Data processing — Vocabulary — Part 10: Operating techniques and facilities

Supports the international communication in information processing. Provides selected English and French terms and their definitions in the main fields of data processing including the used basic processes and device types, of the organization and representation of data, computer programming and operation, input and output devices and peripheral units as well as special applications.

Traitement de l'information — Vocabulaire — Partie 10: Techniques et moyens d'exploitation

General Information

Status
Withdrawn
Publication Date
28-Feb-1979
Withdrawal Date
28-Feb-1979
Current Stage
9599 - Withdrawal of International Standard
Completion Date
29-Apr-2015
Ref Project

Relations

Buy Standard

Standard
ISO 2382-10:1979
English language
12 pages
Preview
Preview

Standards Content (Sample)

TERNATION L STANDARD
ME INTERNATIONALE
INTERNATIONAL ORGANIZATION FOR STANDARDIZATION*MEWYHAf ’OCIHAfl OPrAHM3AUMR n0 CTAHAAPTM3ALWlM.ORGANISATION INTERNATIONALE DE NORMALISATION
Data processing - Vocabulary
Section 10 : Operating techniques and facilities
First edition - 1979-03-15
Traitement de I’information - Vocabulaire
Chapitre 10 : Techniques et moyens d ’exploitation
Premiere Edition - 1979-03-15
UDC/CDU 681.3 : 001.4 Ref. No./Rkf. no : ISO 2382/X-1979 (E/F)
Descriptors : data processing, vocabuIary/Descripteurs : traitement de l ’information, vocabulaire.
Price based on 16 pages/Prix bask sur 16 pages

---------------------- Page: 1 ----------------------
FOREWORD
ISO (the International Organization for Standardization) is a worldwide federation
of national Standards institutes (ISO member bodies). The work of developing
International Standards is carried out through ISO technical committees. Every
member body interested in a subject for which a technical committee has been set
up has the right to be represented on that committee. International organizations,
governmental and non-governmental, in liaison with ISO, also take part in the work.
Draft International Standards adopted by the technical committees are circulated
to the member bodies for approval before their acceptance as International
Standards by the ISO Council.
International Standard ISO 2382/X was developed by Technical Committee
ISO/TC 97, Computers and information processing, and was circulated to the
member bodies in May 1977.
lt has been approved by the member bodies of the following countries :
Austral ia Hungary
Spain
Belgium
Italy Sweden
Brazil
Japan Switzerland
Czechoslovakia
Netherlands Turkey
Egypt, Arab Rep. of New Zealand United Kingdom
Finland
Poland U .S.A.
France
Romania Yugoslavia
The member body o f the following country expressed disapproval of the document
on technical grounds
Germany, F. R.
0 International Organization for Standardkation, 1979 l
Printed in Switzerland
ii

---------------------- Page: 2 ----------------------
AVANT-PROPOS
L ’ISO (Organisation internationale de normalisation) est une federation mondiale
d ’organismes nationaux de normalisation (comites membresde I ’ISO). L ’elaboration
des Normes internationales est confiee aux comites techniques de I ’ISO. Chaque
comite membre interesse par une etude a Ie droit de faire partiedu comite technique
correspondant. Les organisations internationales, gouvernementales et non
gouvernementales, en liaison avec I ’ISO, participent egalement aux travaux.
Les projets de Normes internationales adoptes par les comites techniques sont
soumis aux comites membres pour approbation, avant leur acceptation comme
Normes internationales par Ie Conseil de I ’ISO.
La Norme internationale ISO 2382/X a et6 elaboree par Ie comite technique
lSO/TC 97, Calculateurs et traitement de l ’information, et a et6 soumise aux
comites membres en mai 1977.
Les comites membres des pays suivants I ’ont approuvee :
Australie Hongrie Royaume-Uni
Belgique Italie Suede
Bresil Japon Su isse
Egypte, Rep. arabe d’ Nouvelle-Zelande Tchecoslovaquie
Espagne Pays-Bas Turquie
Finlande Pologne U.S.A.
France Roumanie Yougoslavie
Le comite membre du pays suivant I ’a desapprouvee pour des raisons techniques :
Allemagne, R. F.
0 Organisation internationale de normalkation, 1979 l
Impfirn6 en Suisse
. . .
Ill

---------------------- Page: 3 ----------------------
Data processing gives rise to numerous international exchanges of both intellectual
and material nature. These exchanges often become difficu!t, either because of the
great variety of terms used in various fields of languages to express the same
concept, or because of the absence of or the imprecision of useful concepts.
To avoid misunderstandings due to this Situation and to facilitate such exchanges, it
is advisable to select terms to be used in various languages or in various countries to
express the same concept and to establish definitions providing satisfactory
equivalents for the various terms in different languages.
In accordance with the directions given to the ISO Sub-Committee in Charge of the
Vocabulary, the work on it has been mainly based on the usage to be found in the
Vocabulary o f in forma tion processing * established and published by the
International Federation for International Processing and the International
Computation Centre, and in the USA Standard vocabulary for information
processing established, published and revised by the American National Standards
Institute. The Sub-Committee also considered various international documents or
drafts issued by ISO Technical Committee 97 and its Sub-Committees and other
international organizations (such as the International Telecommunication Union)
and national drafts or Standards.
The definitions have been drawn up with the objective of achieving a proper
balance between precision and simplicity. The main objective of this Vocabulary is
to provide definitions that tan be understood to have the same meaning by all
concerned. lt may thus be felt that some definitions are not sufficiently precise, do
not include all cases, do not take into account certain exceptions, or are in conflict
with established uses in particular fields of application.
In addition, the Vocabulary consists of several sections prepared over a long period
of time and it may be that the preparation of the later sections introduces
inconsistencies with the earlier ones.
These imperfections will be eliminated as far as possible in later editions. This
procedure allows for immediate publication of needed sections and permits an
element of flexibility in the preparation of a comprehensive vocabulary in view of
the dynamics of Ianguage.
* North Holland Publishing Company - AMSTERDAM 1966.
iv

---------------------- Page: 4 ----------------------
Le traitement de l ’information donne lieu 2 de trks nombreux khanges
internationaux d ’ordre intellectuel ou matkriel, qui sont souvent rendus difficiles
soit par Ba diversite des termes employk dans diffet-ents milieux ou dans differentes
langues pour exprimer une meme notion, soit par Yabsence ou I ’imprkision des
dkfinitions des notions utiles.
Pour eviter les malentendus ayant leur origine dans Ie vocabulaire et faciliter les
khanges, il convient de prockder a un choix des termes a employer dans les
differentes langues ou dans les differents pays pour designer Ia meme notion, et de
rkdiger des dkfinitions assurant une equivalence pratiquement satisfaisante entre ces
diffkrents termes.
Conformement aux directives recues par Ie sous-comite de I ’ISQ Charge de I ’ktude
du Vocabulaire, les travaux correspondants ont et6 essentiellement bases sur I ’usage
codifik dans Ie Vocabulary of information processing ”, ktabli et publik par
1 ’1 nternational Federation for Information Processing et Ie Centre international de
calcul, et dans Ie USA Standard vocabulary for information processing, etabli,
publik et r6vis6 par I ’American National Standards Institute. Le sous-comite s ’est
appuyk, en outre, sur diffkents documents ou projets internationaux issus du
comitk technique 97 de I ’ISO et de ses sous-comitks ou d ’autres organisations
internationales (telles que Wnion internationale des t&kommunications), ainsi
que sur des normes ou projets nationaux.
Les dkfinitions ont et6 concues de facon teile qu ’un kquilibre raisonnable entre Ia
prkcision et Ia simplicitk sok atteint. ‘L_ ‘objectif principal de ce Vocabulaire est de
fournir des dkfinitions qui puissent etre reconnues comme ayant Ie meme sens par
tout lecteur concernk. Quelques definitions peuvent donc sembler insuffisamment
prkises, ne pas inclure tous les cas, ne pas tenir campte de certaines exceptions ou
ktre en contradiction avec les usages ktablis dans des domaines d ’application
particuliers.
De plus, Ie Vocabulaire est constitue de plusieurs chapitres dont Maboration s ’est
6talke sur une grande Periode de temps et Ia realisation de nouveaux chapitres peut
introduire des incohkences dans les anciens chapitres.
Ces imperfections seront kliminees, dans Ia mesure du possible, dans les kditions
ultkrieures. Cette procedure permet de publier rapidement les chapitres les plus
attendus et introduit un Gment de souplesse dans Ia realisation d ’un vocabulaire
6tendu et devant s ’adapter ZI Ia dynamique de Ia langue.
* North Holland Publishing Company - AMSTERDAM 1966.

---------------------- Page: 5 ----------------------
CONTENTS
Page
1 General . 1
1.1 lntroduction 1
.......................................
1.2 Scope . 1
1.3 Field of application. . 1
2 Principles and rules followed 1
...............................
2.1 Definition of an entry 1
.................................
2.2 Organization of an entry 1
...............................
2.3 Classification of entries . 1
2.4 Selection of terms and wording of definitions. . 1
2.5 Multiple meanings. . 1
2.6 Abbreviations. . 1
2.7 Use of parentheses . 2
2.8 Use of (Square) brackets. . 2
2.9 Use of terms printed in italic typeface in definitions and use of asterisks. . 2
2.10 Spelling. . 2
2.11 Organization of the alphabetical index . 2
3 Terms and definitions
10 Operating techniques and facilities .
10.01 Basic terms .
10.02 Operating facilities .
10.03 Operating modes. .
10.04 Operating techniques. .
10.05 Storage management (general) .
4 Alphabetical index
English. .
11
r I
r-rencn . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14

---------------------- Page: 6 ----------------------
SOMMAI RE
Page
.......................................... 1
1 G6n6ralitk.
1
Introduction .
1.1
1
............................................
1.2 Objet
1
................................
1.3 Domaine d ’application.
1
......................
2 Principes d ’ktablissement et r6gles suivies.
1
.................................
2.1 Definition de I ’article.
1
...............................
2.2 Constitution d ’un article
1
...............................
2.3 Classification des articles
1
........................
Choix des termes et des definitions-
2.4
1
...........................
Pluralite de sens ou polysemie.
2.5
1
.......................................
2.6 Abreviations
2
................................
2.7 Emploi des parentheses
2
..................................
2.8 Emploi des crochets
2.9 Emploi dans les definitions de termes ecrits en caracteres italiques et de
........................................
I ’astkisque
...........................
2.10 Mode d ’ecriture et orthographe
.......................
2.11 Constitution de I ’index alphabetique
3 Termes et definitions
......................
10 Techniques et moyens d ’exploitation
..................................
10.01 Termes de base.
..............................
10.02 Moyens d ’exploitation
...............................
10.03 Modes d'exploitation
...........................
10.04 Techniques d ’exploitation.
...................
10.05 Gestion de memoire (termes generaux)
4 Index alphabetiques
11
Anglais .
14
Francais .
vii

---------------------- Page: 7 ----------------------
This page intentionally left blank

---------------------- Page: 8 ----------------------
INTERNATIONAL STANDARD
ISO 2382/X-1979 (E/F)
NORME INTERNATIONALE
ing - Vocabulary Traitement de I’information -
10 : Operating techniques Vocabulaire
Chapitre IO : Techniques et moyens
d ’exploitation
1 GENiRALITES
l GENERAL
1 .l Introduction
1 . ‘l lntroduction
Le presente chapitre du Vocabulaire (qui comprendra une
This section of the Vocabulary (which will comprise some
vingtaine de chapitres) definit les principales notions de
twenty sections) defines major basic concepts concerning
base concernant les techniques et moyens d ’exploitation
the operating techniques and facilities in use in a data
mis en auvre dans un Systeme du traitement de I ’infor-
processing System.
mation.
1.2 Objet
1.2 Scope
Le Vocabulaire a pour objet de faciliter les echanges
The Vocabulary is intended to facilitate international
internationaux dans ce domaine. II presente un ensembie
communication in data processing. lt presents in two
languages terms and definitions of selected concepts bilingue de termes et de definitions ayant trait a des notions
choisies, et definit les relations pouvant exister entre
relevant to the field of data processing and identifies
relationsh ips between the entries. differentes notions.
In Order to facilitate their translation into other languages, Les definitions ont et6 etablies de mani&-e a eviter les
the definitions are drafted so as to avoid, as dar as possible, particularismes attaches a une langue donnee, en vue de
any peculiarity attached to a language. faciliter leur traduction dans d ’autres langues. r
1.3 Domaine d ’application
1.3 Field of application
Le Vocabulaire traite des principaux domaines du
The Vocabulary deals with the main areas of data
traitement de I ’information, des principaux procedes et
processing, including the principal processes and types of
types de machines employes, de Ia representation et de Ia
equipment used, the representation, Organkation and
forme des donnees, de Ia programmation et de
presentation of data, the programming and Operation of
I ’exploitation des calculateurs, des entrees-sorties et organes
Computers, input-output devices and peripheral equipment,
peripheriques et de certaines applications.
as weil as particular applications.
2 PRINCIPLES AND RULES FOLLOWED 2 PRINCIPES D ’iTABLISSEMENT ET REGLESSUIVIES
The sub-ciauses under this heading, included in ISO 2382/l, Les textes des paragraphes ci-dessous, inclus dans
are equally applicable to this section. They are not I ’ISO 2382/1, s ’appliquent egalement au present chapitre.
reproduced here. The corresponding sub-clause headings are Ils ne sont pas reproduits ici. Les titres des paragraphes
the following : correspondants sont les suivants :
2.1 Definition of an entry 2.1 Definition de I ’article
2.2 Organkation of an entry 2.2 Constitution d ’un article
2.3 Classification of entries 2.3 Classification des articles
2.4 Selection of terms and vvording of definitions 2.4 Choix des termes et des definitions
2.5 Multiple meanings 2.5 Pluralite de sens ou polysemie
2.6 Abbreviations 2.6 Abreviations
1

---------------------- Page: 9 ----------------------
ISO 2382/X-1979 (E/F)
2.7 Use of parentheses 2.7 Emploi des parentheses
2.8 Use of (Square) brackets 2.8 Emploi des crochets
2.9 Use of terms printed in italic typeface in defin 2.9 Emploi dans les definitions de termes ecrits en
and use of asterisks caracteres italiques et de I ’asterisque
2. IO Spelling 2.10 Mode d ’ecriture et orthographe
2.11 Organization of the alphabetical index 2.11 Constitution de I ’index alphabetique

---------------------- Page: 10 ----------------------
ISO 2382/X-1979 (E/F)
3 TERMES ET DEFINITIONS
3 TERMS AND DEFINITIONS
IO OPERATING TECHNIQUES AND 10 TECHNIQUES ET MOYENS
FACILITIES D ’EXPLOITATION
10.01 BASIC TERMS 10.01 TERMES DE BASE
10.01 .Ol 10.01.01
functional unit unite fonctionnelle
An entity of hardware or Software, or both, capable of Entit6 materielle, ou logicielle, ou les deux a Ia fois, capable
accomplishing a specified purpose. de remplir une fonction determinee.
10.01.02 10.01.02
processor processeur
In a Computer, a functional unit that interprets and Dans un ordinateur, * unite fonctionnelle capable d ’inter-
execu tes * ins truc tions. preter et d ’executer des instructions.
10.01.03 10.01.03
process (in a data processing System) processus (dans un Systeme de traitement de I ’information)
A course of events occurring according to an intended Suite d ’evenements se deroulant en fonction d ’un but ou
purpose or effect. d ’un resultat recherche-
10.01.04 10.01.04
to process (data) traiter (des donnees)
To perform operations on data in a process. Effectuer, selon un processus, des operations sur des
donnees.
10.01.05 10.01.05
execution execution
The process of carrying out a n ins truc tion or the instruc- Processus selon lequel un ordinateur se conform
e 2 une
tions of a Computer program by a Computer. instruction ou au x instr ,ucti ons d ’un Programme.
10.01.06 10.01.06
to execu te execu ter
To perform the execution of an instruction or of a Effectuer I ’execution d ’une instruction ou d ’un Programme.
compu ter program.
10.01.07 10.01.07
resource allocation attribution de ressources
The assignment of the facilities of a Computer System affectation de ressources
for the accomplishment of jobs. Action d ’allouer les moyens d ’un ordinateur aux tratiaux
6 accompl ir.
Example : The assignment of main storage, input-output
units, files. Exemple : Attribution de memoire principale, d ’organes
d ’en tree-sortie, de fichiers.
10.01.08 10.01.08
synchronous (adjective) synchrone (adjectif)
Pertaining to two or more processes that depend upon the Se dit de plusieurs processus dont Ie deroulement est
occurrence of a specific event such as a common timing regle par I ’apparition d ’un Mnement determine tel qu ’un
Signal de Synchronisation commun.
Signal.
10.01.09
10.01.09
interruption
interrupt
Suspension
interruption d ’un processus, tel que I ’execution d ’un
A Suspension of a process, such as the execution of a Programme,
provoquee par un evenement exterieur
Computer program, caused by an event external to that
5 ce processus et realisee de facon a en permettre Ia
process, and performed in such a way that the process tan repr ise.
be resumed.
3

---------------------- Page: 11 ----------------------
ISO 2382/X-1979 (E/F)
10.01 AO 10.01.10
to interleave imbriquer
To arrange Parts of one sequence of things or events so that entrelacer
they alternate with Parts of one or more other sequences of Disposer les elements d ’une Suite d ’objets ou d ’evenements
the same nature and so that each sequence retains its de facon qu ’ils alternent avec des elements d ’une ou plu-
identity. sieurs autres suites de meme nature, tout en conservant
leur identite propre.
10.01.11
10.01.11
to bind (of an address) associer (une adresse)
To associate an absolute address, virtual address or device Faire correspondre une adresse absolue, une adresse
identifier with a symbolic address or label in a Computer virtuele ou un identificateur de peripherique 5 une adresse
program. symbolique ou une Gtiquette contenue dans un Programme.
.
NOTE - This concept is a special case of 07.05.02 * “to bind (of a NOT E - Cette notion est un cas particulier de 07.05.02 : ((fixer
variable) “. (une variable)».
10.01.12 10.01.12
response time temps de reponse
The elapsed time between the end of an inquiry or demand Temps qui s ’ecouie entre Ia fin d ’une demande adressee a
on a Computer System and the beginning of the response. un ordinateur et Ie debut de Ia reponse.
Example : The length of time between an indication of the Exemple : L ’intervalle de temps entre I ’indication de Ia
end of an inquiry and the display of the first Character of fin d ’une demande et I ’apparition du Premier caractere de
the response at a user terminal. Ia reponse sur un terminal d ’utilisateur.
10.01.13 10.01.13
turnaround time temps de rotation
turnround time /GB/ Temps qui s ’ecoule entre Ia Prise en Charge d ’un travail et Ia
The elapsed time between Submission of a job and the
reception de Ia totalite des resultats.
return of the complete output.
10.01.14 10.01.14
throughput debit
A measure of the amount of work performed by a Mesure de Ia quantite de travail accomplie par un ordina-
Computer System over a given period of time. teur durant une Periode donnee.
Example : Number of jobs per day. Exemple : Le nombre de travaux par jour.
10.02 OPERATING FACILITIES 10.02 MOYENS D ’EXPLOITATION
10.02.01 10.02.01
job travail
A unit of work that is defined by a user and that is to Ouvrage qui est defini comme un tout par un utilisateur
pour etre accompli par un ordinateur.
be accomplished by a Computer.
NOTE - Looseiy, the term “job” is sometimes used to refer to a NOTE - Dans I ’usage courant, Ie terme «travail» est parfois utilisk
representation of job. This representation may include a set of pour designer une representation de travail. Cette repr6sentation
Computer programs, files, and control Statements to the operating peut comporter un ensemble de Programmes, des fichiers, et des
s ystem. instructions de commande donnees au Systeme d ’exploitation.
10.02.02 10.02.02
task tache
En multiprogrammation, ou en multitraitement, I ’une ou
In a multiprogramming or multiprocessing environment,
plusieurs des s&uences d ’instructions considerees par un
one or more sequences of instructions treated by a control
Programme de commande comme un element de I ’ouvrage
program as an element of work to be accomplished by a
que doit accomplir un ordinateur.
compu ter.
10.02.03
10.02.03
reparti r
to dispatch
distribuer
To allocate time on a processor to jobs or tasks that are
Allouer du temps de processeur aux travaux ou taChes qui
ready for execution.
sont prets a etre ex&ut&.

---------------------- Page: 12 ----------------------
ISO 2382/X-1979 (E/F)
10.02.04 10.02.04
repartiteu r
dispatcher
Programme de Systeme d ’exploitation ou toute autre unit6
That program in an operating System, or another functional
fonctionne//e dont I ’objet est de re ’partir.
unit, the purpose of which is to dispatch.
10.02.05 10.02.05
ordonnancer
to schedule
planifier
To select jobs or tasks that are to be dispatched.
Selectionner des travaux ou des taChes en vue de leur
NOTE - In so me Opera ting Systems, other units of such as
allouer du temps de processeur.
inpu t-ou tpu also be schedul ed.
. operations may
NOTE - Dans certains syst&mes d ’exploitation, I ’ordonnancement
peut kgalement porter sur d ’autres uni& de travail comme les
Opera tions d ’en trke-sortie.
10.02.06
10.02.06
execution de travail
(job) run
Action d ’effectuer un ou plusieurs travaux.
A Performance of one or more jobs.
10.02.07 10.02.07
(program) run passage
A Performance of one or moreprograms. Action de derouler un ou plusieurs Programmes.
10.02.08 10.02.08
job stream flux de travaux
input stream flot de travaux
run stream file de travaux
The sequence of representations of jobs or Parts of jobs to Squence des representations des travaux ou des Parties
be performed, as submitted to an operatingsystem. de travail a effectuer, soumise a un Systeme d ’exploitation.
10.02.09
10.02.09
langage de commande
command language
Ensemble d ’operateurs de procedure regi par une syntaxe,
control language
A set of procedural Operators with a related Syntax, used to servant a solliciter les fonctions d ’un Systeme d ’exploita-
indicate the functions to be performed by an operating tion .
System.
10.02.10
10.02.10
module resultant
Object module
Element de Programme fourni en sortie ?ar un assembleur
A program unit that is the output of an assembler or a
ou un compilateur, et pouvant etre repris en entrge par un
Compiler and that is suitable for input to a linkage editor.
6diteur de liens.
10.02.11
10.02.11
module chargeable
load module
Element de Programme fourni en sortie, Ie plus souvent
A program unit that is suitable for loading into main
par un editeur de liens, sous une forme qui se prete au char-
storage for execution; it is usually the output of a linkage
gement pour ex&ution.
editor.
10.02.12
10.02.12
editeur de liens
linkage editor
Programme destine a produire un module chargeab/e a
linker
A Computer program used to create one load module from partir d ’un ou plusieurs modules r&ultants * traduits inde-
one or more independently translated * Object modules or pendamment, ou de modules chargeables, par I ’etablissement
load modules by resolving Cross-references among the de correspondances entre les references communes utilisees
par les differents modules resultants, et eventuellement par
Object modules, and possibly by relocating elements.
translation d ’elements.
10.02.13
10.02.33
storage image image memoire
Forme sous laquelle des Programmes et les donndes asso-
core image
ciees se presentent au moment ou ils se trouvent en
The representation of a Computer program and its related
memoire principale.
data as they exist at the time they reside in main storage.
5

---------------------- Page: 13 ----------------------
ISO 2382/X-1979 (E/F)
10.0214 10.02.14
control area zone de commande
A storage area used by a computerprogram to hold control Zone de memoire utilisee par un Programme pour Ie range-
in forma Gon. ment d ’informations de controle ou de commande.
10.02.15 10.02.15
control program Programme de commande
A Computer program designed to schedule and to supervise
Programme de controle
the execution of programs in a Computer System. Programme servant 5 ordonnancer et surveiller I ’execution
des Programmes dans un ordinateur.
10.02.16 10.02.16
resident (adjective) resident (adjectif)
Pertaining to Computer programs that remain on a rbsidant
particular storage device. Se dit de Programmes qui sont a demeure dans une me-
moire donnee.
10.02.17
10.02.17
nucleus noyau
resident control Programme Programme de commande resident
That part of a control program that is resident in main Programme de contrble resident
storage. Partie d ’un Programme de commande residant en memoire
principale.
10.02.18
10.02.18
generation de Systeme
System generation
sysgen (acronym) Processus selon lequel on choisit les elements facultatifs
The process of selecting optional Parts of an operating d ’un Systeme d ’exploitation pour cr&%- un Systeme d ’exploi-
System and of creating a particular operating System tation particulier adapte aux besoins d ”une installation de
tailored to the requirements of a data processing traitemen t de l’in forma tion .
installation.
10.03 QPERATING MODES 10.03 MODES D ’EXPLOITATION
10.03.01 10.03.01
batch processing traitement par lots
The processing of data or the accomplishment of jobs, Traitement de donnees ou realisation de travaux dont les
accumulated in advance, in such a manner that the user donnees et les descriptions ont et6 regroupees au prealable,
et qui sont effectuees dans des conditions telles que I ’utili-
cannot further influence its processing while it is in
progress. sateur ne puisse plus agir sur les traitements en cours.
10.03.02 10.03.02
remote batch processing traitement par lots a distance
Batch processing in which input-output units have access Praitement par lots dans lequel des organes d ’entree-sortie
to a Computer through a data link. ont acc& 5 un ordinateur par une liaison de donnees.
10.03.03 10.03.03
conversational mode mode dialogue
interactive mode Mode d ’exploitation d ’un ordinateur dans lequel une Suite
time sharing (deprecated in this sense) de demandes et de reponses alternees entre un utilisateur
A mode of Operation of a Computer System in which a et l’ordinateur se deroule d ’une maniere semblable a un
sequence of alternating entries and responses between a dialogue entre deux personnes.
user and the System takes place in a manner similar to
a dialogue between two persons.

---------------------- Page: 14 ----------------------
ISO 2382/X-1979 (E/F)
10.03.04 10.03.04
real time (adjective) en temps reel (adjectif)
Se dit du traitement de donnees effectue par un ordinateur
Pertaining to the processing of data by a Computer in
en relation avec un processus exterieur, ce traitement
connection with another process outside the Computer
devant respecter des contraintes de temps imposees par Ie
according to time requirements imposed by the outside
process. processus exterieur.
NOTE - The term “real time” is also used to describe Systems
operating in conversational mode and processes that tan be
influenced by human intervention while they are in progress.
10.03.05 10.03.05
en ligne (adjectif)
online (adjective)
en connecte (adjectif)
online IGB/ (adjective)
Pertaining to the Operation of a functional unit when under Se dit de I ’exploitation d ’une unite fonctionnelle Iorsqu ’elle
the direct control of the Computer. est placee sous Ia commande directe de I ’ordinateur.
10.03.06 10.03.06
offline (adjective) autonome (adjectif)
off-line /GB/ (adjective) hors ligne (adjectif)
Pertaining to the Operation of a functional unit when not en non connecte (adjectif)
under the direct control of the Computer. Se dit de I ’exploitation d ’une unite fonctionnelle lorsqu ’elle
n ’est pas placee sous Ia commande directe de l’ordinateur.
10.03.07 10.03.07
Single step Operation exkution pas a pas
step-by-step Operation Mode d ’exploitation d ’un ordinateur dans lequel ce dernier
A mode of Operation of a Computer in which a Single n ’execute qu ’une seule instruction-machine ou Partie
Computer instruction or part of a Computer instruction is d ’instruction-machin
...

Questions, Comments and Discussion

Ask us and Technical Secretary will try to provide an answer. You can facilitate discussion about the standard in here.