ISO 5667-6:2014
(Main)Water quality — Sampling — Part 6: Guidance on sampling of rivers and streams
Water quality — Sampling — Part 6: Guidance on sampling of rivers and streams
ISO 5667-6:2014 sets out the principles to be applied to the design of sampling programmes, sampling techniques, and the handling of water samples from rivers and streams for physical and chemical assessment. It is not applicable to the sampling of estuarine or coastal waters nor for microbiological sampling. (Procedures for microbiological sampling are given in ISO 19458.) ISO 5667-6:2014 is neither applicable to the examination of sediment, suspended solids or biota, nor to dammed stretches of rivers or streams. Also, it is not applicable to passive sampling of surface waters (see ISO 5667‑23). In cases where naturally occurring or artificially constructed dams result in the retention or storage of water for several days or more, the stretch of the river or stream should be considered as a standing water body. For sampling purposes, see ISO 5667‑4.
Qualité de l'eau — Échantillonnage — Partie 6: Lignes directrices pour l'échantillonnage des rivières et des cours d'eau
L'ISO 5667-6:2014 décrit les principes qui doivent être appliqués lors de l'élaboration des programmes d'échantillonnage, des techniques d'échantillonnage et lors de la manipulation d'échantillons d'eau provenant de rivières et de cours d'eau pour l'évaluation physique et chimique. Elle ne s'applique ni à l'échantillonnage des eaux estuariennes ou côtières ni à l'échantillonnage microbiologique. NOTE 1 Les modes opératoires applicables à l'échantillonnage microbiologique sont indiqués dans l'ISO 19458.[10] L'ISO 5667-6:2014 ne s'applique ni à l'étude des sédiments, des matières solides en suspension ou du biote, ni aux sections artificielles des rivières ou des cours d'eau. Elle ne s'applique pas non plus à l'échantillonnage passif des eaux de surface (voir l'ISO 5667‑23). NOTE 2 Si des retenues naturelles ou artificielles retiennent l'eau pendant plusieurs jours, il convient que la section de la rivière ou du cours d'eau soit considérée comme une étendue d'eau stagnante. Pour connaître les objectifs d'échantillonnage, voir l'ISO 5667‑4.
Kakovost vode - Vzorčenje - 6. del: Navodilo za vzorčenje rek in potokov
Ta del standarda ISO 5667 določa načela za uporabo pri načrtovanju programov vzorčenja, tehnik vzorčenja in upravljanja z vodnimi vzorci rek ter potokov za fizikalno in kemično analizo.
Ne uporablja se za vzorčenje rečnih ali obalnih voda ali za mikrobiološko vzorčenje.
OPOMBA 1 Postopki za mikrobiološko vzorčenje so podani v standardu ISO 19458.[10]
Ta del standarda ISO 5667 se ne uporablja za preučevanje usedlin, neraztopljenih trdnih snovi ali živih organizmov niti za zajezene dele rek ali potokov. Poleg tega se ne uporablja za pasivno vzorčenje površinskih voda (glej ISO 5667-23).
OPOMBA 2 V primerih, ko naravni ali umetno zgrajeni jezovi zadržujejo vodo več dni ali še dlje, je treba ta del reke ali potoka upoštevati kot stoječo vodo. Za namene vzorčenja glejte ISO 5667-4.
General Information
Relations
Standards Content (Sample)
SLOVENSKI STANDARD
01-marec-2015
1DGRPHãþD
SIST ISO 5667-6:2007
.DNRYRVWYRGH9]RUþHQMHGHO1DYRGLOR]DY]RUþHQMHUHNLQSRWRNRY
Water quality - Sampling - Part 6: Guidance on sampling of rivers and streams
Qualité de l'eau - Échantillonnage - Partie 6: Lignes directrices pour l'échantillonnage
des rivières et des cours d'eau
Ta slovenski standard je istoveten z: ISO 5667-6:2014
ICS:
13.060.10 Voda iz naravnih virov Water of natural resources
13.060.45 Preiskava vode na splošno Examination of water in
general
2003-01.Slovenski inštitut za standardizacijo. Razmnoževanje celote ali delov tega standarda ni dovoljeno.
INTERNATIONAL ISO
STANDARD 5667-6
Third edition
2014-07-15
Water quality — Sampling —
Part 6:
Guidance on sampling of rivers and
streams
Qualité de l’eau — Échantillonnage —
Partie 6: Lignes directrices pour l’échantillonnage des rivières et des
cours d’eau
Reference number
©
ISO 2014
© ISO 2014
All rights reserved. Unless otherwise specified, no part of this publication may be reproduced or utilized otherwise in any form
or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, or posting on the internet or an intranet, without prior
written permission. Permission can be requested from either ISO at the address below or ISO’s member body in the country of
the requester.
ISO copyright office
Case postale 56 • CH-1211 Geneva 20
Tel. + 41 22 749 01 11
Fax + 41 22 749 09 47
E-mail copyright@iso.org
Web www.iso.org
Published in Switzerland
ii © ISO 2014 – All rights reserved
Contents Page
Foreword .v
Introduction .vii
1 Scope . 1
2 Normative references . 1
3 Terms and definitions . 1
4 Design of sampling programme . 3
5 Sampling location . 4
5.1 Sampling point selection . 4
5.2 Frequency and time of sampling . 8
6 Preparation for sampling . 8
7 Sampling at specific locations. 9
7.1 General . 9
7.2 Sampling from bridges .10
7.3 In-stream sampling .11
7.4 Sampling from the bank side .11
7.5 Sampling from craft .12
7.6 Sampling under ice .12
8 Sampling methods .12
8.1 Single, discrete samples .12
8.2 Sampling from specific depths .12
9 Sampling equipment .13
9.1 Single, discrete samples .13
9.2 Sampling of surface layers for LNAPL (e.g. oils) or surface films .14
9.3 Devices for sampling from specific depths .14
9.4 Automatic sampling devices .14
9.5 Other sampling equipment .15
10 Taking the sample .15
10.1 Risk factors .15
10.2 Arrival on site .15
10.3 Rinsing the equipment .16
10.4 Direct sampling .16
10.5 Indirect sampling using a sampling vessel .16
10.6 Sampling through ice .17
10.7 Sampling of surface layers or films.17
10.8 Sampling by increments.17
10.9 Adding preservatives in the field.17
10.10 Labelling .17
11 Stabilization, transport, and storage of samples .17
11.1 Stabilization .17
11.2 Transportation .18
11.3 Security and traceability of samples during storage and delivery .18
12 Quality assurance .18
12.1 Avoidance of contamination .18
12.2 Sample identification and records .19
12.3 Assurance and quality control .19
13 Reports.19
13.1 Analytical reports .19
13.2 Sampling protocols .20
14 Certification, registration, or accreditation .20
15 Safety precautions .20
Annex A (informative) Calculation of complete mixing distance .22
Annex B (informative) Example of a report - Sampling from rivers and streams .23
Bibliography .26
iv © ISO 2014 – All rights reserved
Foreword
ISO (the International Organization for Standardization) is a worldwide federation of national standards
bodies (ISO member bodies). The work of preparing International Standards is normally carried out
through ISO technical committees. Each member body interested in a subject for which a technical
committee has been established has the right to be represented on that committee. International
organizations, governmental and non-governmental, in liaison with ISO, also take part in the work.
ISO collaborates closely with the International Electrotechnical Commission (IEC) on all matters of
electrotechnical standardization.
The procedures used to develop this document and those intended for its further maintenance are
described in the ISO/IEC Directives, Part 1. In particular the different approval criteria needed for the
different types of ISO documents should be noted. This document was drafted in accordance with the
editorial rules of the ISO/IEC Directives, Part 2 (see www.iso.org/directives).
Attention is drawn to the possibility that some of the elements of this document may be the subject of
patent rights. ISO shall not be held responsible for identifying any or all such patent rights. Details of
any patent rights identified during the development of the document will be in the Introduction and/or
on the ISO list of patent declarations received (see www.iso.org/patents).
Any trade name used in this document is information given for the convenience of users and does not
constitute an endorsement.
For an explanation on the meaning of ISO specific terms and expressions related to conformity
assessment, as well as information about ISO’s adherence to the WTO principles in the Technical Barriers
to Trade (TBT) see the following URL: Foreword - Supplementary information
The committee responsible for this document is ISO/TC 147, Water Quality, Subcommittee SC 6, Sampling.
This third edition cancels and replaces the second edition (ISO 5667-6:2005), which has been technically
revised.
ISO 5667 consists of the following parts, under the general title Water quality — Sampling:
— Part 1: Guidance on the design of sampling programmes and sampling techniques
— Part 3: Preservation and handling of water samples
— Part 4: Guidance on sampling from lakes, natural and man-made
— Part 5: Guidance on sampling of drinking water from treatment works and piped distribution systems
—
...
INTERNATIONAL ISO
STANDARD 5667-6
Third edition
2014-07-15
Water quality — Sampling —
Part 6:
Guidance on sampling of rivers and
streams
Qualité de l’eau — Échantillonnage —
Partie 6: Lignes directrices pour l’échantillonnage des rivières et des
cours d’eau
Reference number
©
ISO 2014
© ISO 2014
All rights reserved. Unless otherwise specified, no part of this publication may be reproduced or utilized otherwise in any form
or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, or posting on the internet or an intranet, without prior
written permission. Permission can be requested from either ISO at the address below or ISO’s member body in the country of
the requester.
ISO copyright office
Case postale 56 • CH-1211 Geneva 20
Tel. + 41 22 749 01 11
Fax + 41 22 749 09 47
E-mail copyright@iso.org
Web www.iso.org
Published in Switzerland
ii © ISO 2014 – All rights reserved
Contents Page
Foreword .v
Introduction .vii
1 Scope . 1
2 Normative references . 1
3 Terms and definitions . 1
4 Design of sampling programme . 3
5 Sampling location . 4
5.1 Sampling point selection . 4
5.2 Frequency and time of sampling . 8
6 Preparation for sampling . 8
7 Sampling at specific locations. 9
7.1 General . 9
7.2 Sampling from bridges .10
7.3 In-stream sampling .11
7.4 Sampling from the bank side .11
7.5 Sampling from craft .12
7.6 Sampling under ice .12
8 Sampling methods .12
8.1 Single, discrete samples .12
8.2 Sampling from specific depths .12
9 Sampling equipment .13
9.1 Single, discrete samples .13
9.2 Sampling of surface layers for LNAPL (e.g. oils) or surface films .14
9.3 Devices for sampling from specific depths .14
9.4 Automatic sampling devices .14
9.5 Other sampling equipment .15
10 Taking the sample .15
10.1 Risk factors .15
10.2 Arrival on site .15
10.3 Rinsing the equipment .16
10.4 Direct sampling .16
10.5 Indirect sampling using a sampling vessel .16
10.6 Sampling through ice .17
10.7 Sampling of surface layers or films.17
10.8 Sampling by increments.17
10.9 Adding preservatives in the field.17
10.10 Labelling .17
11 Stabilization, transport, and storage of samples .17
11.1 Stabilization .17
11.2 Transportation .18
11.3 Security and traceability of samples during storage and delivery .18
12 Quality assurance .18
12.1 Avoidance of contamination .18
12.2 Sample identification and records .19
12.3 Assurance and quality control .19
13 Reports.19
13.1 Analytical reports .19
13.2 Sampling protocols .20
14 Certification, registration, or accreditation .20
15 Safety precautions .20
Annex A (informative) Calculation of complete mixing distance .22
Annex B (informative) Example of a report - Sampling from rivers and streams .23
Bibliography .26
iv © ISO 2014 – All rights reserved
Foreword
ISO (the International Organization for Standardization) is a worldwide federation of national standards
bodies (ISO member bodies). The work of preparing International Standards is normally carried out
through ISO technical committees. Each member body interested in a subject for which a technical
committee has been established has the right to be represented on that committee. International
organizations, governmental and non-governmental, in liaison with ISO, also take part in the work.
ISO collaborates closely with the International Electrotechnical Commission (IEC) on all matters of
electrotechnical standardization.
The procedures used to develop this document and those intended for its further maintenance are
described in the ISO/IEC Directives, Part 1. In particular the different approval criteria needed for the
different types of ISO documents should be noted. This document was drafted in accordance with the
editorial rules of the ISO/IEC Directives, Part 2 (see www.iso.org/directives).
Attention is drawn to the possibility that some of the elements of this document may be the subject of
patent rights. ISO shall not be held responsible for identifying any or all such patent rights. Details of
any patent rights identified during the development of the document will be in the Introduction and/or
on the ISO list of patent declarations received (see www.iso.org/patents).
Any trade name used in this document is information given for the convenience of users and does not
constitute an endorsement.
For an explanation on the meaning of ISO specific terms and expressions related to conformity
assessment, as well as information about ISO’s adherence to the WTO principles in the Technical Barriers
to Trade (TBT) see the following URL: Foreword - Supplementary information
The committee responsible for this document is ISO/TC 147, Water Quality, Subcommittee SC 6, Sampling.
This third edition cancels and replaces the second edition (ISO 5667-6:2005), which has been technically
revised.
ISO 5667 consists of the following parts, under the general title Water quality — Sampling:
— Part 1: Guidance on the design of sampling programmes and sampling techniques
— Part 3: Preservation and handling of water samples
— Part 4: Guidance on sampling from lakes, natural and man-made
— Part 5: Guidance on sampling of drinking water from treatment works and piped distribution systems
— Part 6: Guidance on sampling of rivers and streams
— Part 7: Guidance on sampling of water and steam in boiler plants
— Part 8: Guidance on the sampling of wet deposition
— Part 9: Guidance on sampling from marine waters
— Part 10: Guidance on sampling of waste waters
— Part 11: Guidance on sampling of groundwaters
— Part 12: Guidance on sampling of bottom sediments
— Part 13: Guidance on sampling of sludges
— Part 14: Guidance on quality assurance and quality control of environmental water sampling and
handling
— Part 15: Guidance on the preservation and handling of sludge and sediment samples
— Part 16: Guidance on biotesting of samples
— Part 17: Guidance on sampling of bulk suspended solids
— Part 19: Guidance on sampling of marine sediments
— Part 20: Guidance on the use of sampling data for decision
...
NORME ISO
INTERNATIONALE 5667-6
Troisième édition
2014-07-15
Qualité de l’eau — Échantillonnage —
Partie 6:
Lignes directrices pour
l’échantillonnage des rivières et des
cours d’eau
Water quality — Sampling —
Part 6: Guidance on sampling of rivers and streams
Numéro de référence
©
ISO 2014
DOCUMENT PROTÉGÉ PAR COPYRIGHT
© ISO 2014, Publié en Suisse
Droits de reproduction réservés. Sauf indication contraire, aucune partie de cette publication ne peut être reproduite ni utilisée
sous quelque forme que ce soit et par aucun procédé, électronique ou mécanique, y compris la photocopie, l’affichage sur
l’internet ou sur un Intranet, sans autorisation écrite préalable. Les demandes d’autorisation peuvent être adressées à l’ISO à
l’adresse ci-après ou au comité membre de l’ISO dans le pays du demandeur.
ISO copyright office
Ch. de Blandonnet 8 • CP 401
CH-1214 Vernier, Geneva, Switzerland
Tel. +41 22 749 01 11
Fax +41 22 749 09 47
copyright@iso.org
www.iso.org
ii © ISO 2014 – Tous droits réservés
Sommaire Page
Avant-propos .v
Introduction .vii
1 Domaine d’application . 1
2 Références normatives . 1
3 Termes et définitions . 2
4 Conception du programme d’échantillonnage . 3
5 Emplacement de l’échantillonnage . 4
5.1 Sélection du point d’échantillonnage . 4
5.1.1 Choix du site d’échantillonnage . 4
5.1.2 Importance du mélange . 5
5.1.3 Prise en compte des données relatives au temps de parcours . 6
5.1.4 Sites non homogènes . 7
5.2 Fréquence et durée d’échantillonnage . 8
6 Préparation en vue de l’échantillonnage . 9
7 Échantillonnage sur des emplacements spécifiques .10
7.1 Généralités .10
7.2 Échantillonnage depuis un pont .11
7.3 Échantillonnage en eau vive .12
7.4 Échantillonnage depuis la berge .12
7.5 Échantillonnage depuis une embarcation .13
7.6 Échantillonnage sous la glace .13
8 Méthodes d’échantillonnage .13
8.1 Échantillonnage intermittent simple .13
8.2 Échantillonnage à des profondeurs spécifiques .14
9 Matériel d’échantillonnage .14
9.1 Échantillonnage intermittent simple .14
9.2 Échantillonnage des couches de surface pour les LNAPL (par exemple, huiles) ou
de pellicules de surface .15
9.3 Dispositifs d’échantillonnage à des profondeurs spécifiques .15
9.4 Dispositifs d’échantillonnage automatique .15
9.5 Autre matériel d’échantillonnage .16
10 Échantillonnage .16
10.1 Facteurs de risque .16
10.2 Arrivée sur le site .17
10.3 Rinçage du matériel .17
10.4 Échantillonnage direct .17
10.5 Échantillonnage indirect à l’aide d’un récipient d’échantillonnage .18
10.6 Échantillonnage à travers la glace .18
10.7 Échantillonnage de couches ou de pellicules de surface .18
10.8 Échantillonnage par prélèvements élémentaires .19
10.9 Ajout d’agents de conservation sur le terrain .19
10.10 Étiquetage .19
11 Stabilisation, transport et stockage des échantillons .19
11.1 Stabilisation .19
11.2 Transport .19
11.3 Sécurité et traçabilité des échantillons pendant le stockage et le transport .20
11.3.1 Échantillons de routine .20
11.3.2 Échantillons susceptibles d’être utilisés à des fins juridiques .20
12 Assurance qualité .20
12.1 Prévention de la contamination .20
12.2 Identification et enregistrements de l’échantillon .21
12.3 Assurance et contrôle qualité .21
13 Rapports .21
13.1 Rapports analytiques .21
13.2 Protocoles d’échantillonnage .22
14 Certification, enregistrement ou accréditation .22
15 Précautions de sécurité .22
Annexe A (informative) Calcul de la distance relative à un mélange homogène .24
Annexe B (informative) Exemple de rapport d’échantillonnage dans les rivières et les
cours d’eau .25
Bibliographie .28
iv © ISO 2014 – Tous droits réservés
Avant-propos
L’ISO (Organisation internationale de normalisation) est une fédération mondiale d’organismes
nationaux de normalisation (comités membres de l’ISO). L’élaboration des Normes internationales est
en général confiée aux comités techniques de l’ISO. Chaque comité membre intéressé par une étude
a le droit de faire partie du comité technique créé à cet effet. Les organisations internationales,
gouvernementales et non gouvernementales, en liaison avec l’ISO participent également aux travaux.
L’ISO collabore étroitement avec la Commission électrotechnique internationale (IEC) en ce qui
concerne la normalisation électrotechnique.
Les procédures utilisées pour élaborer le présent document et celles destinées à sa mise à jour sont
décrites dans les Directives ISO/IEC, Partie 1. Il convient, en particulier de prendre note des différents
critères d’approbation requis pour les différents types de documents ISO. Le présent document a été
rédigé conformément aux règles de rédaction données dans les Directives ISO/IEC, Partie 2 (voir www.
iso.org/directives).
L’attention est appelée sur le fait que certains des éléments du présent document peuvent faire l’objet de
droits de propriété intellectuelle ou de droits analogues. L’ISO ne saurait être tenue pour responsable
de ne pas avoir identifié de tels droits de propriété et averti de leur existence. Les détails concernant
les références aux droits de propriété intellectuelle ou autres droits analogues identifiés lors de
l’élaboration du document sont indiqués dans l’Introduction et/ou dans la liste des déclarations de
brevets reçues par l’ISO (voir www.iso.org/brevets).
Les appellations commerciales éventuellement mentionnées dans le présent document sont données
pour information, par souci de commodité, à l’intention des utilisateurs et ne sauraient constituer
un engagement.
Pour une explication de la signification des termes et expressions spécifiques de l’ISO liés à
l’évaluation de la conformité, ou pour toute information au sujet de l’adhésion de l’ISO aux principes
de l’OMC concernant les obstacles techniques au commerce (OTC), voir le lien suivant: Avant-propos —
Informations supplémentaires.
Le comité chargé de l’élaboration du présent document est l’ISO/TC 147, Qualité de l’eau, sous-comité
SC 6, Échantillonnage.
Cette troisième édition annule et remplace la deuxième édition (ISO 5667-6:2005), qui a fait l’objet
d’une révision technique.
L’ISO 5667 comprend les parties suivantes, présentées sous le titre général Qualité de l’eau —
Échantillonnage:
— Partie 1: Lignes directrices pour la conception des programmes et des techniques d’échantillonnage
— Partie 3: Lignes directrices pour la conservation e
...
МЕЖДУНАРОДНЫЙ ISO
СТАНДАРТ 5667-6
Третье издание
2014-07-15
Качество воды. Отбор проб.
Часть 6.
Руководство по отбору проб из рек и
потоков
Water quality — Sampling —
Part 6: Guidance on sampling of rivers and streams
Ответственность за подготовку русской версии несёт GOST R
(Российская Федерация) в соответствии со статьёй 18.1 Устава ISO
Ссылочный номер
©
ISO 2014
ДОКУМЕНТ ЗАЩИЩЕН АВТОРСКИМ ПРАВОМ
© ISO 2014
Все права сохраняются. Если не указано иное, никакую часть настоящей публикации нельзя копировать или использовать в
какой-либо форме или каким-либо электронным или механическим способом, включая фотокопии и микрофильмы, без
предварительного письменного согласия ISO по соответствующему адресу, указанному ниже, или комитета-члена ISO в стране
заявителя.
ISO copyright office
Case postale 56 CH-1211 Geneva 20
Tel. + 41 22 749 01 11
Fax + 41 22 749 09 47
E-mail copyright@iso.org
Web www.iso.org
Опубликовано в Швейцарии
ii © ISO 2014 – Все права сохраняются
Содержание Страница
Предисловие . v
Введение . vii
1 Область применения . 1
2 Нормативные ссылки . 1
3 Термины и определения. 2
4 Разработка стратегии и программы для отбора проб . 4
5 Местоположение отбора проб . 5
5.1 Выбор точки отбора проб . 5
5.2 Частота и время отбора проб . 9
6 Подготовка к отбору проб . 9
7 Отбор проб в конкретных местах . 10
7.1 Общие вопросы . 10
7.2 Отбор проб с моста . 12
7.3 Отбор проб в потоке . 13
7.4 Отбор проб с откоса речного берега . 13
7.5 Отбор проб с катера . 13
7.6 Отбор проб из-подо льда . 14
8 Методы отбора проб . 14
8.1 Отдельные дискретные пробы . 14
8.2 Отбор проб с конкретных глубин . 14
9 Оборудование для отбора проб . 15
9.1 Отдельные дискретные пробы . 15
9.2 Отбор проб поверхностных слоев для легких неводных жидкостей LNAPL
(например, масел) или поверхностных пленок . 16
9.3 Устройства для отбора проб с конкретных глубин . 16
9.4 Устройства для автоматического отбора проб . 16
9.5 Другое оборудование для отбора проб . 16
10 Отбор проб . 17
10.1 Факторы риска . 17
10.2 Прибытие на место . 17
10.3 Промывка оборудования . 18
10.4 Прямой отбор проб . 18
10.5 Косвенный отбор проб с помощью пробоотборного сосуда . 18
10.6 Отбор проб через лед . 19
10.7 Отбор проб поверхностных слоев или пленок . 19
10.8 Отбор точечных проб . 19
10.9 Добавление консервантов в полевых условиях . 19
10.10 Маркировка . 19
11 Стабилизация, транспортировка и хранение проб . 19
11.1 Стабилизация . 19
11.2 Транспортировка . 20
11.3 Безопасность и прослеживаемость проб во время хранения и доставки . 20
12 Гарантия качества . 20
12.1 Предотвращение загрязнения . 20
12.2 Идентификация проб и записи . 21
12.3 Гарантия и управление качеством . 21
13 Отчеты .21
13.1 Аналитические отчеты .21
13.2 Протоколы отбора проб .22
14 Сертификация, регистрация или аккредитация .22
15 Меры предосторожности .23
Приложение А (информативное) Расчет расстояния для полного перемешивания .25
Приложение В (информативное) Пример отчета. Отбор проб из рек и потоков .26
Библиография .29
iv © ISO 2014 – Все права сохраняются
Предисловие
Международная организация по стандартизации (ISO) является всемирной федерацией национальных
организаций по стандартизации (комитетов-членов ISO). Разработка международных стандартов
обычно осуществляется техническими комитетами ISO. Каждый комитет-член, заинтересованный в
деятельности, для которой был создан технический комитет, имеет право быть представленным в этом
комитете. Международные правительственные и неправительственные организации, имеющие связи с
ISO, также принимают участие в работах. ISO осуществляет тесное сотрудничество с международной
электротехнической комиссией (IEC) по всем вопросам стандартизации в области электротехники.
Процедуры, используемые для разработки этого документа и для его дальнейшего ведения, описаны в
Части 1 Директив ISO/IEC. В частности, следует отметить различные критерии, необходимые для
одобрения различных типов документов ISO. Настоящий документ был подготовлен в соответствии с
редакционными правилами, указанными в Части 2 Директив ISO/IEC (см. www.iso.org/directives).
Обращается внимание на то, что некоторые элементы данного документа могут быть объектом
патентных прав. ISO не несет ответственности за идентификацию какого-либо одного или всех таких
патентных прав. Детали любых патентных прав, идентифицированных при разработке настоящего
документа, будут указаны во введении и/или в списке патентных заявок, полученных ISO
(см. www.iso.org/patents).
Любое фирменное название, используемое в этом документе, указывается только как информация для
удобства пользователей и не является рекомендацией.
Объяснение значения специфических терминов ISO и выражений, относящихся к оценке соответствия,
а также информацию о строгом соблюдении ISO принципов WTO относительно Технических барьеров
в торговле (ТВТ) см. по URL: Foreword - Supplementary information (Предисловие – Дополнительная
информация)
ISO 5667 был разработан Техническим Комитетом ISO/TC 147, Качество воды, Подкомитетом SC 6,
Отбор проб.
Настоящее третье издание отменяет и заменяет второе издание (ISO 5667-6:2005), которое было
технически пересмотрено.
ISO 5667 состоит из следующих частей под общим заглавием Качество воды. Отбор проб:
― Часть 1. Качество воды. Отбор проб. Часть 1. Руководство по составлению программ и
методикам отбора проб
― Часть 3. Руководство по хранению и обращению с пробами воды
― Часть 4. Руководство по отбору проб из естественных и искусственных озер
― Часть 5. Руководство по отбору проб питьевой воды из очистных сооружений и
трубопроводных распределительных систем
― Часть 6. Руководство по отбору проб из рек и потоков
― Часть 7. Руководство по отбору проб воды и пара из котельных установок
― Часть 8. Руководство по отбору проб влажных осаждений
― Часть 9. Руководство по отбору проб морской воды
― Часть 10. Руководство по отбору проб из сточных вод
― Часть 11. Руководство по отбору проб грунтовых вод
― Часть 12. Руководство по отбору проб из донных отложений
― Часть 13. Рекомендации по отбору проб шлама сточных вод и на сооружениях водоочистки
― Часть 14. Руководство по обеспечению качества при отборе проб природных вод и обращении
с ними
― Часть 15. Руководство по консервированию и обработке проб осадка и отложений
― Часть 16. Руководство по биотестированию проб
― Часть 17. Руководство по отбору валовых проб взвешенных твердых частиц
― Часть 18. Руководство по отбору проб подземных вод на загрязненных участках
― Часть 19. Руководство по отбору проб в морских отложениях
― Часть 20. Руководство по использованию данных об образцах для принятия решения.
Соответствие с пороговыми и классификационными системами
― Часть 21. Руководство по отбору проб питьевой воды, распределяемой цистернами или
другими средствами, кроме водопроводных труб
― Часть 22. Руководство по проектированию и размещению мест для отбора проб грунтовых
вод
― Часть 23. Определение значительных загрязнений в поверхностных водах методом пассивного
отбора проб
vi © ISO 2014 – Все права сохраняются
Введение
Понимание цели отбора проб является важной предпосылкой для определения принципов, которые
должны применяться в решении конкретной проблемы отбора проб. Ниже приводятся примеры целей
программ отбора проб, которые обычно разрабатываются для рек и потоков:
a) определение соответствия требованиям качества воды из рек или потоков речного бассейна для
её конкретного использования, например
1) в качестве источника питьевой воды,
2) для сельскохозяйственного использования (например, все типы ирригации, водопой
животных),
3) для содержания и/или развития рыбных хозяйств,
4) для отдыха и занятий спортом (например, для водных видов спорта и плавания) и
5) для сохранения и защиты водной флоры и фауны;
b) оценка воздействия человеческой деятельности на качество воды, например
1) изучение воздействия сброса сточных вод или аварийных разливов на водоприемник,
2) оценка воздействия землепользования на качество рек и потоков,
3) оценка воздействия накопления и выброса веществ, включая загрязнения, из донных
отложений, на аквабиоту в водной массе или на донные отложения,
4) изучение воздействия отвода, регулирования стока речного бассейна и переброса воды из
одной реки в другую на химическое качество рек и их аквабиоту, и
5) изучение воздействия речных строительных работ на качество воды (например, возведение
или удаление плотин, изменения структуры канала или русла.
МЕЖДУНАРОДНЫЙ СТАНДАРТ ISO 5667-6:2014(R)
Качество воды. Отбор проб.
Часть 6.
Руководство по отбору проб из рек и потоков
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ — Внимание в данной части ISO 5667 сосредоточено на отборе и
целостности проб воды. Отбор этих проб может быть опасным, и поэтому обращается
внимание на существующие некоторых странах законодательные требования к безопасности
персонала. Важно, чтобы все работники, занятые отбором проб, проходили полный курс
обучения методам безопасности и охране здоровья для условий, с которыми они могут
встретиться
1 О
...
Questions, Comments and Discussion
Ask us and Technical Secretary will try to provide an answer. You can facilitate discussion about the standard in here.