces utilisateur.

L'ISO/CEI 9995 comprend les parties suivantes, présentées sous le titre général Technologies de

l'information — Disposition des claviers conçus pour la bureautique :
 Partie 1 : Principes généraux pour la disposition des claviers ;
 Partie 2 : Module alphanumérique ;

 Partie 3 : Dispositions complémentaires de la zone alphanumérique du module alphanumérique ;

 Partie 4 : Module numérique ;
 Partie 5 : Module d'édition et de fonctions ;
 Partie 6 : (retirée) ;
 Partie 7 : Symboles employés pour la représentation de fonctions ;
 Partie 8 : Affectation de lettres aux touches d'un pavé numérique ;
 Partie 9 : Dispositions de claviers multilingues et multi-écritures ;

 Partie 10 : Symboles et méthodes conventionnelles pour représenter sur claviers et dans la

documentation des caractères graphiques non reconnaissables de manière univoque par leur glyphe.

© ISO/CEI 2012 – Tous droits réservés v
---------------------- Page: 5 ----------------------
PROJET DE NORME INTERNATIONALE ISO/CEI DIS 9995-9
Technologies de l'information — Disposition des claviers
conçus pour la bureautique — Partie 9: Dispositions de claviers
multilingues et multi-écritures
1 Domaine d'application

Dans le domaine d'application général de la partie 1 de l'ISO/CEI 9995, la présente norme décrit l'affectation

sur le clavier d'un ensemble de caractères graphiques qui, lorsqu'ils sont utilisés de pair avec une disposition

nationale de clavier existante, permettent la saisie d'un répertoire de caractères minimal tel que défini ci-

dessous.

Ce répertoire est destiné à référencer tous les caractères nécessaires pour écrire la totalité des langues

contemporaines utilisant l'écriture latine, ainsi que des translittérations latines normalisées de certaines

langues majeures utilisant d'autres écritures. De plus, il contient tous les symboles et les signes de

ponctuation contenus dans l'ISO 8859-1, ainsi que certains autres symboles communément utilisés en

typographie et bureautique.

Il référence également les caractères de certaines autres écritures (grecque, cyrillique, arménienne,

géorgienne, hébraïque) dans la même mesure (à l'exception pour le cyrillique de certaines langues

minoritaires de la Fédération de Russie pour lesquelles il ne reste qu'une centaine de locuteurs). Il donne les

moyens d'inclure d'autres écritures (par exemple arabe, dévanâgarî) dans des versions futures de la présente

norme (par exemple par des amendements).
Enfin, il inclut l'Alphabet Phonétique International (API).

La présente norme est principalement destinée aux applications de traitement de texte, pour être utilisée à la

fois avec les claviers complets et avec les claviers miniatures des appareils mobiles (tels que les « téléphones

intelligents » ou les ordinateurs de poche), en particulier ceux qui ne disposent que de touches dédiées aux

26 lettres latines de base, sans touches dédiées aux chiffres.
2 Conformité

La disposition d'un clavier est conforme à la présente norme si elle remplit les conditions suivantes :

 il s'agit d'un clavier latin, ou d'un clavier conforme au clavier latin, tel que défini à l'Article 3 de la présente

norme ;

 il s'agit d'un clavier compact, ou d'un clavier complet, tel que défini à l'Article 3 de la présente norme ;

 il dispose d'une fonction spéciale appelée « Supersélection » qui, lorsqu'elle (selon la disposition) est

utilisée (par exemple frappée s'il s'agit d'une touche) conjointement à n'importe quelle touche de A à Z,

ou suivie par l'activation d'une touche de A à Z, exécute une fonction selon le Tableau de l'Article 5.

NOTE La fonction « Supersélection » peut être une touche dédiée seule, ou une séquence spéciale d'autres touches

à frapper.

EXEMPLE La fonction « Supersélection » peut être une « touche symbole » à frapper conjointement à une « touche

de sélection du niveau 2».
© ISO/CEI 2012 – Tous droits réservés 1
---------------------- Page: 6 ----------------------
ISO/CEI DIS 9995-9

De plus, le logiciel d'utilisation du clavier doit répondre aux exigences suivantes pour rendre le clavier

conforme à la présente norme :

 le clavier est destiné à produire des caractères et des séquences de caractères valides selon

l'ISO/CEI 10646 ;

 chacun des groupes contenus dans les tableaux de l'Article 5 et spécifiés dans le texte qui suit sont

compris dans la disposition, à moins qu'ils ne soient marqués comme optionnels dans ces tableaux. Les

groupes peuvent contenir des caractères supplémentaires associés à d'autres touches que dans les

tableaux à condition qu'ils n'affectent pas les paires listées des groupes D et L.

NOTE La présente partie de la norme 9995 ne spécifie pas quels caractères ou symboles doivent être marqués sur

le clavier.

Toute déclaration de conformité à la présente Norme internationale doit impliquer que le répertoire de

caractères complet du tableau API de l'Annexe C et de tous les groupes listés à l'Article 5 a été mis en place,

à l'exception du groupe YY (symboles et caractères de compatibilité), qui peut être mis en place partiellement

ou pas du tout.

Il est permis de faire de telles déclarations de conformité pour les polices. Si une telle déclaration de

conformité pour une police est faite en relation à un ou plusieurs des termes suivants : « latin », « grec »,

« cyrillique », « arménien », « géorgien », « hébreu », « arabe », « coréen », « API », il doit être entendu que

le (les) répertoire(s) de caractère listés à l'Annexe D sous les titres respectifs de D.2.2 à D.2.10 doi(ven)t être

fourni(s) par la police et, dès lors que l'un des termes ci-dessus, à l'exception d'« API », est employé, il doit

être entendu que le répertoire de caractères listé en D.2.1 « Chiffres, ponctuation et symboles » doit

également être fourni par la police. En aucun cas il n'y a d'implication que le répertoire de caractères listé en

D.2.1 « Symboles et caractères de compatibilité » est fourni intégralement, partiellement ou pas du tout par la

police.
3 Termes et définitions

Pour les besoins du présent document, les termes et définitions donnés dans l'ISO/CEI 9995-1 ainsi que les

suivants s'appliquent.
3.1
actionner un caractère

sélectionner un caractère en choisissant le groupe et le niveau appropriés (si nécessaire) et en frappant la

touche elle même
3.2
associé à

utilisé pour saisir un caractère ou activer une fonction indépendamment de toute sélection de groupe ou de

niveau précédente
3.3
touche A à Z
touche associée à toute lettre latine A…Z
3.4
mode de base

mode dans lequel les touches ont leur fonction normale telle que sélectionner les caractères selon le groupe

et le niveau actifs
2 © ISO/CEI 2012 – Tous droits réservés
---------------------- Page: 7 ----------------------
ISO/CEI DIS 9995-9
3.5
clavier compact

clavier possédant au minimum les 30 touches différentes suivantes : 26 touches pour les lettres latines A...Z,

une touche Espace, une touche Entrée, et disposant d'une fonction pour sélectionner le niveau 2, une

fonction pour sélectionner le groupe et/ou le niveau qui contient les chiffres 0...9, et où les chiffres 0...9 n'ont

pas de touches dédiées mais sont contenus dans le seul niveau d'un groupe
3.6
groupe complémentaire

groupe qui peut être associé à un autre groupe de manière telle que sur un clavier complet, il puisse être

unifié avec l'autre groupe en incorporant la totalité de son contenu
NOTE 1 à l’article : Ceci est valable pour les groupes D et les groupes L.

NOTE 2 à l’article : Cela double les possibilités de saisie pour les caractères contenus dans les groupes mis en paire,

mais peut être utile surtout lorsque les contenus d'une telle paire sont marqués sur les touches selon les règles pour un

seul groupe.
3.7
groupe D

groupe déclarant des caractères associés aux niveaux 1 et 2 de toute touche de chiffre, où les associations

aux niveaux sont indépendantes du niveau auquel les chiffres eux-mêmes sont dans leur groupe

3.8
touche de chiffre
touche associée à tout chiffre 0…9
3.9
touche Entrée
touche associée à une fonction d'entrée ou de retour
3.10
clavier complet

clavier possédant au minimum les 39 touches différentes suivantes : 26 touches pour les lettres latines A...Z,

10 touches pour les chiffres 0...9, une touche Espace, une touche Entrée ; et une touche de sélection de

niveau 2

NOTE 1 à l’article : Les touches de chiffres servent à saisir habituellement les chiffres au niveau 1 ou 2 du groupe 1.

NOTE 2 à l’article : La touche de sélection du niveau 2 est familièrement appelée « touche Majuscule ».

3.11
groupe L

groupe qui déclare les caractères associés aux niveaux 1 et 2 de toute touche A à Z et de manière optionnelle

de la touche Espace
3.12
enclencher

sélectionner un groupe de manière que seule la prochaine touche actionnée est affectée, le groupe retournant

ensuite au groupe précédemment sélectionné (groupe de référence)
3.13
clavier latin

clavier comportant toutes les lettres latines minuscules a...z (U+0061…U+007A) dans le niveau 1 du groupe

1, et toutes les lettres latines majuscules A...Z (U+0041…U+005A) dans le niveau 2 du groupe 1, chaque

lettre majuscule étant associée à la même touche que sa lettre minuscule respective, et disposant d'une

touche de sélection de niveau 2 devant être frappée simultanément avec la touche lettre, ou séparément

immédiatement avant de frapper la touche lettre, pour sélectionner le niveau 2
© ISO/CEI 2012 – Tous droits réservés 3
---------------------- Page: 8 ----------------------
ISO/CEI DIS 9995-9
3.14
clavier conforme au clavier latin

clavier dont la disposition comporte toutes les lettres latines a...z et A...Z dans un seul groupe autre que le

groupe 1, où ce groupe peut être sélectionné de manière permanente, et qui se comporte en dehors de cela

comme un clavier latin tant que ce groupe est sélectionné
3.15
mode
état qui détermine les effets de toutes les touches d'un clavier
3.16
groupe de référence

groupe qui est activé, ou qui se réactive après que l'utilisation d'une touche a désengagé un autre groupe

précédemment enclenché
3.17
mode d'échange de groupe de référence

mode spécial où la prochaine utilisation de touche provoque le passage vers un nouveau groupe, ou a pour

seul effet de signaler une erreur à l'utilisateur dans le cas où aucun groupe n'est disponible sur frappe de

cette touche
3.18
touche Espace
touche associée au caractère U+0020 ESPACE
3.19
mode spécial

mode distinct du mode de base, où les fonctions des touches sont définies par la description du mode

3.20
groupe supplémentaire
groupe défini dans la présente partie de l'ISO/CEI 9995
3.21
jeu de caractères supplémentaires
jeu de caractères contenus dans tout groupe supplémentaire
3.22
Supersélection
fonction telle que décrite à l'Article 2

EXEMPLE Supersélection peut être une touche, une combinaison de touches, ou une autre fonction

3.23
basculer vers

sélectionner un groupe ou un mode qui reste ensuite en activation jusqu'à la sélection d'un autre groupe ou

mode, soit en basculant vers un autre groupe, soit en sélectionnant un nouveau groupe de référence

3.24
symbole

tout symbole graphique n'étant ni une lettre ni un chiffre ni un signe de ponctuation

NOTE à l’article : Cette définition ne s'applique pas au terme « symbole » en tant qu'élément de la phrase « symbole

graphique » telle que définie dans l'ISO/CEI 9995-1.
4 © ISO/CEI 2012 – Tous droits réservés
---------------------- Page: 9 ----------------------
ISO/CEI DIS 9995-9
4 Références normatives

Les documents de référence suivants sont indispensables pour l'application du présent document. Pour les

références datées, seule l'édition citée s'applique. Pour les références non datées, la dernière édition du

document de référence s'applique (y compris les éventuels amendements).

ISO/CEI 646:1991, Technologies de l'information — Jeu ISO de caractères codés à 7 éléments pour

l'échange d'information

ISO/CEI 9995-1:2009, Technologies de l'information — Disposition des claviers conçus pour la bureautique —

Partie 1 : Principes généraux pour la disposition des claviers
ISO/CEI 9995-3:2010, Technologies de l'in
...

Questions, Comments and Discussion

Ask us and Technical Secretary will try to provide an answer. You can facilitate discussion about the standard in here.