Information container for linked document delivery — Exchange specification — Part 2: Link types

This document provides the opportunity to add information about the contents of a container by further specializing the generic types of links specified in ISO 21597-1. The defined link types have been chosen to enhance the use of the container by allowing the addition of semantic relationships that are human interpretable to provide greater clarity about those links.

Conteneur d'informations pour la livraison de documents liés — Spécification d'échange — Partie 2: Types de liens

Le présent document offre l'opportunité d'ajouter des informations relatives au contenu d'un conteneur au moyen d'une spécialisation supplémentaire des types de liens génériques définis dans l'ISO 21597-1. Les types de liens définis ont été choisis pour améliorer l'utilisation du conteneur en permettant d'ajouter des relations sémantiques qui peuvent être interprétées par l'humain afin de donner une plus grande clarté à ces liens.

General Information

Status
Published
Publication Date
04-Nov-2020
Current Stage
6060 - International Standard published
Start Date
05-Nov-2020
Due Date
17-May-2020
Completion Date
05-Nov-2020
Ref Project

Relations

Buy Standard

Standard
ISO 21597-2:2020 - Information container for linked document delivery -- Exchange specification
English language
21 pages
sale 15% off
Preview
sale 15% off
Preview
Standard
ISO 21597-2:2020 - Conteneur d'informations pour la livraison de documents liés -- Spécification d'échange
French language
21 pages
sale 15% off
Preview
sale 15% off
Preview
Draft
ISO/FDIS 21597-2:Version 13-okt-2020 - Information container for linked document delivery -- Exchange specification
English language
21 pages
sale 15% off
Preview
sale 15% off
Preview
Draft
ISO/FDIS 21597-2:Version 13-okt-2020 - Conteneur d'informations pour la livraison de documents liés -- Spécification d'échange
French language
21 pages
sale 15% off
Preview
sale 15% off
Preview

Standards Content (Sample)

INTERNATIONAL ISO
STANDARD 21597-2
First edition
2020-11
Information container for linked
document delivery — Exchange
specification —
Part 2:
Link types
Conteneur d'informations pour la livraison de documents liés —
Spécification d'échange —
Partie 2: Types de liens
Reference number
ISO 21597-2:2020(E)
ISO 2020
---------------------- Page: 1 ----------------------
ISO 21597-2:2020(E)
COPYRIGHT PROTECTED DOCUMENT
© ISO 2020

All rights reserved. Unless otherwise specified, or required in the context of its implementation, no part of this publication may

be reproduced or utilized otherwise in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, or posting

on the internet or an intranet, without prior written permission. Permission can be requested from either ISO at the address

below or ISO’s member body in the country of the requester.
ISO copyright office
CP 401 • Ch. de Blandonnet 8
CH-1214 Vernier, Geneva
Phone: +41 22 749 01 11
Email: copyright@iso.org
Website: www.iso.org
Published in Switzerland
ii © ISO 2020 – All rights reserved
---------------------- Page: 2 ----------------------
ISO 21597-2:2020(E)
Contents Page

Foreword ........................................................................................................................................................................................................................................iv

Introduction ..................................................................................................................................................................................................................................v

1 Scope ................................................................................................................................................................................................................................. 1

2 Normative references ...................................................................................................................................................................................... 1

3  Terms and definitions ..................................................................................................................................................................................... 1

3.1 Terms and definitions ....................................................................................................................................................................... 1

3.2 Abbreviated terms ............................................................................................................................................................................... 1

4  Specifications ........................................................................................................................................................................................................... 2

4.1 Use of RDF, RDFS and OWL constructs............................................................................................................................... 2

4.2 Symbols and notation........................................................................................................................................................................ 2

4.3 Container structure ............................................................................................................................................................................. 2

4.4 Link types .................................................................................................................................................................................................... 3

4.4.1 Overview ................................................................................................................................................................................. 3

4.4.2 Categories of link types .............................................................................................................................................. 3

4.4.3 Summary of the specified link types ............................................................................................................... 5

5 Link type description and usage .......................................................................................................................................................... 5

5.1 General ........................................................................................................................................................................................................... 5

5.2 Identity........................................................................................................................................................................................................... 6

5.3 Conflict ........................................................................................................................................................................................................... 6

5.4 Alternative .................................................................................................................................................................................................. 7

5.5 Specialization ........................................................................................................................................................................................... 7

5.6 Aggregation ................................................................................................................................................................................................ 8

5.7 Membership............................................................................................................................................................................................... 8

5.8 Replacement .............................................................................................................................................................................................. 9

5.9 Elaboration ................................................................................................................................................................................................. 9

5.10 Control .........................................................................................................................................................................................................10

6 Conformance requirements ...................................................................................................................................................................10

6.1 Overview ...................................................................................................................................................................................................10

6.2 General conformance requirements ..................................................................................................................................10

Annex A (informative) Use cases............................................................................................................................................................................12

Annex B (informative) How to validate with SHACL ..........................................................................................................................17

Annex C (normative) Extended Linkset ontology .................................................................................................................................21

© ISO 2020 – All rights reserved iii
---------------------- Page: 3 ----------------------
ISO 21597-2:2020(E)
Foreword

ISO (the International Organization for Standardization) is a worldwide federation of national standards

bodies (ISO member bodies). The work of preparing International Standards is normally carried out

through ISO technical committees. Each member body interested in a subject for which a technical

committee has been established has the right to be represented on that committee. International

organizations, governmental and non-governmental, in liaison with ISO, also take part in the work.

ISO collaborates closely with the International Electrotechnical Commission (IEC) on all matters of

electrotechnical standardization.

The procedures used to develop this document and those intended for its further maintenance are

described in the ISO/IEC Directives, Part 1. In particular, the different approval criteria needed for the

different types of ISO documents should be noted. This document was drafted in accordance with the

editorial rules of the ISO/IEC Directives, Part 2 (see www .iso .org/ directives).

Attention is drawn to the possibility that some of the elements of this document may be the subject of

patent rights. ISO shall not be held responsible for identifying any or all such patent rights. Details of

any patent rights identified during the development of the document will be in the Introduction and/or

on the ISO list of patent declarations received (see www .iso .org/ patents).

Any trade name used in this document is information given for the convenience of users and does not

constitute an endorsement.

For an explanation of the voluntary nature of standards, the meaning of ISO specific terms and

expressions related to conformity assessment, as well as information about ISO's adherence to the

World Trade Organization (WTO) principles in the Technical Barriers to Trade (TBT), see www .iso .org/

iso/ foreword .html.

This document was prepared by Technical Committee ISO/TC 59, Buildings and civil engineering works,

Subcommittee SC 13, Organization and digitization of information about buildings and civil engineering

works, including building information modelling (BIM), in collaboration with the European Committee

for Standardization (CEN) Technical Committee CEN/TC 442, Building Information Modelling (BIM), in

accordance with the Agreement on technical cooperation between ISO and CEN (Vienna Agreement).

A list of all parts in the ISO 21597 series can be found on the ISO website.

Any feedback or questions on this document should be directed to the user’s national standards body. A

complete listing of these bodies can be found at www .iso .org/ members .html.
iv © ISO 2020 – All rights reserved
---------------------- Page: 4 ----------------------
ISO 21597-2:2020(E)
Introduction

The ISO 21597 series has been developed in response to a need within the construction industry to be

able to handle multiple interrelated documents as a single information delivery.

In ISO 21597-1, a specification is given for a generic container format that stores documents using

various formats and structures, along with a means of linking otherwise disconnected data within

those documents (including individual parts). These documents can have any syntax and semantics.

This document extends that specification by the addition of common link types (that define

relationships) as specializations of the generic types provided in ISO 21597-1. This provides the ability

to add information about the contents of a container, rather than extending the contents.

The link types provide the ability to express comparison, ordering and dependency relationships

between the documents and entities within documents that form part of the payload of a container. This

contributes greatly to the value of the container by providing commentary, guidance and explanation

of the relationships between link elements which could otherwise be unclear or ambiguous, without

making any assumptions about, nor being dependent on the specific type of the link elements.

The specification of link types in this document deliberately uses only annotation to add further

details or meta data to the defined link types. This allows the container to be machine readable and

human interpretable while noting that machine reasoning is not within the scope of this document. The

concern is to avoid the risk of reading too much into the intention behind the expressed relationships. If

machine reasoning is needed, further specifications would be required that are not in the current scope

of this document.

The International Organization for Standardization (ISO) draws attention to the fact that it is claimed

that compliance with this document may involve the use of a patent.

ISO takes no position concerning the evidence, validity and scope of this patent right.

The holder of this patent right has assured ISO that he/she is willing to negotiate licences under

reasonable and non-discriminatory terms and conditions with applicants throughout the world. In

this respect, the statement of the holder of this patent right is registered with ISO. Information may be

obtained from the patent database available at www .iso .org/ patents.

Attention is drawn to the possibility that some of the elements of this document may be the subject of

patent rights other than those in the patent database. ISO shall not be held responsible for identifying

any or all such patent rights.
© ISO 2020 – All rights reserved v
---------------------- Page: 5 ----------------------
INTERNATIONAL STANDARD ISO 21597-2:2020(E)
Information container for linked document delivery —
Exchange specification —
Part 2:
Link types
1 Scope

This document provides the opportunity to add information about the contents of a container by further

specializing the generic types of links specified in ISO 21597-1. The defined link types have been chosen

to enhance the use of the container by allowing the addition of semantic relationships that are human

interpretable to provide greater clarity about those links.
2 Normative references

The following documents are referred to in the text in such a way that some or all of their content

constitutes requirements of this document. For dated references, only the edition cited applies. For

undated references, the latest edition of the referenced document (including any amendments) applies.

ISO 21597-1:2020, Information container for linked document delivery — Exchange specification — Part 1:

Container

W3C-OWL2-SPEC. Motik B., Patel-Schneider P.F., Parsia B., eds. OWL 2 Web Ontology Language:

Structural Specification and Functional-Style Syntax (Second Edition). W3C Recommendation, 11

December 2012 [viewed July 22nd 2019]. Latest version available at http:// www .w3 .org/ TR/ owl2

-syntax/

W3C-RDF11-CONCEPTS. Cyganiak R., Wood D., Lanthaler M. RDF 1.1 Concepts and Abstract Syntax.

W3C Recommendation, 25 February 2014 [viewed July 22nd 2019]. Latest version available at http://

www .w3 .org/ TR/ rdf11 -concepts/

W3C-RDF11-SCHEMA. Brickley D., Guha R.V. RDF Schema 1.1. W3C Recommendation, 25 February 2014

[viewed July 22nd 2019]. Latest version available at http:// www .w3 .org/ TR/ rdf -schema/

W3C-RDF11-XML. Gandon F., Schreiber G. RDF 1.1 XML Syntax. W3C Recommendation, 25 February

2014 [viewed July 22nd 2019]. Latest version available at http:// www .w3 .org/ TR/ rdf -syntax -grammar/

3  Terms and definitions
3.1  Terms and definitions

For the purposes of this document, the terms and definitions given in ISO 21597-1 apply.

ISO and IEC maintain terminological databases for use in standardization at the following addresses:

— ISO Online browsing platform: available at https:// www .iso .org/ obp
— IEC Electropedia: available at http:// www .electropedia .org/
3.2 Abbreviated terms

For the purposes of this document, the abbreviated terms given in ISO 21597-1 apply.

© ISO 2020 – All rights reserved 1
---------------------- Page: 6 ----------------------
ISO 21597-2:2020(E)
4  Specifications
4.1 Use of RDF, RDFS and OWL constructs

All ontologies held in containers that conform to the ISO 21597 series shall be based on the languages

RDF [W3C-RDF11-CONCEPTS], RDFS [W3C-RDF11-SCHEMA] and OWL [W3C-OWL2-SPEC] (referred to

collectively in the ISO 21597 series as RDF(S)/OWL) and shall be serialized in RDF/XML [W3C-RDF11-

XML] or any other equivalent RDF serialization recommended by W3C.

The terms inverse, functional, transitive and symmetric as used in this document are defined in

paragraph 9.2 of the OWL 2 specification [W3C-OWL2-SPEC].

ISO 21597-1:2020, Table 1 lists the RDF/OWL constructs that are used in the ISO 21597 series and the

interpretation to be used when validating the contents of a container.
4.2 Symbols and notation

Throughout this document, the structure of the ontologies is illustrated using a UML notation as

described in ISO 21597-1:2020, 4.2.

In addition to the namespaces listed in ISO 21597-1:2020, Table 2, Table 1 lists the namespaces and

corresponding prefixes used in this document.
Table 1 — Namespaces and prefixes used in ontologies defined in this document
Ontology Prefix Namespace

Extended Linkset els https:// standards .iso .org/ iso/ 21597/ -2/ ed -1/ en/ ExtendedLinkset

ontology
4.3 Container structure

The structure of the container shall be the same as that of ISO 21597-1. Figure 1 shows the minimum

content of the ‘Ontology resources’ folder of an ICDD Part 2 container.
2 © ISO 2020 – All rights reserved
---------------------- Page: 7 ----------------------
ISO 21597-2:2020(E)
Figure 1 — Minimum content of the “Ontology resources” folder
4.4 Link types
4.4.1 Overview

This document specifies nine link types that shall be used where there is a need to express relationships

between documents and/or elements within documents that form the payload of the container. These

are defined in the Extended Linkset ontology in Annex C and shall be referenced in any datasets that

conform to this document. The link types shall be used to propose semantic relationships between

documents and individual elements within the documents to suggest identity, taxonomy, meronomy

and other groupings, as well as precedence, conflicts and alternatives.

The proposed relationships represent the opinion of the authoring/providing party, and generally do

not have the same status as the linked elements referenced. In all cases, the intention is that recipients

use the link types to clarify their understanding and help them manage and use the information.

The provisional nature of the links shall be taken into account in all cases. For example, a conflict

relationship may be reported that on examination is not deemed critical by the receiver.

Furthermore, the relationships defined using these link types shall not duplicate or contradict each

other, nor shall any relationships found within the documents. The link types shall not be used to imply

any more specific relationships that depend on the semantics of the linked elements. For example, a

dependency relationship between two work-package descriptions shall not be assumed to imply

sequencing.
4.4.2 Categories of link types

The link types fall into two broad categories: those that are specialized from ls: DirectedBinaryLink

(Figure 2); and those specialized from ls: Directed1toNLink (Figure 3). As functional sub-class concepts,

these are all objectified concepts that can carry annotated properties and metadata in the form of

annotations. This ensures that they are machine readable and can be reported to the end user, but all

interpretation is left entirely to the human receiver.
© ISO 2020 – All rights reserved 3
---------------------- Page: 8 ----------------------
ISO 21597-2:2020(E)
Figure 2 — Link types that use binary relationships

Each of the one-to-many link types depicted in Figure 3 has an explicitly defined inverse relationship

shown in Figure 4. This gives the user a clear choice to express the semantics using either the primary

or inverse relationship.
Figure 3 — Link types that use one-to-many relationships
Figure 4 — Inverses of the link types that use one-to-many relationships
4 © ISO 2020 – All rights reserved
---------------------- Page: 9 ----------------------
ISO 21597-2:2020(E)
4.4.3  Summary of the specified link types
Table 2 provides a list of the link types specified in this document.
Table 2 — Link types specified in this document
Grouping Name Description

Binary links that This link type relates two link elements that are identical but

Identity
express comparative may be represented in different ways.
relationships
This link type relates two link elements that conflict with one
Conflict
another in some way.
This link type relates two link elements where one is an
Alternative
alternative to the other.

One-to-many links that This link type relates one link element to one or more other link

Specialization
express ordering elements that are specializations or sub-classes.
relationships
This link type relates one link element to one or more other link
Aggregation elements to form an assembly of parts where those parts exist
independently.
This link type relates one link element to one or more other link
Membership
elements to form a grouping based on some consistent criteria.

One-to-many links that This link type relates one link element to one or more other link

express dependency Replacement elements where they are a development of or supersede it in

relationships some way.
This link type relates one link element to one or more other link
Elaboration elements where they provide further explanation, reasoning,
derivation, information or usage.
This link type relates one link element to one or more other link
Control
elements over which it exercises some type of control.
5 Link type description and usage
5.1 General

This clause describes the link types specified in this document including examples of their intended

usage. Further examples are provided in Annex A, building on use case 1B in ISO 21597-1.

© ISO 2020 – All rights reserved 5
---------------------- Page: 10 ----------------------
ISO 21597-2:2020(E)
5.2 Identity
Name: els:I sIdenticalTo

This link type indicates that two link elements are actually the same thing even though having different

representations. It can be used to identify synonyms, multi representations, etc. and is intended to

help consolidate and cross-reference the information. It is generally intended to be interpreted as both

symmetric a
...

NORME ISO
INTERNATIONALE 21597-2
Première édition
2020-11
Conteneur d'informations pour
la livraison de documents liés —
Spécification d'échange —
Partie 2:
Types de liens
Information container for linked document delivery — Exchange
specification —
Part 2: Link types
Numéro de référence
ISO 21597-2:2020(F)
ISO 2020
---------------------- Page: 1 ----------------------
ISO 21597-2:2020(F)
DOCUMENT PROTÉGÉ PAR COPYRIGHT
© ISO 2020

Tous droits réservés. Sauf prescription différente ou nécessité dans le contexte de sa mise en œuvre, aucune partie de cette

publication ne peut être reproduite ni utilisée sous quelque forme que ce soit et par aucun procédé, électronique ou mécanique,

y compris la photocopie, ou la diffusion sur l’internet ou sur un intranet, sans autorisation écrite préalable. Une autorisation peut

être demandée à l’ISO à l’adresse ci-après ou au comité membre de l’ISO dans le pays du demandeur.

ISO copyright office
Case postale 401 • Ch. de Blandonnet 8
CH-1214 Vernier, Genève
Tél.: +41 22 749 01 11
E-mail: copyright@iso.org
Web: www.iso.org
Publié en Suisse
ii © ISO 2020 – Tous droits réservés
---------------------- Page: 2 ----------------------
ISO 21597-2:2020(F)
Sommaire Page

Avant-propos ..............................................................................................................................................................................................................................iv

Introduction ..................................................................................................................................................................................................................................v

1 Domaine d’application ................................................................................................................................................................................... 1

2 Références normatives ................................................................................................................................................................................... 1

3 Termes et définitions ....................................................................................................................................................................................... 1

3.1 Termes et définitions ......................................................................................................................................................................... 1

3.2 Abréviations .............................................................................................................................................................................................. 2

4 Spécifications ........................................................................................................................................................................................................... 2

4.1 Utilisation des concepts RDF, RDFS et OWL .................................................................................................................. 2

4.2 Symboles et notations ....................................................................................................................................................................... 2

4.3 Structure du conteneur.................................................................................................................................................................... 2

4.4 Types de liens ........................................................................................................................................................................................... 3

4.4.1 Aperçu ....................................................................................................................................................................................... 3

4.4.2 Catégories de types de liens ................................................................................................................................... 3

4.4.3 Résumé des types de liens spécifiés .................. .............................................................................................. 5

5 Description et utilisation du type de lien ................................................................................................................................... 5

5.1 Généralités .................................................................................................................................................................................................. 5

5.2 Identité ........................................................................................................................................................................................................... 6

5.3 Conflit .............................................................................................................................................................................................................. 6

5.4 Alternative .................................................................................................................................................................................................. 7

5.5 Spécialisation ........................................................................................................................................................................................... 7

5.6 Agrégation ................................................................................................................................................................................................... 8

5.7 Appartenance ........................................................................................................................................................................................... 8

5.8 Remplacement ......................................................................................................................................................................................... 9

5.9 Élaboration ................................................................................................................................................................................................. 9

5.10 Contrôle ......................................................................................................................................................................................................... 9

6 Exigences de conformité............................................................................................................................................................................10

6.1 Aperçu .........................................................................................................................................................................................................10

6.2 Exigences générales de conformité ....................................................................................................................................10

Annexe A (informative) Cas d’utilisation ......................................................................................................................................................12

Annexe B (informative) Comment valider avec SHACL ...................................................................................................................17

Annexe C (normative) Ontologie des liens étendus ...........................................................................................................................21

© ISO 2020 – Tous droits réservés iii
---------------------- Page: 3 ----------------------
ISO 21597-2:2020(F)
Avant-propos

L'ISO (Organisation internationale de normalisation) est une fédération mondiale d'organismes

nationaux de normalisation (comités membres de l'ISO). L'élaboration des Normes internationales est

en général confiée aux comités techniques de l'ISO. Chaque comité membre intéressé par une étude

a le droit de faire partie du comité technique créé à cet effet. Les organisations internationales,

gouvernementales et non gouvernementales, en liaison avec l'ISO participent également aux travaux.

L'ISO collabore étroitement avec la Commission électrotechnique internationale (IEC) en ce qui

concerne la normalisation électrotechnique.

Les procédures utilisées pour élaborer le présent document et celles destinées à sa mise à jour sont

décrites dans les Directives ISO/IEC, Partie 1. Il convient, en particulier, de prendre note des différents

critères d'approbation requis pour les différents types de documents ISO. Le présent document a été

rédigé conformément aux règles de rédaction données dans les Directives ISO/IEC, Partie 2 (voir www

.iso .org/ directives).

L'attention est attirée sur le fait que certains des éléments du présent document peuvent faire l'objet de

droits de propriété intellectuelle ou de droits analogues. L'ISO ne saurait être tenue pour responsable

de ne pas avoir identifié de tels droits de propriété et averti de leur existence. Les détails concernant

les références aux droits de propriété intellectuelle ou autres droits analogues identifiés lors de

l'élaboration du document sont indiqués dans l'Introduction et/ou dans la liste des déclarations de

brevets reçues par l'ISO (voir www .iso .org/ brevets).

Les appellations commerciales éventuellement mentionnées dans le présent document sont données

pour information, par souci de commodité, à l’intention des utilisateurs et ne sauraient constituer un

engagement.

Pour une explication de la nature volontaire des normes, la signification des termes et expressions

spécifiques de l'ISO liés à l'évaluation de la conformité, ou pour toute information au sujet de l'adhésion

de l'ISO aux principes de l’Organisation mondiale du commerce (OMC) concernant les obstacles

techniques au commerce (OTC), voir www .iso .org/ avant -propos.

Le présent document a été élaboré par le comité technique ISO/TC 59, Bâtiments et ouvrages de génie

civil, sous-comité SC 13, Organisation et numérisation des informations relatives aux bâtiments et

ouvrages de génie civil, y compris modélisation des informations de la construction (BIM), en collaboration

avec le comité technique CEN/TC 442, Modélisation des informations de la construction (BIM), du Comité

européen de normalisation (CEN) conformément à l’Accord de coopération technique entre l’ISO et le

CEN (Accord de Vienne).

Une liste de toutes les parties de la série ISO 21597 se trouve sur le site web de l’ISO.

Il convient que l’utilisateur adresse tout retour d’information ou toute question concernant le présent

document à l’organisme national de normalisation de son pays. Une liste exhaustive desdits organismes

se trouve à l’adresse www .iso .org/ fr/ members .html.
iv © ISO 2020 – Tous droits réservés
---------------------- Page: 4 ----------------------
ISO 21597-2:2020(F)
Introduction

La série ISO 21597 a été développée en réponse au besoin de l’industrie de la construction de gérer

plusieurs documents interdépendants sous la forme d’une seule livraison d’informations.

L’ISO 21597-1 propose une spécification d’un conteneur générique qui stocke des documents de

plusieurs formats et structures ainsi que des moyens de créer des liens entre des données autrement

séparées à l’intérieur de ces documents (y compris des parties individuelles). Ces documents peuvent

présenter différentes syntaxes et sémantiques.

Le présent document étend cette spécification par l’ajout de types de liens communs (qui définissent

des relations) en tant que spécialisations des types génériques de l’ISO 21597-1. Cela donne la possibilité

d’ajouter des informations relatives au contenu d’un conteneur plutôt que d’en étendre le contenu.

Les types de liens offrent la possibilité d’exprimer des relations de comparaison, d’ordre et de

dépendance entre les documents et les entités dans les documents qui forment les données utiles

d’un conteneur. Cela contribue fortement à la valeur du conteneur, en offrant des commentaires, des

orientations et des explications des relations entre les éléments de lien qui pourraient, sans cela, être

peu clairs ou ambigus, sans faire aucune supposition à propos du type spécifique des éléments ni

dépendre de celui-ci.

Dans le présent document, la spécification des types de liens utilise délibérément uniquement des

annotations pour ajouter des détails supplémentaires ou des métadonnées aux types de liens définis.

Cela permet au conteneur d’être lu par un ordinateur et interprétable par l’humain; il faut noter que

le raisonnement informatique ne fait pas partie du domaine d’application du présent document. Le

risque à éviter consiste à trop interpréter les intentions derrière les relations exprimées. Lorsqu’un

raisonnement informatique est nécessaire, des spécifications supplémentaires sont exigées, qui ne font

pas partie du domaine d’application courant du présent document.

L’Organisation internationale de normalisation (ISO) attire l’attention sur la revendication du fait que la

conformité au présent document peut impliquer l’utilisation d’un brevet.

L’ISO ne prend pas position en ce qui concerne les justificatifs, la validité ni le domaine d’application de

ce droit de brevet.

Le détenteur de ce droit de brevet a assuré l’ISO qu’il/elle est disposé(e) à négocier des licences dans des

conditions raisonnables et non discriminatoires avec des demandeurs dans le monde entier. À cet égard,

la déclaration du détenteur de ce droit de brevet est enregistrée auprès de l’ISO. Il est possible d’obtenir

des informations dans la base de données de brevets disponible à l’adresse www .iso .org/ patents.

L’attention est appelée sur le fait que certains des éléments du présent document peuvent faire l’objet

de droits de propriété intellectuelle ou de droits analogues autres que ceux présents dans la base de

données de brevets. L’ISO ne saurait être tenue pour responsable de ne pas avoir identifié de tels droits

de propriété et averti de leur existence.
© ISO 2020 – Tous droits réservés v
---------------------- Page: 5 ----------------------
NORME INTERNATIONALE ISO 21597-2:2020(F)
Conteneur d'informations pour la livraison de documents
liés — Spécification d'échange —
Partie 2:
Types de liens
1 Domaine d’application

Le présent document offre l’opportunité d’ajouter des informations relatives au contenu d’un conteneur

au moyen d’une spécialisation supplémentaire des types de liens génériques définis dans l’ISO 21597-1.

Les types de liens définis ont été choisis pour améliorer l’utilisation du conteneur en permettant

d’ajouter des relations sémantiques qui peuvent être interprétées par l’humain afin de donner une plus

grande clarté à ces liens.
2 Références normatives

Les documents suivants sont cités dans le texte de sorte qu’ils constituent, pour tout ou partie de leur

contenu, des exigences du présent document. Pour les références datées, seule l’édition citée s’applique.

Pour les références non datées, la dernière édition du document de référence s’applique (y compris les

éventuels amendements).

ISO 21597-1:2020, Conteneur d'informations pour la livraison de documents liés — Spécification

d'échange — Partie 1: Conteneur

W3C-OWL2-SPEC. Motik B., Patel-Schneider P.F., Parsia B., eds. OWL 2 Web Ontology Language:

Structural Specification and Functional-Style Syntax (Second Edition). Recommandation W3C,

11 décembre 2012 [vue le 22 juillet 2019]. Dernière version disponible à l’adresse http:// www .w3 .org/

TR/ owl2 -syntax/

W3C-RDF11-CONCEPTS. Cyganiak R., Wood D., Lanthaler M. RDF 1.1 Concepts and Abstract Syntax.

Recommandation W3C, 25 février 2014 [vue le 22 juillet 2019]. Dernière version disponible à l’adresse

http:// www .w3 .org/ TR/ rdf11 -concepts/ .

W3C-RDF11-SCHEMA. Brickley D., Guha R.V. RDF Schema 1.1. Recommandation W3C, 25 février 2014

[vue le 22 juillet 2019]. Dernière version disponible à l’adresse http:// www .w3 .org/ TR/ rdf -schema/ .

W3C-RDF11-XML. Gandon F., Schreiber G. RDF 1.1 XML Syntax. Recommandation W3C, 25 février 2014

[vue le 22 juillet 2019]. Dernière version disponible à l’adresse http:// www .w3 .org/ TR/ rdf -syntax

-grammar/ .
3 Termes et définitions
3.1 Termes et définitions

Pour les besoins du présent document, les termes et définitions de l’ISO 21597-1 s’appliquent.

L’ISO et l’IEC tiennent à jour des bases de données terminologiques destinées à être utilisées en

normalisation, consultables aux adresses suivantes:

— ISO Online browsing platform: disponible à l’adresse https:// www .iso .org/ obp;

— IEC Electropedia: disponible à l’adresse http:// www .electropedia .org/ .
© ISO 2020 – Tous droits réservés 1
---------------------- Page: 6 ----------------------
ISO 21597-2:2020(F)
3.2 Abréviations

Pour les besoins du présent document, les abréviations de l’ISO 21597-1 s’appliquent.

4 Spécifications
4.1 Utilisation des concepts RDF, RDFS et OWL

Toutes les ontologies contenues dans des conteneurs conformes à la série ISO 21597 doivent être basées

sur les langages RDF [W3C-RDF11-CONCEPTS], RDFS [W3C-RDF11-SCHEMA] et OWL [W3C-OWL2-

SPEC] (appelés collectivement RDF(S)/OWL dans la série ISO 21597) et doivent être sérialisées en RDF/

XML [W3C-RDF11-XML] ou toute autre sérialisation RDF équivalente recommandée par le W3C.

Les termes inverse, fonctionnel, transitif et symétrique tels qu’utilisés dans le présent document sont

définis au paragraphe 9.2 de la spécification OWL 2 [W3C-OWL2-SPEC].

Le Tableau 1 de l’ISO 21597-1:2020 énumère les concepts RDF/OWL utilisés dans la série ISO 21597 et

l’interprétation à utiliser pour valider le contenu d’un conteneur.
4.2 Symboles et notations

Tout au long du présent document, la structure des ontologies est illustrée au moyen d’une notation

UML telle que décrite dans l’ISO 21597-1:2020, 4.2.

En plus des espaces de nommage énumérés dans l’ISO 21597-1:2020, Tableau 2, le Tableau 1 énumère

les espaces de nommage et les préfixes correspondants utilisés dans le présent document.

Tableau 1 — Espaces de nommage et préfixes utilisés dans les ontologies définies dans le

présent document
Ontologie Préfixe Espace de nommage

Ontologie des liens els https:// standards .iso .org/ iso/ 21597/ -2/ ed -1/ en/ ExtendedLinkset

étendus
4.3 Structure du conteneur

La structure du conteneur doit être la même que celle de l’ISO 21597-1. La Figure 1 représente le contenu

minimal du dossier «Ontology resources» d’un conteneur ICDD Partie 2.
2 © ISO 2020 – Tous droits réservés
---------------------- Page: 7 ----------------------
ISO 21597-2:2020(F)
Figure 1 — Contenu minimal du dossier «Ontology resources»
4.4 Types de liens
4.4.1 Aperçu

Le présent document spécifie neuf types de liens qui doivent être utilisés lorsqu’il existe un besoin

d’exprimer des relations entre des documents et/ou des éléments dans des documents qui forment

les données utiles du conteneur. Ceux-ci sont définis dans l’ontologie des liens étendus à l’Annexe C

et doivent être référencés dans tout ensemble de données conforme au présent document. Les types

de liens doivent être utilisés pour proposer des relations sémantiques entre des documents et des

éléments individuels dans les documents afin de suggérer l’identité, la taxonomie, la méronymie et

d’autres regroupements, ainsi que l’antériorité, les conflits et les alternatives.

Les relations proposées représentent l’opinion de la partie auteur ou fournisseur, et n’ont généralement

pas le même statut que les éléments liés référencés. Dans tous les cas, l’intention est que les destinataires

utilisent les types de liens pour clarifier leur compréhension et de les aider à gérer et à utiliser les

informations.

La nature provisoire des liens doit être prise en compte dans tous les cas. Par exemple, une relation de

conflit peut être signalée et suite à un examen, jugée non critique par le destinataire.

De plus, les relations définies à l’aide de ces types de liens ne doivent pas se dupliquer ni se contredire

entre elles, de même que toute relation trouvée dans les documents. Les types de liens ne doivent pas

être utilisés pour suggérer de quelconques relations plus spécifiques qui dépendent de la sémantique

des éléments liés. Par exemple, une relation de dépendance entre deux descriptions de lots de travaux

ne doit pas être supposée entraîner leur ordre.
4.4.2 Catégories de types de liens

Les types de liens appartiennent à deux grandes catégories: ceux qui sont spécialisés à partir de Is:

DirectedBinaryLink (Figure 2); et ceux qui sont spécialisés à partir de l s: Dir e c t e d1t oNLink (Figure 3). En

tant que concepts fonctionnels de sous-classe, ce sont tous des concepts objectifiés qui peuvent porter

© ISO 2020 – Tous droits réservés 3
---------------------- Page: 8 ----------------------
ISO 21597-2:2020(F)

des propriétés annotées et des métadonnées sous la forme d’annotations. Cela garantit qu’ils soient lus

par ordinateur et qu’ils puissent être signalés à l’utilisateur final, cependant toute interprétation est

entièrement laissée au destinataire humain.
Figure 2 — Types de liens utilisant des relations binaires

Chacun des types de liens 1-à-N décrits sur la Figure 3 possède une relation inverse explicitement

définie représentée sur la Figure 4. Cela donne à l’utilisateur un choix clair pour l’expression de la

sémantique au moyen de la relation principale ou de la relation inverse.
Figure 3 — Types de liens 1-à-N
4 © ISO 2020 – Tous droits réservés
---------------------- Page: 9 ----------------------
ISO 21597-2:2020(F)
Figure 4 — Inverses des types de liens utilisant des relations 1-à-N
4.4.3 Résumé des types de liens spécifiés

Le Tableau 2 donne une liste des types de liens spécifiés dans le présent document.

Tableau 2 — Types de liens spécifiés dans le présent document
Groupe Nom Description

Liens binaires qui Ce type de lien relie deux éléments de lien qui sont identiques

Identité
expriment des relations mais peuvent être représentés de manières différentes.
comparatives
Ce type de lien relie deux éléments qui sont en conflit l’un avec
Conflit
l’autre d’une manière ou d’une autre.
Ce type de lien relie deux éléments dont l’un est une alternative
Alternative
à l’autre.

Liens 1-à-N qui expri- Ce type de lien relie un élément à un ou plusieurs autres élé-

Spécialisation
ment des relations ments qui sont des spécialisations ou des sous-classes.
d’ordre
Ce type de lien relie un élément à un ou plusieurs autres
Agrégation éléments pour former un ensemble de parties dans lequel ces
parties existent indépendamment.
Ce type de lien relie un élément à un ou plusieurs autres élé-
Appartenance ments pour former un groupe sur la base de certains critères
cohérents.

Liens 1-à-N qui expri- Ce type de lien relie un élément à un ou plusieurs autres élé-

ment des relations de Remplacement ments qui sont un développement de celui-ci ou le remplacent

dépendance d’une manière ou d’une autre.
Ce type de lien relie un élément à un ou plusieurs autres élé-
Élaboration ments qui donnent des explications, un raisonnement, une déri-
vation, des informations ou une utilisation supplémentaires.
Ce type de lien relie un élément à un ou plusieurs autres élé-
Contrôle
ments sur lesquels il exerce un certain type de contrôle.
5 Description et utilisation du type de lien
5.1 Généralités

Cet article décrit les types de liens spécifiés dans le présent document en incluant des exemples de leur

utilisation prévue. D’autres exemples sont donnés à l’Annexe A, sur la base du cas d’utilisation 1B de

l’ISO 21597-1.
© ISO 2020 – Tous droits réservés 5
---------------------- Page: 10 ----------------------
ISO 21597-2:2020(F)
5.2 Identité
Nom: el s: IsIdent ic alTo

Ce type de lien indique que deux éléments sont en fait une même chose bien qu’ils aient deux

représentations différentes. Il peut être utilisé pour identifier des synonymes, des représentations

multiples, etc., et est destiné à faciliter la consolidation et la référence croisée des informations. Il est

généralement destiné à être interprété à la fois comme étant symétrique et transitif.

EXEMPLE 1: document à document
«SitePlan.gml» Le type de lien déclare que deux documents représentent la même
chose mais de différentes façons.
IsIdenticalTo
«SitePlan.pdf»
EXEMPLE 2: document à partie référencée d’un document
«FirstFloor.pdf» Le type de lien déclare qu’un document est le même qu’un étage
spécifique dans un modèle de bâtiment.
IsIdenticalTo
«Architectural.ifc:*.Name=’1st floor’»

EXEMPLE 3: partie référencée d’un document à partie référencée d’un autre document

«Architectural.ifc:*.Name=’1st floor’» Le type de lien déclare qu’un étage d’un bâtiment est le même dans

deux modèles de domaine distincts, architectural et structurel.
IsIdenticalTo
«Structural.ifc:*.Name=’+3.600’»
5.3 Conflit
Nom: els: ConflictsWith

Ce type de lien indique un chevauchement dans l’espace et/ou le temps ou une différence de propriétés

ou une différence de relations. Il peut être utilisé pour permettre aux destinataires de noter une

situation non résolue. Il est généralement destiné à être interprété comme étant symétrique mais non

transitif.
EXEMPLE 1: document à document

«ConstructionAccessPlan.gml» Le type de lien déclare un conflit non spécifié entre un plan

d’implantation d’une parcelle de construction et des enga-
ConflictsWith
gements précédents envers des voisins qu’il convient que le
destinataire note.
«AdjacentOwnersLiaison.pdf»
EXEMPLE 2: document à partie référencée d’un document

«SteelFrameMethodStatement.pdf» Le type de lien déclare un conflit non spécifié entre une déclara-

tion de méthode et des éléments dans un modèle de construction
ConflictsWith
qu’il convient que le destinataire note.
«Structural.ifc:*.Name=’Bracing’»

EXEMPLE 3: partie référencée d’un document à partie référencée d’un autre document

«Architectural.ifc:*.Name=’Wall034’» Le type de lien déclare un conflit non spécifié entre des éléments

dans deux modèles de construction qu’il convient que le destina-
ConflictsWith
taire note.
«Structural.ifc:*.Name=’Beam078’»
6 © ISO 2020 – Tous droits réservés
---------------------- Page: 11 ----------------------
ISO 21597-2:2020(F)
5.4 Alternative
Nom: el s: Is A lt er nat i veTo

Ce type de lien indique des options alternatives ou des variantes. Il peut être utilisé pour tout type

de document afin de permettre aux destinataires de noter l’existence d’alternatives mais il ne suggère

aucune préférence. Il est généralement destiné à être interprété à la fois comme étant symétrique et

transitif.
EXEMPLE 1: document à document

«TemporaryWorksA.ifc» Le type de lien déclare que deux approches d’ouvrages provisoires

sont des alternatives.
IsAlternativeTo
«TemporaryWorksB.ifc»
EXEMPLE 2: document à partie référencée d’un document

«FirstFloor.pdf» Le type de lien déclare qu’un schéma PDF est une alternative à une

représentation d’un étage dans un modèle de bâtiment.
IsAlternativeTo
«Architectural.ifc:*.Name=’1st floor’»

EXEMPLE 3: partie référencée d’un document à partie référencée d’un autre document

«MainServices.gml:*.Name=’Power’» Le type de lien déclare qu’il convient que deux éléments dans

des modèles distincts (en des formats différents) soient compris
IsAlternativeTo
comme des alternatives par le destinataire.
«SitePlan.ifc:*.Name=’High Voltage’»
5.5 Spécialisation
Nom: el s: Is Sp e c iali ze d A s
Inverse: el s: Sp e c iali ze s

Ce type de lien exprime une hiérarchie de décomposition parmi des éléments, destinée à clarifier la

compréhension. Il peut être utilisé pour exprimer la spécialisation dans des cas tels que l’avant-

projet, les variantes, la spécification, la localisation, la classification, l’héritage (mais non pour créer

de nouvelles structures de données de modèle) et les dispositions constructives. Il est généralement

destiné à être interprété comme étant transitif mais non symétrique. Il convient d’utiliser cette relation

avec prudence lorsqu’elle crée plusieurs héritages.
EXEMPLE 1: document à document

«Pset_RailSignals.xls» Le type de lien déclare qu’un ensemble de propriétés localisé est

une spécialisation d’un ensemble de propriétés plus général, les
IsSpecializedAs
deux se trouvant dans des documents distincts.
«Pset_RailSignals-NSW.xls»
EXEMPLE 2: document à partie référencée d’un document

«TaxonomyA.xls» Le type de lien déclare qu’un fichier de taxonomie est une spécia-

lisation d’une entité de classification identifiée dans un modèle de
Specializes
données IFC.
«Project.ifc: ifcClassification .Name =
’ProjectClasses’»

EXEMPLE 3: partie référencée d’un document à partie référencée d’un autre document

«DesignA.ifc:*.Name=’Fence’» Le type de lien déclare qu’un élément dans un document de spéci-

fication est un type d’une entité plus générale dans un modèle de
IsSpecializedAs
données IFC.
«SpecB.doc:*.Name=’SafetyBarrier’»
© ISO 2020 – Tous droits réservés 7
---------------------- Page: 12 ----------------------
ISO 21597-2:2020(F)
5.6 Agrégation
Nom: el s: Ha sPar t
Inverse: el s: IsPar t O f

Ce type de lien exprime un groupe d’éléments qui forment un tout unique. La relation peut être utilisée

pour signifier toute structure de décomposition: parties physiques/étapes de processus/parties de

documents; assemblage/démontage; création d’une entité plus complète. L’agrégation résultante est

d’un type similaire à celui des éléments agrégés. Il est généralement destiné à être interprété comme

étant transitif mais non symétrique. Tous les éléments doivent représenter des entités qui ont une

existence indépendante.
EXEMPLE 1: document à document

«PricingSchedule.xls» Le type de lien déclare qu’un document détaillé qui contient un

barème de prix fait partie d
...

FINAL
INTERNATIONAL ISO/FDIS
DRAFT
STANDARD 21597-2
ISO/TC 59/SC 13
Information container for linked
Secretariat: SN
document delivery — Exchange
Voting begins on:
2020-08-18 specification —
Voting terminates on:
Part 2:
2020-10-13
Link types
ISO/CEN PARALLEL PROCESSING
RECIPIENTS OF THIS DRAFT ARE INVITED TO
SUBMIT, WITH THEIR COMMENTS, NOTIFICATION
OF ANY RELEVANT PATENT RIGHTS OF WHICH
THEY ARE AWARE AND TO PROVIDE SUPPOR TING
DOCUMENTATION.
IN ADDITION TO THEIR EVALUATION AS
Reference number
BEING ACCEPTABLE FOR INDUSTRIAL, TECHNO-
ISO/FDIS 21597-2:2020(E)
LOGICAL, COMMERCIAL AND USER PURPOSES,
DRAFT INTERNATIONAL STANDARDS MAY ON
OCCASION HAVE TO BE CONSIDERED IN THE
LIGHT OF THEIR POTENTIAL TO BECOME STAN-
DARDS TO WHICH REFERENCE MAY BE MADE IN
NATIONAL REGULATIONS. ISO 2020
---------------------- Page: 1 ----------------------
ISO/FDIS 21597-2:2020(E)
COPYRIGHT PROTECTED DOCUMENT
© ISO 2020

All rights reserved. Unless otherwise specified, or required in the context of its implementation, no part of this publication may

be reproduced or utilized otherwise in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, or posting

on the internet or an intranet, without prior written permission. Permission can be requested from either ISO at the address

below or ISO’s member body in the country of the requester.
ISO copyright office
CP 401 • Ch. de Blandonnet 8
CH-1214 Vernier, Geneva
Phone: +41 22 749 01 11
Email: copyright@iso.org
Website: www.iso.org
Published in Switzerland
ii © ISO 2020 – All rights reserved
---------------------- Page: 2 ----------------------
ISO/FDIS 21597-2:2020(E)
Contents Page

Foreword ........................................................................................................................................................................................................................................iv

Introduction ..................................................................................................................................................................................................................................v

1 Scope ................................................................................................................................................................................................................................. 1

2 Normative references ...................................................................................................................................................................................... 1

3  Terms and definitions ..................................................................................................................................................................................... 1

3.1 Terms and definitions ....................................................................................................................................................................... 1

3.2 Abbreviated terms ............................................................................................................................................................................... 1

4  Specifications ........................................................................................................................................................................................................... 2

4.1 Use of RDF, RDFS and OWL constructs............................................................................................................................... 2

4.2 Symbols and notation........................................................................................................................................................................ 2

4.3 Container structure ............................................................................................................................................................................. 2

4.4 Link types .................................................................................................................................................................................................... 3

4.4.1 Overview ................................................................................................................................................................................. 3

4.4.2 Categories of link types .............................................................................................................................................. 3

4.4.3 Summary of the specified link types ............................................................................................................... 5

5 Link type description and usage .......................................................................................................................................................... 5

5.1 General ........................................................................................................................................................................................................... 5

5.2 Identity........................................................................................................................................................................................................... 6

5.3 Conflict ........................................................................................................................................................................................................... 6

5.4 Alternative .................................................................................................................................................................................................. 7

5.5 Specialization ........................................................................................................................................................................................... 7

5.6 Aggregation ................................................................................................................................................................................................ 8

5.7 Membership............................................................................................................................................................................................... 8

5.8 Replacement .............................................................................................................................................................................................. 9

5.9 Elaboration ................................................................................................................................................................................................. 9

5.10 Control .........................................................................................................................................................................................................10

6 Conformance requirements ...................................................................................................................................................................10

6.1 Overview ...................................................................................................................................................................................................10

6.2 General conformance requirements ..................................................................................................................................10

Annex A (informative) Use cases............................................................................................................................................................................12

Annex B (informative) How to validate with SHACL ..........................................................................................................................17

Annex C (normative) Extended Linkset ontology .................................................................................................................................21

© ISO 2020 – All rights reserved iii
---------------------- Page: 3 ----------------------
ISO/FDIS 21597-2:2020(E)
Foreword

ISO (the International Organization for Standardization) is a worldwide federation of national standards

bodies (ISO member bodies). The work of preparing International Standards is normally carried out

through ISO technical committees. Each member body interested in a subject for which a technical

committee has been established has the right to be represented on that committee. International

organizations, governmental and non-governmental, in liaison with ISO, also take part in the work.

ISO collaborates closely with the International Electrotechnical Commission (IEC) on all matters of

electrotechnical standardization.

The procedures used to develop this document and those intended for its further maintenance are

described in the ISO/IEC Directives, Part 1. In particular, the different approval criteria needed for the

different types of ISO documents should be noted. This document was drafted in accordance with the

editorial rules of the ISO/IEC Directives, Part 2 (see www .iso .org/ directives).

Attention is drawn to the possibility that some of the elements of this document may be the subject of

patent rights. ISO shall not be held responsible for identifying any or all such patent rights. Details of

any patent rights identified during the development of the document will be in the Introduction and/or

on the ISO list of patent declarations received (see www .iso .org/ patents).

Any trade name used in this document is information given for the convenience of users and does not

constitute an endorsement.

For an explanation of the voluntary nature of standards, the meaning of ISO specific terms and

expressions related to conformity assessment, as well as information about ISO's adherence to the

World Trade Organization (WTO) principles in the Technical Barriers to Trade (TBT), see www .iso .org/

iso/ foreword .html.

This document was prepared by the European Committee for Standardization (CEN) Technical

Committee CEN/TC 442, Building Information Modelling (BIM), in collaboration with ISO Technical

Committee ISO/TC 59, Buildings and civil engineering works, Subcommittee SC 13, Organization and

digitization of information about buildings and civil engineering works, including building information

modelling (BIM), in accordance with the Agreement on technical cooperation between ISO and CEN

(Vienna Agreement).
A list of all parts in the ISO 21597 series can be found on the ISO website.

Any feedback or questions on this document should be directed to the user’s national standards body. A

complete listing of these bodies can be found at www .iso .org/ members .html.
iv © ISO 2020 – All rights reserved
---------------------- Page: 4 ----------------------
ISO/FDIS 21597-2:2020(E)
Introduction

The ISO 21597 series has been developed in response to a need within the construction industry to be

able to handle multiple interrelated documents as a single information delivery.

In ISO 21597-1, a specification is given for a generic container format that stores documents using

various formats and structures, along with a means of linking otherwise disconnected data within

those documents (including individual parts). These documents can have any syntax and semantics.

This document extends that specification by the addition of common link types (that define

relationships) as specializations of the generic types provided in ISO 21597-1. This provides the ability

to add information about the contents of a container, rather than extending the contents.

The link types provide the ability to express comparison, ordering and dependency relationships

between the documents and entities within documents that form part of the payload of a container. This

contributes greatly to the value of the container by providing commentary, guidance and explanation

of the relationships between link elements which could otherwise be unclear or ambiguous, without

making any assumptions about, nor being dependent on the specific type of the link elements.

The specification of link types in this document deliberately uses only annotation to add further

details or meta data to the defined link types. This allows the container to be machine readable and

human interpretable while noting that machine reasoning is not within the scope of this document. The

concern is to avoid the risk of reading too much into the intention behind the expressed relationships. If

machine reasoning is needed, further specifications would be required that are not in the current scope

of this document.

The International Organization for Standardization (ISO) draws attention to the fact that it is claimed

that compliance with this document may involve the use of a patent.

ISO takes no position concerning the evidence, validity and scope of this patent right.

The holder of this patent right has assured ISO that he/she is willing to negotiate licences under

reasonable and non-discriminatory terms and conditions with applicants throughout the world. In

this respect, the statement of the holder of this patent right is registered with ISO. Information may be

obtained from the patent database available at www .iso .org/ patents.

Attention is drawn to the possibility that some of the elements of this document may be the subject of

patent rights other than those in the patent database. ISO shall not be held responsible for identifying

any or all such patent rights.
© ISO 2020 – All rights reserved v
---------------------- Page: 5 ----------------------
FINAL DRAFT INTERNATIONAL STANDARD ISO/FDIS 21597-2:2020(E)
Information container for linked document delivery —
Exchange specification —
Part 2:
Link types
1 Scope

This document provides the opportunity to add information about the contents of a container by further

specializing the generic types of links specified in ISO 21597-1. The defined link types have been chosen

to enhance the use of the container by allowing the addition of semantic relationships that are human

interpretable to provide greater clarity about those links.
2 Normative references

The following documents are referred to in the text in such a way that some or all of their content

constitutes requirements of this document. For dated references, only the edition cited applies. For

undated references, the latest edition of the referenced document (including any amendments) applies.

ISO 21597-1:2020, Information Container for linked Document Delivery — Exchange specification —

Part 1: Container

W3C-OWL2-SPEC. Motik B., Patel-Schneider P.F., Parsia B., eds. OWL 2 Web Ontology Language:

Structural Specification and Functional-Style Syntax (Second Edition). W3C Recommendation, 11

December 2012 [viewed July 22nd 2019]. Latest version available at http:// www .w3 .org/ TR/ owl2

-syntax/

W3C-RDF11-CONCEPTS. Cyganiak R., Wood D., Lanthaler M. RDF 1.1 Concepts and Abstract Syntax.

W3C Recommendation, 25 February 2014 [viewed July 22nd 2019]. Latest version available at http://

www .w3 .org/ TR/ rdf11 -concepts/

W3C-RDF11-SCHEMA. Brickley D., Guha R.V. RDF Schema 1.1. W3C Recommendation, 25 February 2014

[viewed July 22nd 2019]. Latest version available at http:// www .w3 .org/ TR/ rdf -schema/

W3C-RDF11-XML. Gandon F., Schreiber G. RDF 1.1 XML Syntax. W3C Recommendation, 25 February

2014 [viewed July 22nd 2019]. Latest version available at http:// www .w3 .org/ TR/ rdf -syntax -grammar/

3  Terms and definitions
3.1  Terms and definitions

For the purposes of this document, the terms and definitions given in ISO 21597-1 apply.

ISO and IEC maintain terminological databases for use in standardization at the following addresses:

— ISO Online browsing platform: available at https:// www .iso .org/ obp
— IEC Electropedia: available at http:// www .electropedia .org/
3.2 Abbreviated terms

For the purposes of this document, the abbreviated terms given in ISO 21597-1 apply.

© ISO 2020 – All rights reserved 1
---------------------- Page: 6 ----------------------
ISO/FDIS 21597-2:2020(E)
4  Specifications
4.1 Use of RDF, RDFS and OWL constructs

All ontologies held in containers that conform to the ISO 21597 series shall be based on the languages

RDF [W3C-RDF11-CONCEPTS], RDFS [W3C-RDF11-SCHEMA] and OWL [W3C-OWL2-SPEC] (referred to

collectively in the ISO 21597 series as RDF(S)/OWL) and shall be serialized in RDF/XML [W3C-RDF11-

XML] or any other equivalent RDF serialization recommended by W3C.

The terms inverse, functional, transitive and symmetric as used in this document are defined in

paragraph 9.2 of the OWL 2 specification [W3C-OWL2-SPEC].

ISO 21597-1:2020, Table 1 lists the RDF/OWL constructs that are used in the ISO 21597 series and the

interpretation to be used when validating the contents of a container.
4.2 Symbols and notation

Throughout this document, the structure of the ontologies is illustrated using a UML notation as

described in ISO 21597-1:2020, 4.2.

In addition to the namespaces listed in ISO 21597-1:2020, Table 2, Table 1 lists the namespaces and

corresponding prefixes used in this document.
Table 1 — Namespaces and prefixes used in ontologies defined in this document
Ontology Prefix Namespace

Extended linkset els https:// standards .iso .org/ iso/ 21597/ -2/ ed -1/ en/ ExtendedLinkset

ontology
4.3 Container structure

The structure of the container shall be the same as that of ISO 21597-1. Figure 1 shows the minimum

content of the ‘Ontology resources’ folder of an ICDD Part 2 container.
2 © ISO 2020 – All rights reserved
---------------------- Page: 7 ----------------------
ISO/FDIS 21597-2:2020(E)
Figure 1 — Minimum content of the “Ontology resources” folder
4.4 Link types
4.4.1 Overview

This document specifies nine link types that shall be used where there is a need to express relationships

between documents and/or elements within documents that form the payload of the container. These

are defined in the Extended Linkset ontology in Annex C and shall be referenced in any datasets that

conform to this document. The link types shall be used to propose semantic relationships between

documents and individual elements within the documents to suggest identity, taxonomy, meronomy

and other groupings, as well as precedence, conflicts and alternatives.

The proposed relationships represent the opinion of the authoring/providing party, and generally do

not have the same status as the linked elements referenced. In all cases, the intention is that recipients

use the link types to clarify their understanding and help them manage and use the information.

The provisional nature of the links shall be taken into account in all cases. For example, a conflict

relationship may be reported that on examination is not deemed critical by the receiver.

Furthermore, the relationships defined using these link types shall not duplicate or contradict each

other, nor shall any relationships found within the documents. The link types shall not be used to imply

any more specific relationships that depend on the semantics of the linked elements. For example, a

dependency relationship between two work-package descriptions shall not be assumed to imply

sequencing.
4.4.2 Categories of link types

The link types fall into two broad categories: those that are specialized from ls: DirectedBinaryLink

(Figure 2); and those specialized from ls: Directed1toNLink (Figure 3). As functional sub-class concepts,

these are all objectified concepts that can carry annotated properties and metadata in the form of

annotations. This ensures that they are machine readable and can be reported to the end user, but all

interpretation is left entirely to the human receiver.
© ISO 2020 – All rights reserved 3
---------------------- Page: 8 ----------------------
ISO/FDIS 21597-2:2020(E)
Figure 2 — Link types that use binary relationships

Each of the one-to-many link types depicted in Figure 3 has an explicitly defined inverse relationship

shown in Figure 4. This gives the user a clear choice to express the semantics using either the primary

or inverse relationship.
Figure 3 — Link types that use one-to-many relationships
Figure 4 — Inverses of the link types that use 1-to-many relationships
4 © ISO 2020 – All rights reserved
---------------------- Page: 9 ----------------------
ISO/FDIS 21597-2:2020(E)
4.4.3  Summary of the specified link types
Table 2 provides a list of the link types specified in this document.
Table 2 — Link types specified in this document
Grouping Name Description

Binary links that This link type relates two link elements that are identical but

Identity
express comparative may be represented in different ways.
relationships
This link type relates two link elements that conflict with one
Conflict
another in some way.
This link type relates two link elements where one is an
Alternative
alternative to the other.

One-to-many links that This link type relates one link element to one or more other link

Specialization
express ordering elements that are specializations or sub-classes.
relationships
This link type relates one link element to one or more other link
Aggregation elements to form an assembly of parts where those parts exist
independently.
This link type relates one link element to one or more other link
Membership
elements to form a grouping based on some consistent criteria.

One-to-many links that This link type relates one link element to one or more other link

express dependency Replacement elements where they are a development of or supersede it in

relationships some way.
This link type relates one link element to one or more other link
Elaboration elements where they provide further explanation, reasoning,
derivation, information or usage.
This link type relates one link element to one or more other link
Control
elements over which it exercises some type of control.
5 Link type description and usage
5.1 General

This clause describes the link types specified in this document including examples of their intended

usage. Further examples are provided in Annex A, building on use case 1B in ISO 21597-1.

© ISO 2020 – All rights reserved 5
---------------------- Page: 10 ----------------------
ISO/FDIS 21597-2:2020(E)
5.2 Identity
Name: el s: IsIdent ic alTo

This link type indicates that two link elements are actually the same thing even though having different

representations. It can be used to identify synonyms, multi representations, etc. and is intended to

help consolidate and cross-reference the information. It is generally intended to be interpreted as both

symmetric and transitive.
EXAMPLE 1: document to document
“SitePlan.gml” The link type declares that two documents represent the
same thing, only in different ways.
IsIdenticalTo
“SitePlan.pdf”
EXAMPLE 2: document to referenced part of a document
“FirstFloor.pdf” The link type declares that a document is the same as a
specific storey in a building model.
IsIdenticalTo
“Architectural.ifc:*.Name=’1st floor’ ”

EXAMPLE 3: referenced part of a document to a referenced part of another document

“Architectural.ifc:*.Name=’1st floor’ ” The link type declares that a building storey is the same in

two separate domain models, architectural and structural.
IsIdenticalTo
“Structural.ifc:*.Name=’+3.600’ ”
5.3  Conflict
Name: els: ConflictsWith

This link type indicates overlap in space and/or time, or difference in properties or difference in

relationships. It can be used to allow recipients to note the unresolved situation. It is generally intended

to be interpreted as symmetric but not transitive.
EXAMPLE 1: document to document

“ConstructionAccessPlan.gml” The link type declares an unspecified conflict between a

construction site layout plan and previous commitments to
ConflictsWith
neighbours that should be noted by the receiver.
“AdjacentOwnersLiaison.pdf”
EXAMPLE 2: document to referenced part of a document

“SteelFrameMethodStatement.pdf” The link type declares an unspecified conflict between a

method statement and members in a building model that
ConflictsWith
should be noted by the receiver.
“Structural.ifc:*.Name=’Bracing’ ”

EXAMPLE 3: referenced part of a document to a referenced part of another document

“Architectural.ifc:*.Name=’Wall034’ ” The link type declares an unspecified conflict between

elements within two domain models that should be noted
ConflictsWith
by the receiver.
“Structural.ifc:*.Name=’Beam078’ ”
6 © ISO 2020 – All rights reserved
---------------------- Page: 11 ----------------------
ISO/FDIS 21597-2:2020(E)
5.4 Alternative
Name: el s: Is A lt er nat i veTo

This link type indicates alternative options or variants. It can be used for any type of document to

allow recipients to note the existence of alternatives but does not imply any preference. It is generally

intended to be interpreted as both symmetric and transitive.
EXAMPLE 1: document to document
“TemporaryWorksA.ifc” The link type declares that two approaches to temporary
works are alternates.
IsAlternativeTo
“TemporaryWorksB.ifc”
EXAMPLE 2: document to referenced part of a document
“FirstFloor.pdf” The link type declares that a PDF drawing is an alternative
to a representation of a storey in a building model.
IsAlternativeTo
“Architectural.ifc:*.Name=’1st floor’ ”

EXAMPLE 3: referenced part of a document to a referenced part of another document

“MainServices.gml:*.Name=’Power’ ” The link type declares that two elements within separate

models (in different formats) should be understood as alter-
IsAlternativeTo
nates by the receiver.
“SitePlan.ifc:*.Name=’High Voltage’ ”
5.5 Specialization
Name: el s: Is Sp e c iali ze d A s
Inverse: el s: s p e c iali ze s

This link type expresses a breakdown hierarchy among link elements, intended to help clarify

understanding. It can be used to express specialization in cases such as: design development; variants;

specification; localization; classification; inheritance (though not to create new model data structures);

and detailing. It is generally intended to be interpreted as transitive but not symmetric. Care should be

exercised where this relationship creates multiple inheritance.
EXAMPLE 1: document to document
“Pset_RailSignals.xls” The link type declares that a localized property set is a
specialization of a more general property set, both held in
IsSpecializedAs
separate documents.
“Pset_RailSignals-NSW.xls”
EXAMPLE 2: document to referenced part of a document
“TaxonomyA.xls” The link type declares that a taxonomy file is a specializa-
tion of a classification entity identified in an IFC data model.
Specializes
“Project.ifc: ifcClassification .Name =
’ProjectClasses’ ”

EXAMPLE 3: referenced part of a document to a referenced part of another document

“DesignA.ifc:*.Name=’Fence’ ” The link type declares that an item in a specification docu-

ment is a type of a more general entity in an IFC data model.
IsSpecializedAs
“SpecB.doc:*.Name=’SafetyBarrier’ ”
© ISO 2020 – All rights reserved 7
---------------------- Page: 12 ----------------------
ISO/FDIS 21597-2:2020(E)
5.6 Aggregation
Name: el s: Ha sPar t
Inverse: el s: IsPar t O f

This link type expresses a grouping of link elements that form a single whole. The relationship may be

used to convey any breakdown structure: physical parts / process steps / document parts; assembly /

disassembly; creating a more comprehensive entity. The resulting aggregation is of a similar type to the

aggregated elements. It is generally intended to be interpreted as transitive but not symmetric. All the

elements shall represent entities that have independent existence.
EXAMPLE 1: document to document
“PricingSchedule.xls” The link type declares that a detailed document that con-
tains a pricing schedule forms part of a bidding package
IsPartOf
described in another document.
“BiddingPackageA.doc”
EXAMPLE 2: document to referenced part of a document

“ProjectProgressModel.ifc” The link type declares that an IFC data model representing

a partially constructed building includes an entity that cor-
HasPart
responds to an IfcTask with status “Completed” in another
ifc model.
“ Bld g . i f c : I f cTa s k . St a t u s = ’C omple t e d’ ”

EXAMPLE 3: referenced part of a document to a referenced part of another document

“ProjectA.ifc: IfcFlowTreatmentDevice” The link type declares that a humidifier held in an IFC data

model is part of an air-handling unit included in an equip-
IsPartOf
ment list.
“EquipList.xlsx: RowName = ’AHU-1’ ”
5.7 Membership
Name: el s: Ha sMemb er
Inverse: el s: IsMemb er O f

This link type expresses a classification or grouping of similar link elements. It can be used to group

properties (e.g. energy, geometric), spaces with a certain function, a set of tender documents, etc. The

resulting grouping will always be of a different type to the constituent elements. It is generally intended

to be interpreted as neither symmetric nor transitive.
EXAMPLE 1: document to document
“SpecificationA.doc” The link type declares that a specification document should
be understood as a member of a set of safety requirements
IsMemberOf
held in a separate document.
“SafetyRequirementsList.xls”
EXAMPLE 2: document to referenced part of a document
“RetainedTrees.xls” The link type declares that a list of selected trees in a
spreadsheet file has members drawn from entities in an IFC
HasMember
data model with the status “Existing”.
“Landscape.ifc: Tree .Status = ’Existing’ ”

EXAMPLE 3: referenced part of a document to a referenced part of another document

“ R a i lUp g r a de
...

PROJET
NORME ISO/FDIS
FINAL
INTERNATIONALE 21597-2
ISO/TC 59/SC 13
Conteneur d'informations pour
Secrétariat: SN
la livraison de documents liés —
Début de vote:
2020-08-18 Spécification d'échange —
Vote clos le:
Partie 2:
2020-10-13
Types de liens
Information container for linked document delivery — Exchange
specification —
Part 2: Link types
LES DESTINATAIRES DU PRÉSENT PROJET SONT
INVITÉS À PRÉSENTER, AVEC LEURS OBSER-
VATIONS, NOTIFICATION DES DROITS DE PRO-
TRAITEMENT PARALLÈLE ISO/CEN
PRIÉTÉ DONT ILS AURAIENT ÉVENTUELLEMENT
CONNAISSANCE ET À FOURNIR UNE DOCUMEN-
TATION EXPLICATIVE.
OUTRE LE FAIT D’ÊTRE EXAMINÉS POUR
ÉTABLIR S’ILS SONT ACCEPTABLES À DES FINS
INDUSTRIELLES, TECHNOLOGIQUES ET COM-
Numéro de référence
MERCIALES, AINSI QUE DU POINT DE VUE
ISO/FDIS 21597-2:2020(F)
DES UTILISATEURS, LES PROJETS DE NORMES
INTERNATIONALES DOIVENT PARFOIS ÊTRE
CONSIDÉRÉS DU POINT DE VUE DE LEUR POSSI-
BILITÉ DE DEVENIR DES NORMES POUVANT
SERVIR DE RÉFÉRENCE DANS LA RÉGLEMENTA-
TION NATIONALE. ISO 2020
---------------------- Page: 1 ----------------------
ISO/FDIS 21597-2:2020(F)
DOCUMENT PROTÉGÉ PAR COPYRIGHT
© ISO 2020

Tous droits réservés. Sauf prescription différente ou nécessité dans le contexte de sa mise en œuvre, aucune partie de cette

publication ne peut être reproduite ni utilisée sous quelque forme que ce soit et par aucun procédé, électronique ou mécanique,

y compris la photocopie, ou la diffusion sur l’internet ou sur un intranet, sans autorisation écrite préalable. Une autorisation peut

être demandée à l’ISO à l’adresse ci-après ou au comité membre de l’ISO dans le pays du demandeur.

ISO copyright office
Case postale 401 • Ch. de Blandonnet 8
CH-1214 Vernier, Genève
Tél.: +41 22 749 01 11
E-mail: copyright@iso.org
Web: www.iso.org
Publié en Suisse
ii © ISO 2020 – Tous droits réservés
---------------------- Page: 2 ----------------------
ISO/FDIS 21597-2:2020(F)
Sommaire Page

Avant-propos ..............................................................................................................................................................................................................................iv

Introduction ..................................................................................................................................................................................................................................v

1 Domaine d’application ................................................................................................................................................................................... 1

2 Références normatives ................................................................................................................................................................................... 1

3 Termes et définitions ....................................................................................................................................................................................... 1

3.1 Termes et définitions ......................................................................................................................................................................... 1

3.2 Abréviations .............................................................................................................................................................................................. 2

4 Spécifications ........................................................................................................................................................................................................... 2

4.1 Utilisation des concepts RDF, RDFS et OWL .................................................................................................................. 2

4.2 Symboles et notations ....................................................................................................................................................................... 2

4.3 Structure du conteneur.................................................................................................................................................................... 2

4.4 Types de liens ........................................................................................................................................................................................... 3

4.4.1 Aperçu ....................................................................................................................................................................................... 3

4.4.2 Catégories de types de liens ................................................................................................................................... 3

4.4.3 Résumé des types de liens spécifiés .................. .............................................................................................. 5

5 Description et utilisation du type de lien ................................................................................................................................... 5

5.1 Généralités .................................................................................................................................................................................................. 5

5.2 Identité ........................................................................................................................................................................................................... 6

5.3 Conflit .............................................................................................................................................................................................................. 6

5.4 Alternative .................................................................................................................................................................................................. 7

5.5 Spécialisation ........................................................................................................................................................................................... 7

5.6 Agrégation ................................................................................................................................................................................................... 8

5.7 Appartenance ........................................................................................................................................................................................... 8

5.8 Remplacement ......................................................................................................................................................................................... 9

5.9 Élaboration ................................................................................................................................................................................................. 9

5.10 Contrôle ......................................................................................................................................................................................................... 9

6 Exigences de conformité............................................................................................................................................................................10

6.1 Aperçu .........................................................................................................................................................................................................10

6.2 Exigences générales de conformité ....................................................................................................................................10

Annexe A (informative) Cas d’utilisation ......................................................................................................................................................12

Annexe B (informative) Comment valider avec SHACL ...................................................................................................................17

Annexe C (normative) Ontologie des liens étendus ...........................................................................................................................21

© ISO 2020 – Tous droits réservés iii
---------------------- Page: 3 ----------------------
ISO/FDIS 21597-2:2020(F)
Avant-propos

L’ISO (Organisation internationale de normalisation) est une fédération mondiale d’organismes

nationaux de normalisation (comités membres de l’ISO). L’élaboration des Normes internationales est

en général confiée aux comités techniques de l’ISO. Chaque comité membre intéressé par une étude

a le droit de faire partie du comité technique créé à cet effet. Les organisations internationales,

gouvernementales et non gouvernementales, en liaison avec l’ISO participent également aux travaux.

L’ISO collabore étroitement avec la Commission électrotechnique internationale (IEC) en ce qui

concerne la normalisation électrotechnique.

Les procédures utilisées pour élaborer le présent document et celles destinées à sa mise à jour sont

décrites dans les Directives ISO/IEC, Partie 1. Il convient, en particulier de prendre note des différents

critères d’approbation requis pour les différents types de documents ISO. Le présent document a été

rédigé conformément aux règles de rédaction données dans les Directives ISO/IEC, Partie 2 (voir www

.iso .org/ directives).

L’attention est attirée sur le fait que certains des éléments du présent document peuvent faire l’objet de

droits de propriété intellectuelle ou de droits analogues. L’ISO ne saurait être tenue pour responsable

de ne pas avoir identifié de tels droits de propriété et averti de leur existence. Les détails concernant

les références aux droits de propriété intellectuelle ou autres droits analogues identifiés lors de

l’élaboration du document sont indiqués dans l’Introduction et/ou dans la liste des déclarations de

brevets reçues par l’ISO (voir www .iso .org/ brevets).

Les appellations commerciales éventuellement mentionnées dans le présent document sont données

pour information, par souci de commodité, à l’intention des utilisateurs et ne sauraient constituer un

engagement.

Pour une explication de la nature volontaire des normes, la signification des termes et expressions

spécifiques de l’ISO liés à l’évaluation de la conformité, ou pour toute information au sujet de l’adhésion

de l’ISO aux principes de l’Organisation mondiale du commerce (OMC) concernant les obstacles

techniques au commerce (OTC), voir le lien suivant: www .iso .org/ iso/ fr/ avant -propos .html.

Le présent document a été élaboré par le Comité technique CEN/TC 442, Modélisation des informations

de la construction (BIM), du Comité européen de normalisation (CEN), en collaboration avec le

Comité technique ISO/TC 59, Bâtiments et ouvrages de génie civil, sous-comité SC 13, Organisation et

numérisation des informations relatives aux bâtiments et ouvrages de génie civil, y compris modélisation

des informations de la construction (BIM), de l’Organisation internationale de normalisation (ISO),

conformément à l’Accord de coopération technique entre l’ISO et le CEN (Accord de Vienne).

Une liste de toutes les parties de la série ISO 21597 se trouve sur le site Web de l’ISO.

Il convient que l’utilisateur adresse tout retour d’information ou toute question concernant le présent

document à l’organisme national de normalisation de son pays. Une liste exhaustive desdits organismes

se trouve à l’adresse www .iso .org/ fr/ members .html.
iv © ISO 2020 – Tous droits réservés
---------------------- Page: 4 ----------------------
ISO/FDIS 21597-2:2020(F)
Introduction

La série ISO 21597 a été développée en réponse au besoin de l’industrie de la construction de gérer

plusieurs documents interdépendants sous la forme d’une seule livraison d’informations.

L’ISO 21597-1 propose une spécification d’un conteneur générique qui stocke des documents de

plusieurs formats et structures ainsi que des moyens de créer des liens entre des données autrement

séparées à l’intérieur de ces documents (y compris des parties individuelles). Ces documents peuvent

présenter différentes syntaxes et sémantiques.

Le présent document étend cette spécification par l’ajout de types de liens communs (qui définissent

des relations) en tant que spécialisations des types génériques de l’ISO 21597-1. Cela donne la possibilité

d’ajouter des informations relatives au contenu d’un conteneur plutôt que d’en étendre le contenu.

Les types de liens offrent la possibilité d’exprimer des relations de comparaison, d’ordre et de

dépendance entre les documents et les entités dans les documents qui forment les données utiles

d’un conteneur. Cela contribue fortement à la valeur du conteneur, en offrant des commentaires, des

orientations et des explications des relations entre les éléments de lien qui pourraient, sans cela, être

peu clairs ou ambigus, sans faire aucune supposition à propos du type spécifique des éléments ni

dépendre de celui-ci.

Dans le présent document, la spécification des types de liens utilise délibérément uniquement des

annotations pour ajouter des détails supplémentaires ou des métadonnées aux types de liens définis.

Cela permet au conteneur d’être lu par un ordinateur et interprétable par l’humain; il faut noter que

le raisonnement informatique ne fait pas partie du domaine d’application du présent document. Le

risque à éviter consiste à trop interpréter les intentions derrière les relations exprimées. Lorsqu’un

raisonnement informatique est nécessaire, des spécifications supplémentaires sont exigées, qui ne font

pas partie du domaine d’application courant du présent document.

L’Organisation internationale de normalisation (ISO) attire l’attention sur la revendication du fait que la

conformité au présent document peut impliquer l’utilisation d’un brevet.

L’ISO ne prend pas position en ce qui concerne les justificatifs, la validité ni le domaine d’application de

ce droit de brevet.

Le détenteur de ce droit de brevet a assuré l’ISO qu’il/elle est disposé(e) à négocier des licences dans des

conditions raisonnables et non discriminatoires avec des demandeurs dans le monde entier. À cet égard,

la déclaration du détenteur de ce droit de brevet est enregistrée auprès de l’ISO. Il est possible d’obtenir

des informations dans la base de données de brevets disponible à l’adresse www .iso .org/ patents.

L’attention est appelée sur le fait que certains des éléments du présent document peuvent faire l’objet

de droits de propriété intellectuelle ou de droits analogues autres que ceux présents dans la base de

données de brevets. L’ISO ne saurait être tenue pour responsable de ne pas avoir identifié de tels droits

de propriété et averti de leur existence.
© ISO 2020 – Tous droits réservés v
---------------------- Page: 5 ----------------------
PROJET FINAL DE NORME INTERNATIONALE ISO/FDIS 21597-2:2020(F)
Conteneur d'informations pour la livraison de documents
liés — Spécification d'échange —
Partie 2:
Types de liens
1 Domaine d’application

Le présent document offre l’opportunité d’ajouter des informations relatives au contenu d’un conteneur

au moyen d’une spécialisation supplémentaire des types de liens génériques définis dans l’ISO 21597-1.

Les types de liens définis ont été choisis pour améliorer l’utilisation du conteneur en permettant

d’ajouter des relations sémantiques qui peuvent être interprétées par l’humain afin de donner une plus

grande clarté à ces liens.
2 Références normatives

Les documents suivants sont cités dans le texte de sorte qu’ils constituent, pour tout ou partie de leur

contenu, des exigences du présent document. Pour les références datées, seule l’édition citée s’applique.

Pour les références non datées, la dernière édition du document de référence s’applique (y compris les

éventuels amendements).

ISO 21597-1:2020, Conteneur d'informations pour la livraison de documents liés — Spécification

d'échange — Partie 1: Conteneur

W3C-OWL2-SPEC. Motik B., Patel-Schneider P.F., Parsia B., eds. OWL 2 Web Ontology Language:

Structural Specification and Functional-Style Syntax (Second Edition). Recommandation W3C,

11 décembre 2012 [vue le 22 juillet 2019]. Dernière version disponible à l’adresse http:// www .w3 .org/

TR/ owl2 -syntax/

W3C-RDF11-CONCEPTS. Cyganiak R., Wood D., Lanthaler M. RDF 1.1 Concepts and Abstract Syntax.

Recommandation W3C, 25 février 2014 [vue le 22 juillet 2019]. Dernière version disponible à l’adresse

http:// www .w3 .org/ TR/ rdf11 -concepts/ .

W3C-RDF11-SCHEMA. Brickley D., Guha R.V. RDF Schema 1.1. Recommandation W3C, 25 février 2014

[vue le 22 juillet 2019]. Dernière version disponible à l’adresse http:// www .w3 .org/ TR/ rdf -schema/ .

W3C-RDF11-XML. Gandon F., Schreiber G. RDF 1.1 XML Syntax. Recommandation W3C, 25 février 2014

[vue le 22 juillet 2019]. Dernière version disponible à l’adresse http:// www .w3 .org/ TR/ rdf -syntax

-grammar/ .
3 Termes et définitions
3.1 Termes et définitions

Pour les besoins du présent document, les termes et définitions de l’ISO 21597-1 s’appliquent.

L’ISO et l’IEC tiennent à jour des bases de données terminologiques destinées à être utilisées en

normalisation, consultables aux adresses suivantes:

— ISO Online browsing platform: disponible à l’adresse https:// www .iso .org/ obp;

— IEC Electropedia: disponible à l’adresse http:// www .electropedia .org/ .
© ISO 2020 – Tous droits réservés 1
---------------------- Page: 6 ----------------------
ISO/FDIS 21597-2:2020(F)
3.2 Abréviations

Pour les besoins du présent document, les abréviations de l’ISO 21597-1 s’appliquent.

4 Spécifications
4.1 Utilisation des concepts RDF, RDFS et OWL

Toutes les ontologies contenues dans des conteneurs conformes à la série ISO 21597 doivent être basées

sur les langages RDF [W3C-RDF11-CONCEPTS], RDFS [W3C-RDF11-SCHEMA] et OWL [W3C-OWL2-

SPEC] (appelés collectivement RDF(S)/OWL dans la série ISO 21597) et doivent être sérialisées en RDF/

XML [W3C-RDF11-XML] ou toute autre sérialisation RDF équivalente recommandée par le W3C.

Les termes inverse, fonctionnel, transitif et symétrique tels qu’utilisés dans le présent document sont

définis au paragraphe 9.2 de la spécification OWL 2 [W3C-OWL2-SPEC].

Le Tableau 1 de l’ISO 21597-1:2020 énumère les concepts RDF/OWL utilisés dans la série ISO 21597 et

l’interprétation à utiliser pour valider le contenu d’un conteneur.
4.2 Symboles et notations

Tout au long du présent document, la structure des ontologies est illustrée au moyen d’une notation

UML telle que décrite dans l’ISO 21597-1:2020, 4.2.

En plus des espaces de nommage énumérés dans l’ISO 21597-1:2020, Tableau 2, le Tableau 1 énumère

les espaces de nommage et les préfixes correspondants utilisés dans le présent document.

Tableau 1 — Espaces de nommage et préfixes utilisés dans les ontologies définies dans le

présent document
Ontologie Préfixe Espace de nommage

Ontologie des liens els https:// standards .iso .org/ iso/ 21597/ -2/ ed -1/ en/ ExtendedLinkset

étendus
4.3 Structure du conteneur

La structure du conteneur doit être la même que celle de l’ISO 21597-1. La Figure 1 représente le contenu

minimal du dossier «Ontology resources» d’un conteneur ICDD Partie 2.
2 © ISO 2020 – Tous droits réservés
---------------------- Page: 7 ----------------------
ISO/FDIS 21597-2:2020(F)
Figure 1 — Contenu minimal du dossier «Ontology resources»
4.4 Types de liens
4.4.1 Aperçu

Le présent document spécifie neuf types de liens qui doivent être utilisés lorsqu’il existe un besoin

d’exprimer des relations entre des documents et/ou des éléments dans des documents qui forment

les données utiles du conteneur. Ceux-ci sont définis dans l’ontologie des liens étendus à l’Annexe C

et doivent être référencés dans tout ensemble de données conforme au présent document. Les types

de liens doivent être utilisés pour proposer des relations sémantiques entre des documents et des

éléments individuels dans les documents afin de suggérer l’identité, la taxonomie, la méronymie et

d’autres regroupements, ainsi que l’antériorité, les conflits et les alternatives.

Les relations proposées représentent l’opinion de la partie auteur ou fournisseur, et n’ont généralement

pas le même statut que les éléments liés référencés. Dans tous les cas, l’intention est que les destinataires

utilisent les types de liens pour clarifier leur compréhension et de les aider à gérer et à utiliser les

informations.

La nature provisoire des liens doit être prise en compte dans tous les cas. Par exemple, une relation de

conflit peut être signalée et suite à un examen, jugée non critique par le destinataire.

De plus, les relations définies à l’aide de ces types de liens ne doivent pas se dupliquer ni se contredire

entre elles, de même que toute relation trouvée dans les documents. Les types de liens ne doivent pas

être utilisés pour suggérer de quelconques relations plus spécifiques qui dépendent de la sémantique

des éléments liés. Par exemple, une relation de dépendance entre deux descriptions de lots de travaux

ne doit pas être supposée entraîner leur ordre.
4.4.2 Catégories de types de liens

Les types de liens appartiennent à deux grandes catégories: ceux qui sont spécialisés à partir de Is:

DirectedBinaryLink (Figure 2); et ceux qui sont spécialisés à partir de ls: Directed1toNLink (Figure 3).

En tant que concepts fonctionnels de sous-classe, ce sont tous des concepts objectifiés qui peuvent porter

© ISO 2020 – Tous droits réservés 3
---------------------- Page: 8 ----------------------
ISO/FDIS 21597-2:2020(F)

des propriétés annotées et des métadonnées sous la forme d’annotations. Cela garantit qu’ils soient lus

par ordinateur et qu’ils puissent être signalés à l’utilisateur final, cependant toute interprétation est

entièrement laissée au destinataire humain.
Figure 2 — Types de liens utilisant des relations binaires

Chacun des types de liens 1-à-N décrits sur la Figure 3 possède une relation inverse explicitement

définie représentée sur la Figure 4. Cela donne à l’utilisateur un choix clair pour l’expression de la

sémantique au moyen de la relation principale ou de la relation inverse.
Figure 3 — Types de liens 1-à-N
4 © ISO 2020 – Tous droits réservés
---------------------- Page: 9 ----------------------
ISO/FDIS 21597-2:2020(F)
Figure 4 — Inverses des types de liens utilisant des relations 1-à-N
4.4.3 Résumé des types de liens spécifiés

Le Tableau 2 donne une liste des types de liens spécifiés dans le présent document.

Tableau 2 — Types de liens spécifiés dans le présent document
Groupe Nom Description

Liens binaires qui Ce type de lien relie deux éléments de lien qui sont identiques

Identité
expriment des relations mais peuvent être représentés de manières différentes.
comparatives
Ce type de lien relie deux éléments qui sont en conflit l’un avec
Conflit
l’autre d’une manière ou d’une autre.
Ce type de lien relie deux éléments dont l’un est une alternative
Alternative
à l’autre.

Liens 1-à-N qui expri- Ce type de lien relie un élément à un ou plusieurs autres élé-

Spécialisation
ment des relations ments qui sont des spécialisations ou des sous-classes.
d’ordre
Ce type de lien relie un élément à un ou plusieurs autres
Agrégation éléments pour former un ensemble de parties dans lequel ces
parties existent indépendamment.
Ce type de lien relie un élément à un ou plusieurs autres élé-
Appartenance ments pour former un groupe sur la base de certains critères
cohérents.

Liens 1-à-N qui expri- Ce type de lien relie un élément à un ou plusieurs autres élé-

ment des relations de Remplacement ments qui sont un développement de celui-ci ou le remplacent

dépendance d’une manière ou d’une autre.
Ce type de lien relie un élément à un ou plusieurs autres élé-
Élaboration ments qui donnent des explications, un raisonnement, une déri-
vation, des informations ou une utilisation supplémentaires.
Ce type de lien relie un élément à un ou plusieurs autres élé-
Contrôle
ments sur lesquels il exerce un certain type de contrôle.
5 Description et utilisation du type de lien
5.1 Généralités

Cet article décrit les types de liens spécifiés dans le présent document en incluant des exemples de leur

utilisation prévue. D’autres exemples sont donnés à l’Annexe A, sur la base du cas d’utilisation 1B de

l’ISO 21597-1.
© ISO 2020 – Tous droits réservés 5
---------------------- Page: 10 ----------------------
ISO/FDIS 21597-2:2020(F)
5.2 Identité
Nom: el s: IsIdent ic alTo

Ce type de lien indique que deux éléments sont en fait une même chose bien qu’ils aient deux

représentations différentes. Il peut être utilisé pour identifier des synonymes, des représentations

multiples, etc., et est destiné à faciliter la consolidation et la référence croisée des informations. Il est

généralement destiné à être interprété à la fois comme étant symétrique et transitif.

EXEMPLE 1: document à document
«SitePlan.gml» Le type de lien déclare que deux documents représentent la même
chose mais de différentes façons.
IsIdenticalTo
«SitePlan.pdf»
EXEMPLE 2: document à partie référencée d’un document
«FirstFloor.pdf» Le type de lien déclare qu’un document est le même qu’un étage
spécifique dans un modèle de bâtiment.
IsIdenticalTo
«Architectural.ifc:*.Name=’1st floor’»

EXEMPLE 3: partie référencée d’un document à partie référencée d’un autre document

«Architectural.ifc:*.Name=’1st floor’» Le type de lien déclare qu’un étage d’un bâtiment est le même dans

deux modèles de domaine distincts, architectural et structurel.
IsIdenticalTo
«Structural.ifc:*.Name=’+3.600’»
5.3 Conflit
Nom: els: ConflictsWith

Ce type de lien indique un chevauchement dans l’espace et/ou le temps ou une différence de propriétés

ou une différence de relations. Il peut être utilisé pour permettre aux destinataires de noter une

situation non résolue. Il est généralement destiné à être interprété comme étant symétrique mais non

transitif.
EXEMPLE 1: document à document

«ConstructionAccessPlan.gml» Le type de lien déclare un conflit non spécifié entre un plan

d’implantation d’une parcelle de construction et des enga-
ConflictsWith
gements précédents envers des voisins qu’il convient que le
destinataire note.
«AdjacentOwnersLiaison.pdf»
EXEMPLE 2: document à partie référencée d’un document

«SteelFrameMethodStatement.pdf» Le type de lien déclare un conflit non spécifié entre une déclara-

tion de méthode et des éléments dans un modèle de construction
ConflictsWith
qu’il convient que le destinataire note.
«Structural.ifc:*.Name=’Bracing’»

EXEMPLE 3: partie référencée d’un document à partie référencée d’un autre document

«Architectural.ifc:*.Name=’Wall034’» Le type de lien déclare un conflit non spécifié entre des éléments

dans deux modèles de construction qu’il convient que le destina-
ConflictsWith
taire note.
«Structural.ifc:*.Name=’Beam078’»
6 © ISO 2020 – Tous droits réservés
---------------------- Page: 11 ----------------------
ISO/FDIS 21597-2:2020(F)
5.4 Alternative
Nom: el s: Is A lt er nat i veTo

Ce type de lien indique des options alternatives ou des variantes. Il peut être utilisé pour tout type

de document afin de permettre aux destinataires de noter l’existence d’alternatives mais il ne suggère

aucune préférence. Il est généralement destiné à être interprété à la fois comme étant symétrique et

transitif.
EXEMPLE 1: document à document

«TemporaryWorksA.ifc» Le type de lien déclare que deux approches d’ouvrages provisoires

sont des alternatives.
IsAlternativeTo
«TemporaryWorksB.ifc»
EXEMPLE 2: document à partie référencée d’un document

«FirstFloor.pdf» Le type de lien déclare qu’un schéma PDF est une alternative à une

représentation d’un étage dans un modèle de bâtiment.
IsAlternativeTo
«Architectural.ifc:*.Name=’1st floor’»

EXEMPLE 3: partie référencée d’un document à partie référencée d’un autre document

«MainServices.gml:*.Name=’Power’» Le type de lien déclare qu’il convient que deux éléments dans

des modèles distincts (en des formats différents) soient compris
IsAlternativeTo
comme des alternatives par le destinataire.
«SitePlan.ifc:*.Name=’High Voltage’»
5.5 Spécialisation
Nom: el s: Is Sp e c iali ze d A s
Inverse: el s: s p e c iali ze s

Ce type de lien exprime une hiérarchie de décomposition parmi des éléments, destinée à clarifier la

compréhension. Il peut être utilisé pour exprimer la spécialisation dans des cas tels que l’avant-

projet, les variantes, la spécification, la localisation, la classification, l’héritage (mais non pour créer

de nouvelles structures de données de modèle) et les dispositions constructives. Il est généralement

destiné à être interprété comme étant transitif mais non symétrique. Il convient d’utiliser cette relation

avec prudence lorsqu’elle crée plusieurs héritages.
EXEMPLE 1: document à document

«Pset_RailSignals.xls» Le type de lien déclare qu’un ensemble de propriétés localisé est

une spécialisation d’un ensemble de propriétés plus général, les
IsSpecializedAs
deux se trouvant dans des documents distincts.
«Pset_RailSignals-NSW.xls»
EXEMPLE 2: document à partie référencée d’un document

«TaxonomyA.xls» Le type de lien déclare qu’un fichier de taxonomie est une spécia-

lisation d’une entité de classification identifiée dans un modèle de
Specializes
données IFC.
«Project.ifc: ifcClassification .Name =
’ProjectClasses’»

EXEMPLE 3: partie référencée d’un document à partie référencée d’un autre document

«DesignA.ifc:*.Name=’Fence’» Le type de lien déclare qu’un élément dans un document de spéci-

fication est un type d’une entité plus générale dans un modèle de
IsSpecializedAs
données IFC.
«SpecB.doc:*.Name=’SafetyBarrier
...

Questions, Comments and Discussion

Ask us and Technical Secretary will try to provide an answer. You can facilitate discussion about the standard in here.