Equipment for fire protection and fire fighting — Fire extinguishing media — Carbon dioxide

ISO 5923:2012 specifies requirements for carbon dioxide for use as a fire extinguishing medium.

Équipement de protection et de lutte contre l'incendie — Agents extincteurs — Dioxyde de carbone

L'ISO 5923:2012 spécifie les exigences relatives au dioxyde de carbone lorsqu'il est destiné à être utilisé comme agent extincteur.

General Information

Status
Withdrawn
Publication Date
07-Aug-2012
Withdrawal Date
07-Aug-2012
Current Stage
9599 - Withdrawal of International Standard
Completion Date
30-Nov-2017
Ref Project

Relations

Buy Standard

Standard
ISO 5923:2012
English language
12 pages
sale 15% off
Preview
sale 15% off
Preview
Standard
ISO 5923:2012 - Equipment for fire protection and fire fighting -- Fire extinguishing media -- Carbon dioxide
English language
15 pages
sale 15% off
Preview
sale 15% off
Preview
Standard
ISO 5923:2012 - Équipement de protection et de lutte contre l'incendie -- Agents extincteurs -- Dioxyde de carbone
French language
15 pages
sale 15% off
Preview
sale 15% off
Preview

Standards Content (Sample)

МЕЖДУНАРОДНЫЙ ISO
СТАНДАРТ 5923
Третье издание
2012-08-15

Средства противопожарной защиты и
борьбы с огнем. Огнетушащие вещества.
Двуокись углерода
Equipment for fire protection and fire fighting — Fire extinguishing
media — Carbon dioxide


Ответственность за подготовку русской версии несёт GOST R

(Российская Федерация) в соответствии со статьёй 18.1 Устава ISO
Ссылочный номер
ISO 5923:2012(R)
©
ISO 2012

---------------------- Page: 1 ----------------------
ISO 5923:2012(R)
Отказ от ответственности при работе в PDF
Настоящий файл PDF может содержать интегрированные шрифты. В соответствии с условиями лицензирования, принятыми
фирмой Adobe, этот файл можно распечатать или смотреть на экране, но его нельзя изменить, пока не будет получена
лицензия на установку интегрированных шрифтов в компьютере, на котором ведется редактирование. В случае загрузки
настоящего файла заинтересованные стороны принимают на себя ответственность за соблюдение лицензионных условий
фирмы Adobe. Центральный секретариат ISO не несет никакой ответственности в этом отношении.
Adobe – торговый знак Adobe Systems Incorporated.
Подробности, относящиеся к программным продуктам, использованным для создания настоящего файла PDF, можно найти в
рубрике General Info файла; параметры создания PDF оптимизированы для печати. Были приняты во внимание все меры
предосторожности с тем, чтобы обеспечить пригодность настоящего файла для использования комитетами – членами ISO. В
редких случаях возникновения проблемы, связанной со сказанным выше, просим информировать Центральный секретариат
по адресу, приведенному ниже.


ДОКУМЕНТ ЗАЩИЩЕН АВТОРСКИМ ПРАВОМ


© ISO 2012
Все права сохраняются. Если не указано иное, никакую часть настоящей публикации нельзя копировать или использовать в
какой-либо форме или каким-либо электронным или механическим способом, включая фотокопии и микрофильмы, без
предварительного письменного согласия ISO по адресу ниже или членов ISO в стране регистрации пребывания.
ISO copyright office
Case postale 56 • CH-1211 Geneva 20
Tel. + 41 22 749 01 11
Fax + 41 22 749 09 47
E-mail copyright@iso.org
Web www.iso.org
Опубликовано в Швейцарии

ii © ISO 2012 – Все права сохраняются

---------------------- Page: 2 ----------------------
ISO 5923:2012(R)
Содержание Страница
Предисловие .iv
Введение .v
1  Область применения .1
2  Нормативные ссылки .1
3  Термины и определения .1
4  Требования .1
5  Отбор проб.2
5.1  Общие положения .2
5.2  Пробоотборное оборудование .2
5.3  Проведение испытания.2
6  Методы испытания.3
6.1  Техника безопасности .3
6.2  Чистота .3
6.3  Содержание воды.3
6.4  Содержание масла .3
6.5  Общее содержание соединений серы.3
7  Упаковывание и этикетирование .3
Приложение А (информативное) Определение содержания влаги.4
Приложение В (нормативное) Определение содержания масла.6
Приложение С (нормативное) Определение общего содержания соединений серы.9
Приложение D (информативное) Общие свойства.12
Приложение Е (нормативное) Техника безопасности при обращении.13
Приложение F (информативное) Совместимость.14
Приложение G (информативное) Токсикология.15

© ISO 2012 – Все права сохраняются iii

---------------------- Page: 3 ----------------------
ISO 5923:2012(R)
Предисловие
Международная организация по стандартизации (ISO) является всемирной федерацией национальных
организаций по стандартизации (комитетов-членов ISO). Разработка международных стандартов
обычно осуществляется техническими комитетами ISO. Каждый комитет-член, заинтересованный в
деятельности, для которой был создан технический комитет, имеет право быть представленным в этом
комитете. Международные правительственные и неправительственные организации, имеющие связи с
ISO, также принимают участие в работах. Что касается стандартизации в области электротехники, то
ISO работает в тесном сотрудничестве с Международной электротехнической комиссией (IEC).
Проекты международных стандартов разрабатываются в соответствии с правилами Директив ISO/IEC,
Часть 2.
Основной задачей технических комитетов является подготовка международных стандартов. Проекты
международных стандартов, принятые техническими комитетами, рассылаются комитетам-членам на
голосование. Их опубликование в качестве международных стандартов требует одобрения не менее
75 % комитетов-членов, принимающих участие в голосовании.
Следует иметь в виду, что некоторые элементы настоящего международного стандарта могут быть
объектом патентных прав. Международная организация по стандартизации не может нести
ответственность за идентификацию какого-либо одного или всех патентных прав.
ISO 5923 был подготовлен Техническим комитетом ISO/TC 21, Средства пожарной защиты и борьбы
с огнем, Подкомитетом SC 8, Газообразные среды и системы пожаротушения, использующие газ.
Настоящее третье издание отменяет и заменяет второе издание (ISO 5923:1989) после технического
пересмотра.
iv © ISO 2012 – Все права сохраняются

---------------------- Page: 4 ----------------------
ISO 5923:2012(R)
Введение
Настоящий международный стандарт является одним из серии стандартов, устанавливающих
технические условия на огнетушащие среды общего назначения, которые нуждаются в спецификации
для борьбы с огнем. Эти технические условия предназначены для установления, что рассматриваемая
среда имеет, по крайней мере, минимальную способность к тушению огня и может, поэтому,
продаваться как средство для тушения огня.
Требования к средам, используемым в конкретных средствах пожаротушения, составят предмет
будущих международных стандартов
Приложения A – C данного международного стандарта устанавливают методы определения,
соответственно, содержания воды, масла и общего содержания соединений серы. Приложения D – G
дают важную информацию и рекомендации, связанные с безопасностью и использованием двуокиси
углерода, и должны быть внимательно прочитаны теми, чья работа связана с этой средой.
© ISO 2012 – Все права сохраняются v

---------------------- Page: 5 ----------------------
МЕЖДУНАРОДНЫЙ СТАНДАРТ ISO 5923:2012(R)

Средства противопожарной защиты и борьбы с огнем. Огнетушащие
вещества. Двуокись углерода
1 Область применения
Настоящий международный стандарт устанавливает требования к двуокиси углерода, применяемому в
качестве огнетушащей среды.
2 Нормативные ссылки
Следующие документы являются обязательными при использовании данного стандарта. Для
датированных документов, допускаются к использованию только указанное издание. Для
недатированных документов — последнее издание указанного документа (включая любые поправки).
ISO 385:2005, Посуда стеклянная лабораторная. Бюретки
ISO 648:2008, Посуда стеклянная лабораторная. Пипетки с одной меткой
ISO 2591-1:1988, Ситовый анализ. Часть 1. Методы с использованием испытательных сит из
тканой проволочной сетки и перфорированной металлической пластины
ISO 3310-1:2000, Сита лабораторные. Технические требования и испытания. Часть 1.
Лабораторные сита из проволочной ткани
3 Термины и определения
В данном документе используются следующие определения.
3.1
двуокись углерода
carbon dioxide
C0
2
Химическое соединение C0 , используемое как огнетушащая среда
2
4 Требования
Двуокись углерода должен соответствовать требованиям Таблицы 1 при испытаниях соответствующим
методом, установленным в Разделе 6.
Таблица 1 — Требования к свойствам двуокиси углерода
Свойство Требования
Чистота, % (по объему) мин. 99,5
Содержание воды, % (по массе) макс. 0,015
Содержание масла, частей на миллион по массе, макс. 5
Общее содержание соединений серы, в пересчете на серу, частей на миллион по массе, макс. 5,0
ПРИМЕЧАНИЕ Двуокись углерода, полученный превращением сухого льда в жидкость, обычно не соответствует этим
требованиям, если не пройдет тщательную обработку по удалению избытка воды и масла.
© ISO 2012 – Все права сохраняются 1

---------------------- Page: 6 ----------------------
ISO 5923:2012(R)
5 Отбор проб
5.1 Общие положения
Пробы двуокиси углерода, необходимые для выполнения всех испытаний, требуемых настоящим
международным стандартом, должны отбираться от одной и той же производственной партии с
помощью идентичных методов пробоотбора.
ПРИМЕЧАНИЕ Следует обратить внимание на то, чтобы проектировать оборудование для двуокиси углерода
таким образом, чтобы оно либо выдерживало применяемые давления, либо было защищено от них.
5.2 Пробоотборное оборудование
Жесткие металлические соединения или гибкие упрочненные нейлоном шланги следует использовать
для пробоотборного оборудования и хранить пробы максимально короткое время. Все компоненты
должны иметь расчетное давление не меньше 137 бар.
5.3 Проведение испытания
5.3.1 Общие положения
Устанавливается два метода отбора проб:
a) отбор проб напрямую, при котором проба пропускается через испаритель и затем попадает
непосредственно в аналитическое оборудование;
b) отбор проб в баллоны, в случае чего пробу отправляют в лабораторию в баллоне.
Можно использовать другие методы, при условии, что они дадут возможность получить такие же
представительные пробы для анализа (см. Приложения A – C).
5.3.2 Отбор проб напрямую
Соединяют с помощью подходящего соединения (см. 5.2) пробоотборный кран с испарителем, а затем
через тройник [ножка которого соединена с погружной трубкой склянки Дрекселя (Drechsel) для очистки
газов, содержащей слой толщиной 50 мм ртути, покрытый слоем воды со стороны двуокиси углерода] с
анализатором. Тщательно продувают все соединения, краны и испаритель двуокисью углерода,
прежде чем начать подачу пробы.
5.3.3 Отбор проб в баллоны
Используют баллон с водой вместимостью 1,4 кг или 2,0 кг с клапаном с каждого конца.
Внутренняя медная погружная трубка диаметром не менее 5 мм и длиной, равной трети длины
баллона, должна быть припаяна к основанию одного из клапанов, который должен быть четко
идентифицирован. Баллон должен быть покрыт изнутри оловом [содержащим 1 % (по массе) свинца],
нанесенным методом погружения в горячий расплав баллона после очищения стенок от окалины.
Сначала очищают пробоотборный баллон, сняв оба клапана и промыв баллон внутри
четыреххлористым углеродом. Продувают струей сухого фильтрованного воздуха. Промывают
метанолом и повторяют продувку. Обезжиривают клапаны с помощью четыреххлористого углерода,
затем вставляют клапаны. Использованные метанол и четыреххлористый углерод должны
соответствовать требованиям, установленным в B.2.
Поддерживают баллон в вертикальном положении погружной трубкой вверх. Прежде ченм отобрать
пробу, тщательно промывают баллон небольшим количеством жидкой двуокиси углерода, сначала
через верхний клапан, затем через нижний. Повторяют промывку и оставляют баллон, соединенным с
источником жидкой двуокиси углерода через нижний клапан. Затем, закрыв верхний клапан, открывают
нижний, чтобы впустить жидкую двуокись углерода в баллон. Приоткрывают верхний клапан (с
погружной трубкой) и продолжают наполнение, пока из этого клапана, не покажется снег из двуокиси
углерода. Оба клапана закрывают. Открывают верхний клапан несколько раз на короткие промежутки
времени, пока из него не будет выходить только газообразную двуокись углерода. Свободный конец
погружной трубки внутри баллона будет тогда располагаться над уровнем жидкой двуокиси углерода.
2 © ISO 2012 – Все права сохраняются

---------------------- Page: 7 ----------------------
ISO 5923:2012(R)
Пробы необходимо анализировать сразу же, как только это будет целесообразно осуществить на
практике после отбора. Чтобы отобрать пробу для конкретного анализа, держат баллон вертикально,
погружной трубкой вверх. Соединяют нижний клапан пробоотборного баллона (с жидкой двуокисью
углерода) с испарителем, а от испарителя через тройник, ножка которого соединена с трубкой, как
описано в 5.3.2, с анализатором. Перед началом анализа тщательно промывают все соединения,
клапаны и испаритель диоксидом углерода.
При отборе проб для определения содержания воды нагревают соединения до температуры чуть
выше точки росы, чтобы предотвратить конденсацию при промывании.
6 Методы испытания
6.1 Техника безопасности
Необходимо обратить внимание на требование к конструированию оборудования для содержания и
транспортирования двуокиси углерода таким образом, чтобы оно либо выдерживало сопутствующие
давления, либо было защищено от них.
6.2 Чистота
Чистоту определяют с помощью газо-жидкостной хроматографии, пользуясь общепринятыми
лабораторными методиками, или волюметрическим анализатором.
Использованный метод должен обеспечить определение чистоты с точностью до не менее 0,1 %.
Проба должна включать не более 10 % от первоначального количества двуокиси углерода,
содержащейся в контейнере для проб.
6.3 Содержание воды
Определяют содержание воды методом, установленным в Приложении A, или любым другим методом,
дающим равноценные результаты.
6.4 Содержание масла
Определяют содержание масла методом, установленным в Приложении B, или любым другим
методом, дающим равноценные результаты.
6.5 Общее содержание соединений серы
Определяют общее содержание соединений серы методом, установленным в Приложении С, или
любым другим методом, дающим равноценные результаты.
7 Упаковывание и этикетирование
7.1 Двуокись углерода должна поставляться и храниться в контейнерах, которые не изменят
содержимое, и сами не будут подвергаться вредным воздействиям с ее стороны.
ПРИМЕЧАНИЕ Может потребоваться соответствие этих контейнеров требованиям национального регламента.
7.2 Контейнеры должны иметь маркировку, содержащую следующую информацию:
a) наименование и адрес поставщика;
b) “двуокись углерода”;
c) идентификационный номер упаковки;
d) номер настоящего международного стандарта, т.e. ISO 5923:2012;
e) рекомендованная техника безопасности при хранении.
© ISO 2012 – Все права сохраняются 3

---------------------- Page: 8 ----------------------
ISO 5923:2012(R)
Приложение А
(информативное)

Определение содержания влаги
A.1 Принцип
Гравиметрическое определение содержания влаги пропусканием пробы газа над пятиокисью фосфора.
A.2 Аппаратура и материалы
A.2.1 Две абсорбционные трубки, U-образные, длина ответвлений 100 мм, диаметра трубок 12 мм,
с отводными трубками и стеклянными притертыми пробками.
Трубки должны быть наполнены осушающим веществом (A.2.5), удерживаемым на месте с помощью
небольших ватных шариков.
A.2.2 Расходомер (если желательно), поплавкового типа, подходящий для измерения скорости
потока двуокиси углерода от 200 мл/мин до 2 000 мл/мин.
A.2.3 Газовый счетчик, калиброванный на 1 л или 2,5 л на оборот.
A.2.4 Испытательные сита, с размером ячейки 425 мкм и 600 мкм, соответствующие требованиям
ISO 3310-1:2000.
A.2.5 Осушающее вещество
Просеивают стеклянный порошок или чистый сухой промытый песок и оставляют порцию, прошедшую
через сито с размером ячейки 600 мкм, но оставшуюся на сите с размером ячейки 425 мкм.
В общем, следуют рекомендациям и требованиям ISO 2591-1:1988.
Быстро переносят объем свежей пятиокиси фосфора в закрывающийся контейнер (подойдет большая
склянка для взвешивания или небольшая банка с крышкой) и добавляют приблизительно половину
объема подгото
...

INTERNATIONAL ISO
STANDARD 5923
Third edition
2012-08-15
Equipment for fire protection and fire
fighting — Fire extinguishing media —
Carbon dioxide
Équipement de protection et de lutte contre l’incendie — Agents
extincteurs — Dioxyde de carbone
Reference number
ISO 5923:2012(E)
©
ISO 2012

---------------------- Page: 1 ----------------------
ISO 5923:2012(E)
COPYRIGHT PROTECTED DOCUMENT
© ISO 2012
All rights reserved. Unless otherwise specified, no part of this publication may be reproduced or utilized in any form or by any means,
electronic or mechanical, including photocopying and microfilm, without permission in writing from either ISO at the address below or ISO’s
member body in the country of the requester.
ISO copyright office
Case postale 56 • CH-1211 Geneva 20
Tel. + 41 22 749 01 11
Fax + 41 22 749 09 47
E-mail copyright@iso.org
Web www.iso.org
Published in Switzerland
ii © ISO 2012 – All rights reserved

---------------------- Page: 2 ----------------------
ISO 5923:2012(E)
Contents Page
Foreword .iv
Introduction . v
1 Scope . 1
2 Normative references . 1
3 Terms and definitions . 1
4 Requirements . 1
5 Sampling . 2
5.1 General . 2
5.2 Sampling equipment . 2
5.3 Procedure . 2
6 Methods of test . 3
6.1 Safety warning . 3
6.2 Purity . 3
6.3 Water content . 3
6.4 Oil content . 3
6.5 Total sulfur compounds content . 3
7 Packaging and labelling . 3
Annex A (informative) Determination of water content . 4
Annex B (normative) Determination of oil content . 6
Annex C (normative) Determination of total sulfur compounds content . 9
Annex D (informative) General properties .12
Annex E (normative) Precautions for handling .13
Annex F (informative) Compatibility .14
Annex G (informative) Toxicology .15
© ISO 2012 – All rights reserved iii

---------------------- Page: 3 ----------------------
ISO 5923:2012(E)
Foreword
ISO (the International Organization for Standardization) is a worldwide federation of national standards bodies
(ISO member bodies). The work of preparing International Standards is normally carried out through ISO
technical committees. Each member body interested in a subject for which a technical committee has been
established has the right to be represented on that committee. International organizations, governmental and
non-governmental, in liaison with ISO, also take part in the work. ISO collaborates closely with the International
Electrotechnical Commission (IEC) on all matters of electrotechnical standardization.
International Standards are drafted in accordance with the rules given in the ISO/IEC Directives, Part 2.
The main task of technical committees is to prepare International Standards. Draft International Standards
adopted by the technical committees are circulated to the member bodies for voting. Publication as an
International Standard requires approval by at least 75 % of the member bodies casting a vote.
Attention is drawn to the possibility that some of the elements of this document may be the subject of patent
rights. ISO shall not be held responsible for identifying any or all such patent rights.
ISO 5923 was prepared by Technical Committee ISO/TC 21, Equipment for fire protection and fire fighting,
Subcommittee SC 8, Gaseous media and firefighting systems using gas.
This third edition cancels and replaces the second edition (ISO 5923:1989), which has been technically revised.
iv © ISO 2012 – All rights reserved

---------------------- Page: 4 ----------------------
ISO 5923:2012(E)
Introduction
This International Standard is one of a series of other International Standards giving specifications for fire
extinguishing media in common use and which are in need of a specification for fire fighting purposes. These
specifications are designed to establish that the medium in question has at least a minimum useful fire
extinguishing capability and can therefore be reasonably sold for fire extinguishing purposes.
Requirements for media used in particular equipment will form the subject of future International Standards.
Annexes A to C of this International Standard specify methods for determining, respectively, water, oil and total
sulfur compounds contents. Annexes D to G provide important information on, and give recommendations relating
to, the safety and use of carbon dioxide, and they should be read carefully by all concerned with this medium.
© ISO 2012 – All rights reserved v

---------------------- Page: 5 ----------------------
INTERNATIONAL STANDARD ISO 5923:2012(E)
Equipment for fire protection and fire fighting — Fire
extinguishing media — Carbon dioxide
1 Scope
This International Standard specifies requirements for carbon dioxide for use as a fire extinguishing medium.
2 Normative references
The following referenced documents are indispensable for the application of this document. For dated
references, only the edition cited applies. For undated references, the latest edition of the referenced document
(including any amendments) applies.
ISO 385:2005, Laboratory glassware — Burettes
ISO 648:2008, Laboratory glassware — Single-volume pipettes
ISO 2591-1:1988, Test sieving — Part 1: Methods using test sieves of woven wire cloth and perforated metal plate
ISO 3310-1:2000, Test sieves — Technical requirements and testing — Part 1: Test sieves of metal wire cloth
3 Terms and definitions
For the purposes of this document, the following definition applies.
3.1
carbon dioxide
C0
2
chemical compound C0 used as a fire extinguishing medium
2
4 Requirements
Carbon dioxide shall comply with the requirements of Table 1 below, when tested by the appropriate method
of test specified in Clause 6.
Table 1 — Requirements for carbon dioxide properties
Property Requirements
Purity, o/o (VI V) min. 99,5
Water content, o/o (m/m) max. 0,015
Oil content, ppm by mass, max. 5
Total sulfur compounds content, expressed as sulfur, ppm by mass, max. 5,0
NOTE Carbon dioxide obtained by converting dry ice to liquid will not usually comply with these requirements unless it
has been properly processed to remove excess water and oil.
© ISO 2012 – All rights reserved 1

---------------------- Page: 6 ----------------------
ISO 5923:2012(E)
5 Sampling
5.1 General
Samples of carbon dioxide needed to perform all of the tests required by this International Standard shall be
taken from the same manufacturing lot, using identical sampling procedures.
NOTE Attention is drawn to the need to design equipment for handling carbon dioxide such that it is either capable of
withstanding the pressures involved or is protected from them.
5.2 Sampling equipment
Rigid metal connections or a flexible reinforced nylon hose should be used throughout the sampling equipment
and shall be kept as short as possible. All components shall have a design pressure of not less than 137 bar.
5.3 Procedure
5.3.1 General
Two methods of sampling are specified:
a) direct sampling, in which the sample is passed to an evaporator and then directly to the analytical apparatus;
b) sampling in cylinders, in which case the sample is transferred in a cylinder to a laboratory.
Other methods may be used provided that they are shown to give equally representative samples on analysis
(see Annexes A to C).
5.3.2 Direct sampling
Connect the sampling valve by means of suitable connections (see 5.2) to an evaporating device and then via
a T-piece (the free leg of which is connected to the dip-tube of a Drechsel bottle containing 50 mm of mercury
covered by a layer of water on the carbon dioxide side) to the analytical apparatus. Thoroughly flush the
connections, valves and the evaporating device with carbon dioxide before starting to take the sample.
5.3.3 Sampling in cylinders
Use a cylinder of water capacity 1,4 kg or 2,0 kg and with a valve at each end.
An internal copper dip-tube of diameter at least 5 mm and of length equal to one-third of the length of the cylinder
shall be brazed to the base of one valve, which shall be clearly identified. The cylinder shall be coated internally
with tin [containing 1 % (m/m) of lead] applied by hot dipping the cylinder after the walls have been descaled.
First clean the sampling cylinder by removing both valves and washing the inside of the cylinder with carbon
tetrachloride. Purge with a current of dry filtered air. Wash with methanol and repeat the purging. Degrease the
valves using carbon tetrachloride, then refit them. The methanol and carbon tetrachloride used shall comply
with the requirements specified in B.2.
Support the cylinder vertically with its dip-tube valve uppermost. Before taking the sample, thoroughly flush the
cylinder with a small quantity of liquid carbon dioxide, first through the top valve and then through the bottom
valve. Repeat this flushing procedure, and leave the cylinder connected to the liquid carbon dioxide source via
its lower valve. Then, with the upper valve closed, open the lower valve to admit liquid carbon dioxide to the
cylinder. Partly open the upper (dip-tube) valve and continue filling until carbon dioxide snow is discharged from
this valve. Close both valves. Open the top valve several times for brief intervals until only carbon dioxide gas
is discharged from it. The free end of the dip-tube inside the cylinder will then be just above the liquid carbon
dioxide level in the cylinder.
Samples shall be analysed as soon as reasonably practicable after collection. To withdraw the sample for
analysis, support the sampling cylinder vertically with the dip-tube valve at the top. Connect the bottom valve
2 © ISO 2012 – All rights reserved

---------------------- Page: 7 ----------------------
ISO 5923:2012(E)
of the sampling cylinder (liquid carbon dioxide) to an evaporating device and thence via a T-piece, the free
leg of which is connected to a tube as described in 5.3.2, to the analytical apparatus. Thoroughly flush the
connections, valves and the evaporating device with carbon dioxide before starting the analysis.
When sampling for the determination of water content, heat the connections to above the dew point to prevent
condensation during purging.
6 Methods of test
6.1 Safety warning
Attention is drawn to the need to design equipment for handling carbon dioxide such that it is either capable of
withstanding the pressures involved or is protected from them.
6.2 Purity
Determine the purity by gas-liquid chromatography, using generally accepted laboratory techniques, or use a
volumetric analyser.
The method used shall be capable of determining the purity with an accuracy of at least 0,1 %.
The sample shall not constitute more than 10 % of the original quantity of carbon dioxide contained in the
sample container.
6.3 Water content
Determine the water content by the method specified in Annex A or by any other method giving equivalent results.
6.4 Oil content
Determine the oil content by the method specified in Annex B or by any other method giving equivalent results.
6.5 Total sulfur compounds content
Determine the total sulfur compounds content by the method specified in Annex C or by any other method
giving equivalent results.
7 Packaging and labelling
7.1 Carbon dioxide shall be shipped and stored in containers that will not alter the medium or be detrimentally
affected by it.
NOTE The containers may need to comply with national regulations.
7.2 Containers shall be marked with the following information:
a) supplier’s name and address;
b) “carbon dioxide”;
c) package identification number;
d) the number of this International Standard, i.e. ISO 5923:2012;
e) recommended storage precautions.
© ISO 2012 – All rights reserved 3

---------------------- Page: 8 ----------------------
ISO 5923:2012(E)
Annex A
(informative)

Determination of water content
A.1 Principle
Gravimetric determination of the water content by passing a sample of the gas over phosphorus pentoxide.
A.2 Apparatus and material
A.2.1 Two absorption tubes, U-shape, the length of the limbs being 100 mm and the diameter of the tubes
being 12 mm, fitted with side arms and ground-glass drilled stoppers.
The tubes shall be filled with the desiccant (A.2.5), which shall be held in position by small pads of cotton wool.
A.2.2 Flow meter (if desired), float type, suitable for measuring a carbon dioxide flow of 200 ml/min to
2 000 ml/min.
A.2.3 Gas meter, calibrated for 1 I or 2,5 l per revolution.
A.2.4 Test sieves, of aperture sizes 425 µm and 600 µm, complying with the requirements of ISO 3310-1:2000.
A.2.5 Desiccant
Sift powdered glass or clean, dry, washed sand and retain the portion that passes through a test sieve of
aperture size 600 µm but is retained on a test sieve of aperture size 425 µm.
In general, follow the applicable recommendations and requirements of ISO 2591-1:1988.
Quickly transfer a volume of fresh phosphorus pentoxide to a stoppered container (a large weighing bottle or small
stoppered jar is suitable) and add about half as much by volume of the prepared powdered glass or sand. Vigorously
shake the container to mix the components and fill the U-tubes (A.2.1) as quickly as possible with the mixture.
If it is prepared in this way, it should be easy to fil
...

NORME ISO
INTERNATIONALE 5923
Troisième édition
2012-08-15
Équipement de protection et de lutte
contre l’incendie — Agents extincteurs —
Dioxyde de carbone
Equipment for fire protection and fire fighting — Fire extinguishing
media — Carbon dioxide
Numéro de référence
ISO 5923:2012(F)
©
ISO 2012

---------------------- Page: 1 ----------------------
ISO 5923:2012(F)
DOCUMENT PROTÉGÉ PAR COPYRIGHT
© ISO 2012
Droits de reproduction réservés. Sauf prescription différente, aucune partie de cette publication ne peut être reproduite ni utilisée sous
quelque forme que ce soit et par aucun procédé, électronique ou mécanique, y compris la photocopie et les microfilms, sans l’accord écrit
de l’ISO à l’adresse ci-après ou du comité membre de l’ISO dans le pays du demandeur.
ISO copyright office
Case postale 56 • CH-1211 Geneva 20
Tel. + 41 22 749 01 11
Fax + 41 22 749 09 47
E-mail copyright@iso.org
Web www.iso.org
Publié en Suisse
ii © ISO 2012 – Tous droits réservés

---------------------- Page: 2 ----------------------
ISO 5923:2012(F)
Sommaire Page
Avant-propos .iv
Introduction . v
1 Domaine d’application . 1
2 Références normatives . 1
3 Termes et définitions . 1
4 Exigences . 1
5 Échantillonnage . 2
5.1 Généralités . 2
5.2 Matériel d’échantillonnage . 2
5.3 Mode opératoire . 2
6 Méthodes d’essai . 3
6.1 Avertissement concernant la sécurité . 3
6.2 Pureté . 3
6.3 Teneur en eau . 3
6.4 Teneur en huile . 3
6.5 Teneur totale en composés soufrés . 3
7 Emballage et marquage . 3
Annex A (informative) Détermination de la teneur en eau . 5
Annex B (normative) Détermination de la teneur en huile . 7
Annex C (normative) Détermination de la teneur totale en composés soufrés .10
Annex D (informative) Propriétés générales .13
Annex E (normative) Précautions relatives à la manipulation .14
Annex F (informative) Compatibilité .15
Annex G (informative) Toxicologie .16
© ISO 2012 – Tous droits réservés iii

---------------------- Page: 3 ----------------------
ISO 5923:2012(F)
Avant-propos
L’ISO (Organisation internationale de normalisation) est une fédération mondiale d’organismes nationaux de
normalisation (comités membres de l’ISO). L’élaboration des Normes internationales est en général confiée aux
comités techniques de l’ISO. Chaque comité membre intéressé par une étude a le droit de faire partie du comité
technique créé à cet effet. Les organisations internationales, gouvernementales et non gouvernementales,
en liaison avec l’ISO participent également aux travaux. L’ISO collabore étroitement avec la Commission
électrotechnique internationale (CEI) en ce qui concerne la normalisation électrotechnique.
Les Normes internationales sont rédigées conformément aux règles données dans les Directives ISO/CEI, Partie 2.
La tâche principale des comités techniques est d’élaborer les Normes internationales. Les projets de Normes
internationales adoptés par les comités techniques sont soumis aux comités membres pour vote. Leur publication
comme Normes internationales requiert l’approbation de 75 % au moins des comités membres votants.
L’attention est appelée sur le fait que certains des éléments du présent document peuvent faire l’objet de droits
de propriété intellectuelle ou de droits analogues. L’ISO ne saurait être tenue pour responsable de ne pas avoir
identifié de tels droits de propriété et averti de leur existence.
L’ISO 5923 a été élaborée par le comité technique ISO/TC 21, Équipement de protection et de lutte contre
l’incendie, sous-comité SC 8, Matériel à gaz et systèmes fixes de lutte contre l’incendie à gaz.
Cette troisième édition annule et remplace la deuxième édition (ISO 5923:1989), qui a fait l’objet d’une
révision technique.
iv © ISO 2012 – Tous droits réservés

---------------------- Page: 4 ----------------------
ISO 5923:2012(F)
Introduction
La présente Norme internationale fait partie d’une série d’autres Normes internationales donnant les
spécifications des agents extincteurs d’usage courant, pour lesquels il existe un besoin de normalisation dans le
contexte de la lutte contre l’incendie. Ces spécifications ont pour but d’établir que l’agent extincteur en question
présente au moins une capacité d’extinction efficace minimale et peut, en conséquence, raisonnablement être
commercialisé en tant qu’agent extincteur.
Les exigences applicables aux agents extincteurs utilisés dans un équipement particulier seront traitées dans
de futures Normes internationales.
Les Annexes A à C de la présente Norme internationale spécifient des méthodes de détermination des teneurs
en eau, en huile et de la teneur totale en composés soufrés, respectivement. Les Annexes D à G fournissent
des informations importantes et donnent des recommandations en ce qui concerne la sécurité et l’utilisation du
dioxyde de carbone. Il convient que les personnes concernées les lisent attentivement.
© ISO 2012 – Tous droits réservés v

---------------------- Page: 5 ----------------------
NORME INTERNATIONALE ISO 5923:2012(F)
Équipement de protection et de lutte contre l’incendie — Agents
extincteurs — Dioxyde de carbone
1 Domaine d’application
La présente Norme internationale spécifie les exigences relatives au dioxyde de carbone lorsqu’il est destiné
à être utilisé comme agent extincteur.
2 Références normatives
Les documents de référence suivants sont indispensables pour l’application du présent document. Pour les
références datées, seule l’édition citée s’applique. Pour les références non datées, la dernière édition du
document de référence s’applique (y compris les éventuels amendements).
ISO 385:2005, Verrerie de laboratoire — Burettes
ISO 648:2008, Verrerie de laboratoire — Pipettes à un volume
ISO 2591-1:1988, Tamisage de contrôle — Partie 1 : Modes opératoires utilisant des tamis de contrôle en
tissus métalliques et en tôles métalliques perforées
ISO 3310-1:2000, Tamis de contrôle — Exigences techniques et vérifications — Partie 1: Tamis de contrôle en
tissus métalliques
3 Termes et définitions
Pour les besoins du présent document, la définition suivante s’applique.
3.1
dioxyde de carbone
CO
2
composé chimique CO utilisé en tant qu’agent extincteur
2
4 Exigences
Le dioxyde de carbone doit être conforme aux exigences du Tableau 1 ci-dessous, lorsqu’il est soumis à essai
selon la méthode d’essai appropriée spécifiée à l’Article 6.
Tableau 1 — Exigences relatives aux propriétés du dioxyde de carbone
Propriété Exigences
Pureté, % (V/V) min. 99,5
Teneur en eau, % (m/m) max. 0,015
Teneur en huile, ppm en masse, max. 5
Teneur totale en composés soufrés, exprimée en tant 5,0
que soufre, ppm en masse, max.
NOTE Le dioxyde de carbone, obtenu en liquéfiant de la glace sèche, ne satisfait
généralement pas à ces exigences, sauf s’il est correctement traité pour en extraire
l’excès d’eau et d’huile.
© ISO 2012 – Tous droits réservés 1

---------------------- Page: 6 ----------------------
ISO 5923:2012(F)
5 Échantillonnage
5.1 Généralités
Les échantillons de dioxyde de carbone nécessaires à la réalisation de tous les essais requis par la présente
Norme internationale doivent être prélevés dans un même lot de fabrication et selon le même mode opératoire.
NOTE L’attention est attirée sur la nécessité de concevoir, pour la manipulation du dioxyde de carbone, des
équipements capables de résister aux pressions engendrées ou d’assurer la protection contre l’effet de celles-ci.
5.2 Matériel d’échantillonnage
Il convient d’utiliser, dans le matériel d’échantillonnage, des raccords métalliques rigides ou un tuyau flexible en
nylon renforcé; la longueur de ces raccords ou tuyaux doit être aussi réduite que possible. Tous les composants
doivent avoir une pression de calcul d’au moins 137 bar.
5.3 Mode opératoire
5.3.1 Généralités
Deux méthodes d’échantillonnage sont spécifiées:
a) prélèvement direct, dans lequel l’échantillon passe dans un évaporateur, puis directement dans
l’appareil d’analyse;
b) prélèvement dans des bouteilles, auquel cas l’échantillon est transporté en bouteille vers un laboratoire.
D’autres méthodes peuvent être utilisées sous réserve qu’il soit démontré qu’elles donnent des échantillons
tout aussi représentatifs pour l’analyse (voir Annexes A à C).
5.3.2 Prélèvement direct
Brancher la vanne de prélèvement au moyen de raccords appropriés (voir 5.2) à un dispositif d’évaporation,
celui-ci étant raccordé à l’appareil d’analyse par un raccord en T (dont la branche verticale est raccordée au
tube plongeur d’une bouteille de Drechsel contenant 50 mm de mercure couvert d’une couche d’eau du côté
dioxyde de carbone). Avant de commencer le prélèvement de l’échantillon, purger soigneusement au dioxyde
de carbone les raccords, les vannes et le dispositif d’évaporation.
5.3.3 Prélèvement en bouteilles
Utiliser une bouteille d’une capacité en eau égale à 1,4 kg ou 2,0 kg et munie d’une vanne à chaque extrémité.
Un tube plongeur interne en cuivre, d’au moins 5 mm de diamètre, et de longueur égale au tiers de la longueur
de la bouteille, doit être brasé à la base d’une vanne qui doit être clairement identifiée. La paroi interne de la
bouteille doit être revêtue d’une couche d’étain [contenant 1 % (m/m) de plomb] appliquée par immersion à
chaud de la bouteille dont les parois ont été préalablement décalaminées.
Nettoyer d’abord la bouteille d’échantillonnage en enlevant les deux vannes et en lavant l’intérieur de la
bouteille avec du tétrachlorure de carbone. Purger la bouteille à l’aide d’un jet d’air sec et filtré. La relaver avec
du méthanol et la repurger. Dégraisser les vannes à l’aide de tétrachlorure de carbone, puis les remettre en
place. Le méthanol et le tétrachlorure de carbone utilisés doivent satisfaire aux exigences spécifiées en B.2.
Maintenir la bouteille en position verticale, la vanne à laquelle est fixé le tube plongeur étant placée en haut.
Avant de prélever l’échantillon, purger soigneusement la bouteille avec une petite quantité de dioxyde de
carbone liquide, en commençant par la vanne du haut puis la vanne du bas. Répéter cette opération et
laisser la bouteille raccordée par sa vanne inférieure à la source de dioxyde de carbone liquide. Ensuite, la
vanne supérieure étant fermée, ouvrir la vanne inférieure pour permettre l’introduction de dioxyde de carbone
liquide dans la bouteille. Ouvrir partiellement la vanne supérieure (munie du tube plongeur) et poursuivre le
remplissage jusqu’à ce que la neige carbonique s’échappe de cette vanne. Fermer les deux vannes. Ouvrir
2 © ISO 2012 – Tous droits réservés

---------------------- Page: 7 ----------------------
ISO 5923:2012(F)
la vanne supérieure plusieurs fois, à brefs intervalles, jusqu’à ce que du dioxyde de carbone gazeux s’en
échappe. L’extrémité libre du tube plongeur à l’intérieur de la bouteille se trouve alors juste au-dessus du
niveau du dioxyde de carbone liquide dans la bouteille.
Les échantillons doivent être analysés dans les meilleurs délais possibles après prélèvement. Pour retirer
l’échantillon pour analyse, maintenir la bouteille en position verticale avec la vanne munie du tube plongeur
située en haut. Raccorder la vanne inférieure de la bouteille contenant l’échantillon (dioxyde de carbone
liquide) à un dispositif d’évaporation, puis à l’appareil d’analyse via un raccord en T dont la branche verticale
est raccordée à un tube comme décrit en 5.3.2. Avant de procéder à l’analyse, purger soigneusement les
raccords, les vannes et le dispositif d’évaporation avec du dioxyde de carbone.
Lors du prélèvement pour la détermination de la teneur en eau, réchauffer les raccords à une température
supérieure au point de rosée afin d’éviter toute condensation pendant la purge.
6 Méthodes d’essai
6.1 Avertissement concernant la sécurité
L’attention est attirée sur la nécessité de prévoir, pour la manipulation du dioxyde de carbone, des équipements
capables de résister aux pressions engendrées ou d’assurer la protection contre les effets de celles-ci.
6.2 Pureté
Déterminer la pureté par chromatographie gaz-liquide, en utilisant des techniques de laboratoire reconnues,
ou utiliser un analyseur volumétrique.
La méthode utilisée doit permettre de déterminer la pureté avec une précision d’au moins 0,1 %.
L’échantillon ne doit pas représenter plus de 10 % de la quantité initiale de dioxyde de carbone contenue dans
la bouteille pour échantillons.
6.3 Teneur en eau
Déterminer la teneur en eau par la méthode spécifiée en Annexe A ou par toute autre méthode donnant des
résultats équivalents.
6.4 Teneur en huile
Déterminer la teneur en huile par la méthode spécifiée en Annexe B ou par toute autre méthode donnant des
résultats équivalents.
6.5 Teneur totale en composés soufrés
Déterminer la teneur totale en composés soufrés par la méthode spécifiée en Annexe C ou par toute autre
méthode donnant des résultats équivalents.
7 Emballage et marquage
7.1 Le dioxyde de carbone doit être transporté et stocké dans des réservoirs qui ne l’altéreront pas ou qui ne
seront pas affectés par lui.
NOTE Il est possible que les réservoirs aient à satisfaire à des règlements nationaux.
7.2 Les réservoirs doivent porter un marquage comprenant les informations suivantes:
a) le nom et l’adresse du fournisseur;
© ISO 2012 – Tous droits réservés 3

---------------------- Page: 8 ----------------------
ISO 5923:2012(F)
b) la mention «dioxyde de carbone»;
c) le numéro d’identification de l’emballage;
d) le numéro de la présente Norme internationale, soit ISO 5923:2012;
e) les précautions de stockage recommandées.
4 © ISO 2012 – Tous droits réservés

---------------------- Page: 9 ----------------------
ISO 5923:2012(F)
Annex A
(informative)

Détermination de la teneur en eau
A.1 Principe
Détermination par gravimétrie de la teneur en eau en faisant passer un échantillon du gaz au-dessus de
l’anhydride phosphorique.
A.2 Appareillage et produit
A.2.1 Deux tubes d’absorption, en forme de U, de 100 mm de longueur de branche et 12 mm de diamètre,
munis de branches latérales et de bouchons en verre rodé.
Les tubes doivent être remplis d’absorbant (A.2.5) maintenu en position par de petits tampons de coton.
A.2.2 Débitmètre (si souhaité), à flotteur, adapté pour la mesure d’un débit de dioxyde de carbone de
200 ml/min à 2 000 ml/min.
A.2.3 Compteur de gaz, étalonné à 1 I ou 2,5 l par tour.
A.2.4 Tamis de contrôle, de 425 l/µm et 600 l/µm d’ouverture de maille, conformes aux exigences de
l’ISO 3310-1:2000.
A.2.5 Absorbant.
Passer au tamis de la poudre de verre ou du sable propre et sec et conserver la portion passant à travers le
tamis de 600 l/µm d’ouverture de maille, mais retenue par le tamis de 425 l/µm d’ouverture de maille.
De façon générale, suivre les recommandations et exigences applicables de l’ISO 2591-1:1988.
Transvaser rapidement dans un récipient muni d’un bouchon (un flacon de pesée de grande dimension ou
un petit bocal muni d’un bouchon conviennent) un volume d’anhydride phosphorique récemment préparé et
y ajouter une quantité égale à environ la moitié en volume de poudre de verre ou de sable préparé. Secouer
vigoureusement le récipient pour mélanger les composants et remplir aussi rapidement que possible les tubes
en U (A.2.1) de ce mélange.
Ainsi préparé, l’absorbant devrait pouvoir être facilement versé dans le tube. Si cela n’est pas le cas, il est
probable que l’anhydride phosphorique était humide avant l’ajout de la poudre de verre ou du sable.
Préparer l’absorbant en petites quantités, comme requis.
A.3 Échantillonnage
Pré
...

Questions, Comments and Discussion

Ask us and Technical Secretary will try to provide an answer. You can facilitate discussion about the standard in here.