ISO 10324:1997
(Main)Information and documentation - Holdings statements - Summary level
Information and documentation - Holdings statements - Summary level
Information et documentation — États de collection — Niveau succinct
La présente Norme internationale fixe les prescriptions pour l'affichage des états de collection à un niveau succinct, afin de favoriser la cohérence dans la communication et l'échange d'informations sur les états de collection. Elle est conçue pour donner des informations sur les états de collection lorsque ces informations sont affichées. Pour les informations informatisées mais non affichées, les éléments de données prescrits dans la présente Norme internationale doivent être inclus, bien que leur ordre, entre autre, puisse être différent dans un enregistrement-machine. La présente Norme internationale identifie et définit les éléments de données à mentionner dans les états de collection de publications périodiques et non périodiques à un niveau succinct propre à répertorier des états de collection dans une ou plusieurs bibliothèque(s) ou institution(s). Elle prescrit le contenu et l'ordre de ces éléments de données à l'intérieur des zones de données et donne des recommandations pour l'introduction de zones de données dans les états de collection. La présente Norme internationale nécessite que l'état de collection soit lié à l'identification du document auquel il se rapporte; toutefois, la méthode d'identification du document est exclue de la présente Norme internationale. La présente Norme internati 422onale est applicable aux états de collection, quel que soit le support du document considéré. La présente Norme internationale ne prescrit ni la manière dont les éléments de données doivent être représentés dans un format de données informatisé, ni le(s) support(s) de stockage, d'affichage ou de transfert des états de collection. Ces recommandations sont indépendantes des règles de catalogage.
Informatika in dokumentacija – Zaloga – Zbirni nivo
General Information
- Status
- Published
- Publication Date
- 16-Apr-1997
- Technical Committee
- ISO/TC 46/SC 9 - Identification and description
- Drafting Committee
- ISO/TC 46/SC 9 - Identification and description
- Current Stage
- 9093 - International Standard confirmed
- Start Date
- 13-Jun-2025
- Completion Date
- 13-Dec-2025
Overview
ISO 10324:1997 - Information and documentation - Holdings statements - Summary level specifies display requirements and the content structure for summary-level holdings statements for serial and non-serial bibliographic items. The standard defines the data areas and data elements needed to communicate library holdings consistently (for print display or human-readable reports). It applies to holdings for bibliographic items in any physical medium and is independent of cataloguing rule systems. ISO 10324 requires that each holdings statement be linked to an item identifier (the method of identification is outside the standard).
Key topics and technical requirements
- Purpose: Promote consistency in the communication and exchange of holdings information at a summary level for single or multiple libraries/institutions.
- Data areas (defined segments of a holdings statement):
- Item identification area
- Location data area
- Date of report area
- General holdings area
- Extent of holdings area
- Holdings note area
- Important data elements include (but are not limited to):
- Item identifier (e.g., ISSN, ISBN, record control number)
- Institution identifier, sublocation identifier, copy identifier
- Call number (shelving location)
- Date of report (currency of information)
- Type of unit, physical form, acquisition status, retention status, completeness
- Extent, enumeration, chronology, and specific extent notes
- Display rules: Specifies content and sequence of data elements and requirements for inclusion of data areas in display-form reports. It addresses punctuation, separators, composition, different physical media and handling of multiple locations/copies.
- Machine-readable use: The data elements should be included in machine-readable records but ISO 10324 does not define data encoding or storage formats.
Applications and practical value
- Standardizes how libraries and cultural heritage institutions present holdings information in catalogs, union catalogs, summary listings, OPACs, and discovery services.
- Improves interoperability for interlibrary exchange, collection analysis, serials management, and consortium cataloging.
- Useful for creating clear human-readable holdings displays and ensuring consistent fields are available for downstream machine processing (even though encoding is out of scope).
Who should use this standard
- Librarians and cataloguers preparing holdings statements
- Library system vendors and metadata specialists designing displays and holdings modules
- Consortia and union catalog administrators
- Digital repositories and collection managers reporting holdings across sites
Related standards
- ISO 832 (abbreviation rules for bibliographic terms)
- ISO 8601 (representation of dates and times)
- Annexes in ISO 10324 include taxonomy, display formats, examples and application guidelines to aid implementation.
Keywords: ISO 10324, holdings statements, summary level, library holdings, bibliographic items, data elements, location identifier, extent, enumeration, chronology.
ISO 10324:1997 - Information and documentation -- Holdings statements -- Summary level
ISO 10324:1997 - Information et documentation -- États de collection -- Niveau succinct
ISO 10324:1997 - Information et documentation -- États de collection -- Niveau succinct
Frequently Asked Questions
ISO 10324:1997 is a standard published by the International Organization for Standardization (ISO). Its full title is "Information and documentation - Holdings statements - Summary level". This standard covers: La présente Norme internationale fixe les prescriptions pour l'affichage des états de collection à un niveau succinct, afin de favoriser la cohérence dans la communication et l'échange d'informations sur les états de collection. Elle est conçue pour donner des informations sur les états de collection lorsque ces informations sont affichées. Pour les informations informatisées mais non affichées, les éléments de données prescrits dans la présente Norme internationale doivent être inclus, bien que leur ordre, entre autre, puisse être différent dans un enregistrement-machine. La présente Norme internationale identifie et définit les éléments de données à mentionner dans les états de collection de publications périodiques et non périodiques à un niveau succinct propre à répertorier des états de collection dans une ou plusieurs bibliothèque(s) ou institution(s). Elle prescrit le contenu et l'ordre de ces éléments de données à l'intérieur des zones de données et donne des recommandations pour l'introduction de zones de données dans les états de collection. La présente Norme internationale nécessite que l'état de collection soit lié à l'identification du document auquel il se rapporte; toutefois, la méthode d'identification du document est exclue de la présente Norme internationale. La présente Norme internati 422onale est applicable aux états de collection, quel que soit le support du document considéré. La présente Norme internationale ne prescrit ni la manière dont les éléments de données doivent être représentés dans un format de données informatisé, ni le(s) support(s) de stockage, d'affichage ou de transfert des états de collection. Ces recommandations sont indépendantes des règles de catalogage.
La présente Norme internationale fixe les prescriptions pour l'affichage des états de collection à un niveau succinct, afin de favoriser la cohérence dans la communication et l'échange d'informations sur les états de collection. Elle est conçue pour donner des informations sur les états de collection lorsque ces informations sont affichées. Pour les informations informatisées mais non affichées, les éléments de données prescrits dans la présente Norme internationale doivent être inclus, bien que leur ordre, entre autre, puisse être différent dans un enregistrement-machine. La présente Norme internationale identifie et définit les éléments de données à mentionner dans les états de collection de publications périodiques et non périodiques à un niveau succinct propre à répertorier des états de collection dans une ou plusieurs bibliothèque(s) ou institution(s). Elle prescrit le contenu et l'ordre de ces éléments de données à l'intérieur des zones de données et donne des recommandations pour l'introduction de zones de données dans les états de collection. La présente Norme internationale nécessite que l'état de collection soit lié à l'identification du document auquel il se rapporte; toutefois, la méthode d'identification du document est exclue de la présente Norme internationale. La présente Norme internati 422onale est applicable aux états de collection, quel que soit le support du document considéré. La présente Norme internationale ne prescrit ni la manière dont les éléments de données doivent être représentés dans un format de données informatisé, ni le(s) support(s) de stockage, d'affichage ou de transfert des états de collection. Ces recommandations sont indépendantes des règles de catalogage.
ISO 10324:1997 is classified under the following ICS (International Classification for Standards) categories: 01.140.20 - Information sciences. The ICS classification helps identify the subject area and facilitates finding related standards.
You can purchase ISO 10324:1997 directly from iTeh Standards. The document is available in PDF format and is delivered instantly after payment. Add the standard to your cart and complete the secure checkout process. iTeh Standards is an authorized distributor of ISO standards.
Standards Content (Sample)
SLOVENSKI STANDARD
01-november-2005
Informatika in dokumentacija – Zaloga – Zbirni nivo
Information and documentation -- Holdings statements -- Summary level
Information et documentation -- États de collection -- Niveau succinct
Ta slovenski standard je istoveten z: ISO 10324:1997
ICS:
01.140.20 Informacijske vede Information sciences
2003-01.Slovenski inštitut za standardizacijo. Razmnoževanje celote ali delov tega standarda ni dovoljeno.
ISO
INTERNATIONAL
STANDARD
First edition
1997-04-15
Information and documentation - Holdings
- Summary level
Statements
Information et documentation - Etats de collection - Niveau succinct
Reference number
ISO 10324: 1997(E)
ISO 10324: 1997(E)
Page
Contents
1 Scope . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .~.~ “~.~.~~~.~.
2 Normative references . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3 Definitions . . . . . . . . . . . . . . . .0.
4 Holdings Statement structure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .~.
Data areas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .~.
41 .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .~.
4.2 Data elements
4.3 Levels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.4 Punctuation and separators
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .a.e.m
Holdings Statement composition
4.5
Different physical media . . . . . . . . . .~.~.=
4.6
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .*.=.~.~
4.7 Multiple locationskopies
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .~.~.~
5 Data areas and data elements
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .~.”
51 . Item identification area
IO
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .~.~.~.~~.~.
5.2 Location data area
IO
5.2.1 Institution identifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .~.~.~.~.
5.2.2 Sublocation identifier . . . . . . . . .~.~~.~.~~.~~.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .~~.~.~.~.
5.2.3 Copy identifier
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .~.
5.2.4 Call number
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.3 Date of report area
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .~. ‘.
5.4 General holdings area
5.4.1 Type of unit designator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.4.2 Physical form designator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.4.3 Completeness designator
0 ISO 1997
All rights reserved. Unless otherwise specified, no patt of this publication may be reproduced
or utilized in any form or by any means, electronie or mechanical, including photocopying and
microfilm, without Permission in writing from the publisher.
International Organization for Standardization
Case postale 56 l CH-121 1 Geneve 20 l Switzerland
central@ iso.ch
Internet
x.400 c=ch; a=400net; p=iso; o=isocs; s=central
Printed in Switzerland
ii
@ ISO
ISO 10324: 1997(E)
5.4.4 Acquisition Status designator
................................................
5.4.5 Retention designator .
5.5 Extent of holdings area .
5.5.1 Guidelines .
5.5.2 Name of unit .
5.5.3 Extent of unit .
5.5.4 Enumeration .
5.5.5 Chronology
...........................................................................
5.5.6 Specific extent note
..............................................................
5.6 Holdings note area .
Annexes
A Taxonomy of a bibliographic item .
B Display formats for holdings Statements
..................................... 26
C Examples .
D Guidelines for applying this International Standard
....................
ISO 10324: 1997(E) @ ISO
ISO (the International Organization for Standardization) is a worldwide federation of national Standards bodies (ISO
member bodies). The work of preparing International Standards is normally carried out through ISO technical
committees. Esch member body interested in a subject for which a technical committee has been established has
the right to be represented on that committee. International organizations, governmental and non-governmental, in
liaison with ISO, also take part in the work. ISO collaborates closely with the International Electrotechnical
Commission (IEC) on all matters of electrotechnical standardization.
Draft International Standards adopted by the technical committees are circulated to the member bodies for voting.
Publication as an International Standard requires approval by at least 75 % of the member bodies casting a vote.
International Standard ISO 10324 was prepared by Technical Committee ISOmC 46, lnfoamation and
documentation, Subcommittee SC 9, PresenMon, idenfification and description of documents.
INTERNATIONAL STANDARD @ ISO
Information and documentation - Holdings Statements -
Summary level
1 Scope
This International Standard specifies display requirements for holdings Statements at the summary level for serial
and non-serial items, Po promote consistency in the communication and exchange of holdings information. lt is
intended for use in reporting holdings when reporting is in display form. For machine-readable reporting not in
display form, the data elements specified in this International Standard should be included, although their Order,
etc., may be different in the machine record.
This International Standard identifies and defines the data elements for Statements of holdings of serial and non-
lt specifies
serial items at a summary level appropriate for listings of holdings in one or more libraries or institutions.
the content and sequence of data elements within data areas and requirements for inclusion of data areas in the
holdings Statement.
This International Standard requires that the holdings Statement be linked to an identification of the item to which the
Statement pertains; however, the method of identifying the item is excluded from this International Standard.
This International Standard applies to holdings Statements for bibliographic items in any physical medium.
This International Standard does not specify the way in which the data elements should be represented in a
machine-readable data format, nor the medium (media) employed for storage, display, or transfer of the holdings
Statements. The guidelines are independent of cataloguing rule Systems.
2 Normative references
The following Standards contain provisions which, through reference in this text, constitute provisions of this
International Standard. At the time of publication, the editions indicated were valid. All Standards are subject to
revision, and Parties to agreements based on this International Standard are encouraged to investigate the
possibility of applying the most recent editions of the Standards indicated below. Members of IEC and ISO maintain
registers of currently valid International Standards.
ISO 832: 1994, lnforma tion and documen ta tion - Bibliographie description and references - Rules for the
abbrevia tion of bibliographic terms.
ISO 8601:1988, Data elements and interchange formats - Information interchange - ßepresentation of dates and
times.
3 Definitions
For the purposes of this International Standard, the following definitions apply.
NOTE - The defined terms are arranged in alphabetical Order in the English and French texts. The equivalent terms in English
or French are given in parentheses to facilitate simultaneous consultation.
. accompanying material: See secondary bibliographic unit.
(French term: materiel d ’accompagnement)
0 ISO
ISO 10324: 1997(E)
. acquisition Status designator: Data element indicating whether a bibliographic unit has been or will be
acquired by the reporting institution.
(French term: indicateur du Statut d ’acquisition)
. alternative enumeration: Additional, secondary enumeration assigned to some multipart units or serial
units.
(French term: autre numerotation)
NOTE - This is done to provide a continuously numbered sequence in addition to a set of hierarchical designations.
For example, “v.3:pt.l=fasc.7” reflects a Primat-y enumeration sf volumes and Parts, and an alternative enumeration of
fascicles.
34 . basic bibliographic unit: Primary bibliographic unit for which holdings are being reported.
(French term: unite bibliographique principale)
NOTE - Examples of basic bibliographic units are: a book, a ten-volume encyclopedia, a Computer file, a map. A
bibliographic item composed of several bibliographic units of which one does not predominate is considered to have
multiple basic bibliographic units; examples include a multimedia kit or a musicaf Score and park. See also seconckw
bibliographic mit, bibliographic mit.
35 . bibliographic item; item: Bibliographie unit or set of bibliographic units in any physical form, either
serial or non-serial, that are published, issued or treated as an entity, and form the basis for a Single
bibliographic description.
(French term: document)
NOTE - In this International Standard, the bibliographic item is the entity referred to by the item identifier. Ssme
bibliographic items consist of one or more basic bibliographic units; others consist of a basic bibliographic unit and
one or more secondary bibliographic units. Examples of bibliographic items are: a Single book, a set of maps, a
musical Score with park, a compact digital disc, a multimedia kit, a manuscrlpt collection, a microform journal, a
videotage with an accompanying Pamphlet, a loose-leaf publication together with its serially-issued updates, a
journal, a newspaper.
36 . bibliographic unit: Discrete bibliographic entity that constitutes either the whole or a part of the
bibliographic item.
(French term: unite bibliographique)
NOTE - A bibliographic unit may be a basic bibliographic unit, or a secondary bibliographic unit; it may be a single-
part unit, a multipatt unit, or a serial unit. A bibliographic unit may or may not correspond to a physical unit. Examples
a Single volume, a serial publication, a multivolume monograph, an accompanying
of bibliographic units are:
Pamphlet, a set of serially issued updates.
37 . call number: Data element in the location data area indicating the physical location sf a bibliographic item
or bibliographic unit in a collection.
(French term: tote)
NOTE 5 - For the purposes of this International Standard, sublocation identifier and copy identifier which may
accompany a call number are considered separate data elements.
@ ISO ISO 10324: 1997(E)
38 . caption: Word, Phrase, or abbreviation indicating the Parts into which a multipatt unit or serial unit has
been divided by the publisher.
(French term: libelle)
NOTE - A caption ordinarily appears on the piece immediately preceding the enumeration, e.g. “volume ”, “Band ”,
“Heft ”, “patt ”, “number ”, “tome ”, “side” (for a sound-recording disc), although it may also appear following it, e.g.
“1. Teil ”, or surrounding it, e.g. “ti 17 chan ”.
39 . chronology: Date(s) used by the publisher on a serial unit or multipatt unit to help identify it and/or
indicate when it was issued.
(French term: chronologie)
NOTE - The chronology may reflect the date of coverage, publication, Copyright, or printing.
3.10 completeness designator: Data element indicating how much of the published part of a serial unit or
multipatt unit is held by an institution.
(French term: indicateur de completude)
3.11 composite Statement: Holdings Statement consisting of information about a) two or more copies of a
bibliographic item or bibliographic unit held at a Single location or sublocation, or b) copies at two or more
sublocations, consolidated into a Single Statement. See also copy-specific sfatemenf.
(French term: etat de collection composite)
copy identifier: Data element indicating the specific copy of a bibliographic unit for which holdings are
3.12
being reported.
(French term: identificateur de I ’exemplaire)
3.13 copy-specific Statement: Holdings Statement for a Single copy of a bibliographic unit held at a Single
location. See also composite sfafement.
(French term: etat de collection propre a I ’exemplaire)
3.14 data area; area: Defined Segment of the holdings Statement made up of one or more data elements.
(French term: zone de donnees)
3.15 data element; element: Basic unit of identifiable and definable data.
(French term: element de donnees)
3.16 date of coverage: Period or date designated by the publisher on a bibliographic unit to define the
chronological limits of the content of the unit.
(French term: date de recouvrement)
@ ISO
ISO 10324: 1997(E)
3.17 date of printing: Date sf impression and/or production of a bibliographic unit, as designated by the
publisher on the unit.
(French term: date de I ’impression)
date of publication: Date of issue of a bibliographic unit, as used by the publisher on the unit.
3.18
(French term: date de publication)
3.19 date of reprinting: Date of a subsequent reproduction of a previously published bibliographic unit, as
used by the publisher on the reproduction.
(French term: date de reimpression)
3.20 date of report area: Data area that gives the date on which the holdings Statement was created or last
updated, thus indicating the currency of the information.
(French term: zone de Ia date d ’enregistrement)
3.21 display: Rendering of data in a form directly interpretable by a human.
(French term: aff ichage)
3.22 enumeration: Sequential numeric/alphabetic designation used by a publisher on a mustipart or serial unit
to identify the individual bibliographic or physical Parts and to show the relationship sf each part to the
bibliographic unit as a whole.
(French term: numerotation)
3.23 extent of holdings area: Data area conveying the extent of unit, enumeration, and/or chronology
(whichever is appropriate) about the bibliographic unit for which holdings are being reported.
(French term: Zone de I ’etendue de Ia collection)
3.24 extent of unit: Data element containing specific Information about the number of Parts sf a bibliographic
unit lacking sequential designations held by the reporting institution.
(French term: importante materielle de I ’unite)
gap: Break or discontinuity in the holdings of the published Parts of a multipart unit or serial unit. See also
3.25
non-gap break.
(French term: lacune)
3.26 general holdings area: Data area conveying information concerning the acquisition policy, retention
policy and general completeness of the holdings of a unit.
(French term: zone d ’informations generales sur l’etat de coflection)
@ ISO ISO 10324:1997(E)
hierarchical enumeration: Enumeration logically divided into two or more vettical levels of organization.
3.27
(French Perm: numerotation hierarchisee)
NOTE - For example, a work may be divided into volumes and, within each volume, park: v.1 ,pt+4;v.2,pt.l-4; etc.
3.28 holdings note area: Data area containing free-text information, generally of a local nature.
(French term: Zone des notes sur I ’etat de collection)
NOTE - The holdings note area may include information not recorded elsewhere in the holdings Statement or in the
corresponding bibliographic record that amplifies or aids in the interpretation of the holdings Statement.
3.29 holdings Statement: Wecord of the locations of a specific bibliographic item and, optionally, the units of
that item held at a location.
(French term: etat de collection)
NOTE - For the purposes of this International Standard, a holdings Statement reflects only current holdings, not items
known no longer to be held nor items expected to be acquired. The holdings tan be open-ended, as is common with
serial units.
3.30 institution identifier: Data element indicating a library, organization, collection, consortium or a physical
site.
(French term: identificateur de I ’organisme)
3.31 item identification area: Data area containing the identification of the bibliographic item for which
holdings are being reported.
(French term: zone de I ’identification du document)
3.32 item identifier: Data element that uniquely identifies the bibliographic item for which holdings are being
repotted.
(French term: identificateur du document)
NOTE - The item identifier may consist of such information as an International Standard Serial Number, International
Standard Book Number, a record control number, or a partial or full bibliographic description of the item.
3.33 location data area: Data area containing information that identifies the institution, physical site, or
collection at which a bibliographic unit is located or from which it may be available, along with any
sublocation, copy identifier, and shelving Iocation.
(French term: Zone de Ia localisation)
3.34 mandatory: Required to be included in a holdings Statement formulated according to this International
Standard if the Situation addressed by the data element applies.
(French term: obliaatoire)
0 ISO
ISO 10324: 1997(E)
3.35 monograph: See non-Seda% mit
multipart unit: Basic bibliographic unit or secondary bibfiographic unit that is composed of a number of
3.36
separate physical units that are complete or intended to be complete in a finite number of Parts.
(French term: unit6 en plusieurs Parties)
NOTE - For example, a multivolume monograph, a map set. A multipart unit may be in any physical form or medium.
See also Single-pst? mit, serial mit.
3.37 multivolume monograph: See non-serisil mit, multipart mit.
3.38 name of unit: Data element that indicates the name or title of a bibliographic unit appearing on it or
formulated by the cataloguer for the purpose of identifying it.
(French term: nom de I ’unit6)
3.39 non-gap break: Break between the recorded Parts of a multipart unit or serial unit caused by unpublished
Parts or discontinuity in the publisher ’s sequential designations.
(French term: interruption dans Oa parution)
non-serial unit: Bibliographie unit that is a Single-Part unit or a multipari unit.
3.40
(French term: unit6 non periodique)
A non-serial unit may be in any physical form or medium. See also serial mit.
NOTE -
3.41 optional: May or may not be included in a holdings Statement formulated according to this International
Standard, depending upon the needs of the recording agency.
(French term: facultatif)
3.42 physical form designator: Data element that indicates the physical medium or type of material of the
bibliographic unit.
(French term: indicateur de Ia forme materielle)
NOTE - Examples of physical form designators are: microform, microfiche, videorecording, text, Braille, binder,
paperback, map, Computer file, Sound recording, model.
3.43 physical unit: Discrete physical Object that comprises the whole or part of the bibliographic unit.
(French term: unit6 materielle)
punctuation mark: Non-numeric, non-alphabetic characters that carry specific meaning and serve as
3.44
separators.
(French term: signe de ponctuation)
@ ISO ISO 10324: 1997(E)
3.45 retention designator: Data element denoting the period for which the bibliographic units are held by the
reporting Institution.
(French term: indicateur de conservation)
3.46 secondary bibliographic unit: Discrete bibliographic unit that is supplementary or complementary to a
basic bibliographic unit or to another secondary bibliographic unit.
(French term: unite bibliographique secondaire)
NOTE - Examples of secondary bibliographic units are: a map in a pocket inside a book, a Supplement to a
newspaper, a separate index to a serial publication, a set of updates to a loose-leaf publication, or a Pamphlet
accompanying an audiodisc. A secondary bibliographic unit may itself be a Single-Part unit, multipart unit or serial
unit. See also basic bibliographic unitf bibliographic unit.
3.47 serial unit: Basic bibliographic unit or secondary bibliographic unit that is issued in successive park at
regular or irregular intervals and intended to be continued indefinitely.
(French term: unite publiee en Serie)
NOTE - A serial unit may be in any physical form or medium. See also Single-parf unit, mdtipart unit.
3.48 Single-Part unkt: Basic bibliographic unit or secondary bibliographic unit complete in a Single physical
unit.
(French term: unite en une seule Partie)
NOTE - A Single-part unit may be in any physical form or medium. See also multipart unit, serial unit.
3.49 specific extent note: Data element consisting of information clarifying or enlarging upon the extent of
holdings area element that it follows.
(French term: note sur un etat de collection particulier)
3.50 sublocation identifier: Data element indicating a subdivision or collection within the institution
represented by the institution identifier.
(French term: identificateur du fonds particulier)
summary holdings Statement: Holdings Statement at the first (highest) level of enumeration, or
3.51
chronology, or both, that records the units held at a tocation.
(French term: etat de collection succinct)
3.52 type of unkt designator: Data element that specifies the type of bibliographic unit.
(French term: indicateur du type d ’unite)
.
ISO 10324: 1997(E)
4 Holdings Statement structure
4.1 Data areas
The Holdings Statement is divided into six data areas (see table 1). The data areas are designated as mandatory
or optional for the level of holdings Statement being recorded. The Order of data areas and punctuation between
them are not specified in this International Standard. The absence of an optional data area does not necessarily
imply the absence of the characteristics covered by the data area. In particular, the absence of an Extent of
Holdings Area does not necessarily signify the completeness of the item held.
4.2 Data elements
Within each data area, data elements are to be displayed as specified in this International Standard with respect to
form, prescribed punctuation, and Order. The data elements are designated as mandatory or optional for the level
0% holdings Statement being recorded. The absence of an optional data element does not necessarity imply the
absence of the characteristic.
When the Extent of Holdings is explicitly recorded, this International Standard requires the recording of those pieces
held rather than of those pieces not held. However, it does not preclude the recording of items which are lacking,
as they may be included in the Holdings Note Area.
4.3 ILeveIs
Three levels of holdings Statements are specified in this International Standard. None of the three levels is absolute
concerning holdings as they are all at the summary level.
Level 1 identifies the item and the holding institution. This level is sufficient for Single-Part items, but gives no
indication of extent of holdings for multipatt items or serial items.
Level 2 adds to level 1 general guidance as to the extent of an institution ’s holdings.
Level 3 includes a Statement of summary extent of holdings.
The data elements that are mandatory and optional for the three levels of holdings Statement detail are indicated in
table 1.
4.4 Punctuation and separators
Punctuation and separators are only prescribed for the General Holdings Area and the Extent of Holdings Area.
Separators between areas are not prescribed in this International Standard, nor is punctuation within the Location,
Date of Report, or Holdings Note areas.
A consistent System of punctuation or formatting shall be used within the holdings Statement. Esch field of the
holdings Statement shall be clearly separated from the field that follows it by unambiguous punctuation (e.g. period,
hyphen, or double hyphen) or by format (e.g. indentation).
4.5 Holdings Statement composition
Holdings Statements shall reflect only the holdings of the bibliographic item represented by the item identifier
recorded in the Item Identification Area. Separate holdings Statements are required when materials are described in
two or more bibliographic records. This International Standard does allow the recording of holdings for secondary
bibliographic units, so long as no separate record for the secondary bibliographic unit has been, or is expected to
be, created by the reporting agency.
@ ISO ISO 10324: 1997(E)
Esch holdings Statement may contain only one Item ldentification Area. When reporting at Level 1, the Location
Data Area may be repeated. If multiple locations are specified, and the report is for levels 2 or 3, then the Date of
Report, General Holdings, Extent sf Holdings and Holdings Note areas will be repeated as needed for each. (See
annex C, example 2.)
If an item is composed of multiple bibliographic units, and holdings are reported at Level 3, then both the General
Holdings and Extent sf Holdings data areas are repeated as needed. (See annex C, example 8.)
4.6 Different physical media
This International Standard allows for the inclusion of information about items in different physical media within a
Single holdings Statement when only one applicable item identifier exists (e.g., because only a Single bibliographic
record for the items was created). The General Holdings and Extent of Holdings data areas would be repeated as
necessary. However, if separate item identifiers exist for the items in different media (e.g. because separate
bibliographic records were created), this International Standard requires that holdings be reported in separate
holdings Statements associated with the corresponding item identifiers.
4.7 Multiple locationskopies
This International Standard provides for the reporting of multiple locations and multiple copies within a Single
holdings Statement.
5 Data areas and data elements
Table 1 Iists the data areas and data elements that are included in the holdings Statement. Esch data area and
element is designated as either ‘IM” (Mandatory), or “0” (Optional). An indication is also given as to whether the
data areas and elements are repeatable or not. The data areas and elements are described in detail below.
This International Standard prescribes the sequence and format of data elements Wohin the various data areas in
Order to ensure consistent recording and interpretation. However, it does not prescribe the sequence in which data
areas are to be displayed in a holdings Statement. Possible display formats for holdings Statements are illustrated
in annex B.
5.1 Item identification area
The Item Identification Area contains an identifier for the bibliographic item. Construction and punctuation of the
item identifier for the bibliographic item area are not specified by this International Standard. However, if the item
identifier is a record control number, it is recommendedthat it be directly preceded by a Standard designation for the
institution or System by which it was assigned, enclosed in parentheses. Examples of possible item identifiers are
an ISSN or ISBN, a record control number, a partial or full bibliographic description.
EXAMPLES
ISSN 0024-9319
ISBN 0-88022-497-5
(OCoLC)746293
(DLC)86-13927
Simenon, Georges. Maigret goes home. ISBN O-l 5-655163-9
(SBN) 503203
Labro, Philippe. Un etc dans I ’Ouest. ISBN 2-07-071393-8
ISO 10324: 1997(E)
Table 1 e Content of lholdings statements
Item Identification Area
Location Data Area
Institution ldentifier
Sublocation Identifier
Copy Identifier
Call Number
Date of Report Area
General Holdings Area
Type of Unit Designator
Physical Form Designator
Completeness Designator
Acquisition Status Designator
Retention Designator
Extent of Holdings Area
Name of Unit
Extent of Unit
Enumeration
Chronology
Specific Extent Note
1) M = mandatory; MA = mandatory if applicable; 0 = optional; R = repeatable; NR =
not repeatable. Mandatory/optional
and repeatability designations for a data area are relative to the entire holdings Statement. Those designations for elements
within a data area are relative to occurrence of the data area, “Mandatory if applicable” is indicated in Level 2 for the
General Holdings Area because in some cases all five data elements are unnecessary for the form 0% material.
2) When the Extent of Holdings Area is used, at least one of Name sf Unit, Extent of Unit, Enumeration, or Chronology is
mandatory, whichever setves as the primary organizing element for the unit.
5.2 Location data area
The Location Data Area consists of the following data elements:
Institution Identifier, Sublocation Identifier, Copy
Identifier, and Call Number, which shall be displayed in that Order unless they are combined in special ways (See,
for example, 5.2.2 and 5.2.3). Punctuation between data elements in this area is not specified in this International
Standard. The format of the data is free text.
5.2.1 llnstitution identifier
The construction of the Institution Identifier is not specified by this International Standard. Note that in some
schemes of Institution Identifiers, a Sublocation ldentifier may also be included within the Institution Identifier, rather
than as a separate element (see example under 5.2.2).
EXAMPLE
DLC
[The institution Code for the Library of Congress according to the System set out in Svmbok of
American Libraries.]
@ ISO ISO 10324:1997(E)
5.22 Sublocation identifier
The construction of the Sublocation Identifier is not specified by this International Standard. When used it shall be
in conjunction with the Institution Identifier. In some schemes of Institution Identifiers, a Sublocation Identifier may
also be included within the Institution ldentifier itself, rather than as a separate element. In some cases it may also
be patt of a Call Number (see example under 52.4). The Subtocation ldentifier is repeatable only when recording a
Single hierarchically identified location within an Institution.
EXAMPLES
DLC Law Lib.
[The Institution ldentifier and Sublocation ldentifier for the Law Library of the Library of Congress. J
BSG Fonds nordique
rhe Institution ldentifier and Sublocation Identifier for the Nordic collection of the Bibliotheque
Sainte-Genevieve in Paris. J
NYCM SPECCOLL HISTCOLL
rhe Sublocation fdentifier efement has been repea ted to record the Historical Collection of the
Special Collections section 0% the Cofumbia University Health Sciences Library; note also that the
Sublocation Identifier for the Health Sciences Library is part of the Institution ldentifier for Columbia
University. J
BN Impr. Res.
rhe Subloca tion ldentifier element has been repea ted to record the Reserve Colfection of the
Departement des lmprimes of the Bibliotheque nationale in Paris.J
The Code also
[Code designating the Sciences Section (04) of the University of Toulouse (2 1).
indicates the Departement (3 1) of France and the City (555). J
5.2.3 Copy identif ier
The convention used to record the Copy Identifier is not specified by this International Standard. If used, the Copy
ldentifier shall be reported in conjunction with the Sublocation Identifier or the Institution Identifier or both. In some
cases, the Copy Identifier may be explicitly or implicitly present as part of the Call Number; in such cases it is not
necessary to repeat the element in this Position (see examples under 5.2.4).
The Copy Identifier element may be used to report holdings for one or more copies. A composite holdings
Statement may be used to record information about either: a) two or more copies of a bibliographic unit held at a
Single location or sublocation, or b) copies at two or more sublocations consolidated into a Single Statement.
Alternatively, separate copy-specific Statements may be used to record holdings for each copy.
EXAMPLES
Ex.2
Ex.2-4
Ex. 1,3
c.2
~2-5
cop. 1,4
4 copies
[Copy ldentifier used to record the total number of copies held. J
[An accession number used as a Copy 1dentifier.J
829358-03
[A barcode number used as a Copy 1dentifier.J
DLC c.l-2 (a,ta,O,O,$) v.l-IO
[Composite hofdings Statement for the two copies held. J
DLC c.1 (a,ta,0,0,7) v.t -5
DLC c.2 (a,ta,0,0,7) v.3-10
[Copy-specific holdings Statements with repeated Location Data Area. J
5.2.4 Cal1 number
The conventions used to record the Cal1 Number (including punctuation, spacing and capitalization) are not
specified by this International Standard. In some cases, the Cal1 Number may include an implicit or explicit Copy
ldentifier or a volume number. The Call Number may also consist of a shelving or custodiat location used by the
institution as a Substitute for the Cal1 Number.
EXAMPLES
PQ2637.153A713 1990
[A cal/ number based on the Library sf Congress cfassification System= J
843.912 S2 c.2
[A cal/ number based on the Dewey Decimal Classification System; a Copy Identifier is included as
part of the Cal/ Number.]
Impr. 16.Y2-53439
[A cal/ number of the Bibliotheque nationale in Paris; a Sublocation Identifier is inciuded as pari 0%
the Cal1 Number.]
M 1689-3629
[A sequentially assigned microform shelving number. J
FOLIO A
[A loca tion designa tion for an oversized item. J
REF M557.8757 P7 c.1
[An abbreviation for a custodial designation (or Sublocation Identifier) is pan of the Cal/ Number as
is a Copy Identifier. J
5.3 Date of report area
The date is recorded according to ISO 8601 which requires eight numeric characters in the following Order: 4 for the
year, 2 for the month, and 2 for the day. Any unknown portion is recorded as 00. If the entire date is unknown, all
Zeros are recorded. No separators are used. When holdings are given for more than one unit of an item, the Date
of Report Area may be repeated.
EXAMPLES
19910104 [January 4, 1991J
19490500 [May 19491
19700000 [197OJ
00000000 [Date unknown]
@ ISO ISO 10324: 1997(E)
5.4 General holdings area
The General Holdings Area consists of five data elements: designators for Type of Unit, Physical Form,
The data elements should be given by coded values. Textual
Completeness, Acquisition Status, and Retention.
values may be used if coded values are inadequate. When using coded values, all five elements shall be recorded
and displayed even when a code for “not applicable” is required for some. When using all textual values, only those
elements appropriate to the report are given.
The data for this area are enclosed in parentheses. When coded values are used, they are in the Order listed in
table 1 and are separated by commas. The commas are not followed by blanks.
EXAMPLES
(Wa, 1,498)
(O,zu,l,4,8)
(text, currently received, permanently retained)
(microform)
(O,videocassette,O,O,8)
54.1 Type of unit designator
This data element specifies the component of the item to which the following general holdings information and/or the
extent of holdings pertain. When given in textual form, this data element would usually not be needed when the
holdings are for the basic bibliographic unit or when a Name of Unit is supplied in the Extent of Holdings Area.
When given in coded form, the following values shall be used:
Code value Definition
0 (Zero) Information not available; not applicable
a Basic bibliographic unit
C Secondary bibliographic unit: Supplements, special issues, accompanying material
d Secondaty bibliographic unit: indexes
Serial and non-serial units: When textual values are used, this designator is usually omitted when coded values 0
and a apply. lt may also be omitted when the Name of Unit is supplied in the Extent of Holdings Area.
5.4.2 Physical form designator
This data element specifies the physical form of the unit to which the following general holdings information and/or
extent of holdings pertain.
If a physical form other than those specified is included in a holdings Statement, either the value “zz” may be used
or the physical form may be expressed in natura1 language (e.g. paperback, binder). When coded, the following
values shall be used:
Code value Definition
hh Microform
Microform, aperture card
ha
Microform, microfilm cartridge
hb
Microform, microfilm cassette
hc
hd Microform, microfilm reel
Microform, microfiche
he
hf Microform, microfiche cassette
Microform, micro-opaque
hg
hz Microform, other type
@ ISO
ISO 10324: 1997(E)
mm Multiple physical forms
tt Text
ta Text, regular print
tb Text, large print
tc Text, Braille
tZ Text, other
vv Visual material
va Motion picture
vb Visual projection: slide, transparency, filmstrip
vc Videorecording
ma
MaP
mb Globe
ra Music, printed
rb Sound recording
ca Computer file
Graphit
w
.
km Mit
zu Physical form is unspecified
zz Other physical media
Serial and non-serial units: When textual values are used, this designator is usually omitted if the unit is regular
print text. An exception is when both text and another form of the unit are held (see annex C, example 2). When
the textual value duplicates the class of material designation in the Extent of Unit data element, it is usually omitted
(see annex C, example IO).
5.4.3 Completeness designator
This data element gives general guidance as to the extent of the institution ’s holdings. The value used is based on
When given in coded form, the following
the institution ’s own estimation of its holdings at the time of recording.
values shall be used:
Code value Definition
0 (Zero) Information not available
1 Complete (95 % - 100 % held)
2 Incomplete (50 % - 94 % held)
3 Very incomplete or scattered (less than 50 % held)
4 Not applicable
The percentages associated with values 1, 2, and 3 are for general guidance only and are not prescriptive.
EXAMPLE
If a publisher has issued 80 volumes of a serial and the reporting institution has some or all of 60 of these
volumes (about 75 %), the holdings Statement would contain “2” for “lncomplete ’i. If the reporting institution
has difficulty in obtaining valid information on the general completeness of its holdings of the reported title,
“0” would be recorded.
Serial units: Values 1, 2 and 3 are used for all units permanently retained (unless the information is not available).
Value 0 is used if retention is limited. When textual values are used, this designator is usually omitted if coded
value 0 applies.
@ ISO EO10324:1997( E)
Non-serial units: Values 0, 1, 2 and 3 are only used for multipatt units. Single-Part units are coded 4 (Not
applicable). When textual values are used, this designator is usually omitted if coded values 0, 1 or 4 apply.
5.4.4 Acquisition Status designator
This data etement specifies acquisition Status for the unit at the date of the holdings report.
When given in coded form, the following values shall be used:
Code value Definition
0 (Zero) Information not available; not applicable
1 Other
2 Complete or ceased
3 On Order
4 Currently received
5 Not currently received
“Currently rece ived” means that newly publis hed pieces are routinely being received at the time the holdings report
is prepared.
“Not currently received” means that newly published pieces are not being received, whatever the reason, by the
reporting location.
Serial units: Values 3, 4 and 5 are used for all serial units that have not ceased publication (unless the information
is not available). Value 2 is used for serials that have ceased. When textual values are used, this designator is
omitted if coded values 0 or 1 apply.
Non-serial units: Value 2 (completed) is always used for received Single-Part or completed multipart units. Value 3
Os used when the unit is on Order but has not yet been acquired. When textual values are used, this designator is
omitted if coded values 0, 1 or 2 apply.
5.4.5 Retention designator
This data element specifies the retention policy for the unit at the date of the holdings report.
When given in coded form, the following values shall be used:
Code value Definition
0 (Zero) Information not available
1 Other
2 Retained except as replaced by updates
3 Sample issue retained
4 Retained until replaced by microform, etc.
Retained until replaced by cumulation, replacement volume, or revision
Limited retention (all Patts not permanently kept)
7 No retention (no Parts kept)
Permanent retention (all Parts permanently kept)
This data element primarily pertains to serial units.
lf the holding institution permanently keeps aJ pieces sf the reported unit, the Status is “Permanent retention ”.
If the holding institution keeps pieces sf the reported unit only for a specific period of time (for example, last three
months, current year) or a specific number of units (for example, every third issue, latest two volumes), the Status is
“Limited retention” unless one of the specialized replacement designators applies.
@ ISO
ISO 10324: 1997(E)
If no pieces of the reported unit are retained after receipt by the holding institution, for example, a journal issue that
is circulated and then discarded, the Status is “No retention ”.
Serial units: If a serial has ceased publication, value 8 is used or else the unit is not reported. When textual values
are used, this designator is omitted if coded va
...
ISO
INTERNATIONAL
STANDARD
First edition
1997-04-15
Information and documentation - Holdings
- Summary level
Statements
Information et documentation - Etats de collection - Niveau succinct
Reference number
ISO 10324: 1997(E)
ISO 10324: 1997(E)
Page
Contents
1 Scope . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .~.~ “~.~.~~~.~.
2 Normative references . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3 Definitions . . . . . . . . . . . . . . . .0.
4 Holdings Statement structure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .~.
Data areas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .~.
41 .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .~.
4.2 Data elements
4.3 Levels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.4 Punctuation and separators
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .a.e.m
Holdings Statement composition
4.5
Different physical media . . . . . . . . . .~.~.=
4.6
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .*.=.~.~
4.7 Multiple locationskopies
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .~.~.~
5 Data areas and data elements
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .~.”
51 . Item identification area
IO
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .~.~.~.~~.~.
5.2 Location data area
IO
5.2.1 Institution identifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .~.~.~.~.
5.2.2 Sublocation identifier . . . . . . . . .~.~~.~.~~.~~.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .~~.~.~.~.
5.2.3 Copy identifier
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .~.
5.2.4 Call number
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.3 Date of report area
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .~. ‘.
5.4 General holdings area
5.4.1 Type of unit designator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.4.2 Physical form designator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.4.3 Completeness designator
0 ISO 1997
All rights reserved. Unless otherwise specified, no patt of this publication may be reproduced
or utilized in any form or by any means, electronie or mechanical, including photocopying and
microfilm, without Permission in writing from the publisher.
International Organization for Standardization
Case postale 56 l CH-121 1 Geneve 20 l Switzerland
central@ iso.ch
Internet
x.400 c=ch; a=400net; p=iso; o=isocs; s=central
Printed in Switzerland
ii
@ ISO
ISO 10324: 1997(E)
5.4.4 Acquisition Status designator
................................................
5.4.5 Retention designator .
5.5 Extent of holdings area .
5.5.1 Guidelines .
5.5.2 Name of unit .
5.5.3 Extent of unit .
5.5.4 Enumeration .
5.5.5 Chronology
...........................................................................
5.5.6 Specific extent note
..............................................................
5.6 Holdings note area .
Annexes
A Taxonomy of a bibliographic item .
B Display formats for holdings Statements
..................................... 26
C Examples .
D Guidelines for applying this International Standard
....................
ISO 10324: 1997(E) @ ISO
ISO (the International Organization for Standardization) is a worldwide federation of national Standards bodies (ISO
member bodies). The work of preparing International Standards is normally carried out through ISO technical
committees. Esch member body interested in a subject for which a technical committee has been established has
the right to be represented on that committee. International organizations, governmental and non-governmental, in
liaison with ISO, also take part in the work. ISO collaborates closely with the International Electrotechnical
Commission (IEC) on all matters of electrotechnical standardization.
Draft International Standards adopted by the technical committees are circulated to the member bodies for voting.
Publication as an International Standard requires approval by at least 75 % of the member bodies casting a vote.
International Standard ISO 10324 was prepared by Technical Committee ISOmC 46, lnfoamation and
documentation, Subcommittee SC 9, PresenMon, idenfification and description of documents.
INTERNATIONAL STANDARD @ ISO
Information and documentation - Holdings Statements -
Summary level
1 Scope
This International Standard specifies display requirements for holdings Statements at the summary level for serial
and non-serial items, Po promote consistency in the communication and exchange of holdings information. lt is
intended for use in reporting holdings when reporting is in display form. For machine-readable reporting not in
display form, the data elements specified in this International Standard should be included, although their Order,
etc., may be different in the machine record.
This International Standard identifies and defines the data elements for Statements of holdings of serial and non-
lt specifies
serial items at a summary level appropriate for listings of holdings in one or more libraries or institutions.
the content and sequence of data elements within data areas and requirements for inclusion of data areas in the
holdings Statement.
This International Standard requires that the holdings Statement be linked to an identification of the item to which the
Statement pertains; however, the method of identifying the item is excluded from this International Standard.
This International Standard applies to holdings Statements for bibliographic items in any physical medium.
This International Standard does not specify the way in which the data elements should be represented in a
machine-readable data format, nor the medium (media) employed for storage, display, or transfer of the holdings
Statements. The guidelines are independent of cataloguing rule Systems.
2 Normative references
The following Standards contain provisions which, through reference in this text, constitute provisions of this
International Standard. At the time of publication, the editions indicated were valid. All Standards are subject to
revision, and Parties to agreements based on this International Standard are encouraged to investigate the
possibility of applying the most recent editions of the Standards indicated below. Members of IEC and ISO maintain
registers of currently valid International Standards.
ISO 832: 1994, lnforma tion and documen ta tion - Bibliographie description and references - Rules for the
abbrevia tion of bibliographic terms.
ISO 8601:1988, Data elements and interchange formats - Information interchange - ßepresentation of dates and
times.
3 Definitions
For the purposes of this International Standard, the following definitions apply.
NOTE - The defined terms are arranged in alphabetical Order in the English and French texts. The equivalent terms in English
or French are given in parentheses to facilitate simultaneous consultation.
. accompanying material: See secondary bibliographic unit.
(French term: materiel d ’accompagnement)
0 ISO
ISO 10324: 1997(E)
. acquisition Status designator: Data element indicating whether a bibliographic unit has been or will be
acquired by the reporting institution.
(French term: indicateur du Statut d ’acquisition)
. alternative enumeration: Additional, secondary enumeration assigned to some multipart units or serial
units.
(French term: autre numerotation)
NOTE - This is done to provide a continuously numbered sequence in addition to a set of hierarchical designations.
For example, “v.3:pt.l=fasc.7” reflects a Primat-y enumeration sf volumes and Parts, and an alternative enumeration of
fascicles.
34 . basic bibliographic unit: Primary bibliographic unit for which holdings are being reported.
(French term: unite bibliographique principale)
NOTE - Examples of basic bibliographic units are: a book, a ten-volume encyclopedia, a Computer file, a map. A
bibliographic item composed of several bibliographic units of which one does not predominate is considered to have
multiple basic bibliographic units; examples include a multimedia kit or a musicaf Score and park. See also seconckw
bibliographic mit, bibliographic mit.
35 . bibliographic item; item: Bibliographie unit or set of bibliographic units in any physical form, either
serial or non-serial, that are published, issued or treated as an entity, and form the basis for a Single
bibliographic description.
(French term: document)
NOTE - In this International Standard, the bibliographic item is the entity referred to by the item identifier. Ssme
bibliographic items consist of one or more basic bibliographic units; others consist of a basic bibliographic unit and
one or more secondary bibliographic units. Examples of bibliographic items are: a Single book, a set of maps, a
musical Score with park, a compact digital disc, a multimedia kit, a manuscrlpt collection, a microform journal, a
videotage with an accompanying Pamphlet, a loose-leaf publication together with its serially-issued updates, a
journal, a newspaper.
36 . bibliographic unit: Discrete bibliographic entity that constitutes either the whole or a part of the
bibliographic item.
(French term: unite bibliographique)
NOTE - A bibliographic unit may be a basic bibliographic unit, or a secondary bibliographic unit; it may be a single-
part unit, a multipatt unit, or a serial unit. A bibliographic unit may or may not correspond to a physical unit. Examples
a Single volume, a serial publication, a multivolume monograph, an accompanying
of bibliographic units are:
Pamphlet, a set of serially issued updates.
37 . call number: Data element in the location data area indicating the physical location sf a bibliographic item
or bibliographic unit in a collection.
(French term: tote)
NOTE 5 - For the purposes of this International Standard, sublocation identifier and copy identifier which may
accompany a call number are considered separate data elements.
@ ISO ISO 10324: 1997(E)
38 . caption: Word, Phrase, or abbreviation indicating the Parts into which a multipatt unit or serial unit has
been divided by the publisher.
(French term: libelle)
NOTE - A caption ordinarily appears on the piece immediately preceding the enumeration, e.g. “volume ”, “Band ”,
“Heft ”, “patt ”, “number ”, “tome ”, “side” (for a sound-recording disc), although it may also appear following it, e.g.
“1. Teil ”, or surrounding it, e.g. “ti 17 chan ”.
39 . chronology: Date(s) used by the publisher on a serial unit or multipatt unit to help identify it and/or
indicate when it was issued.
(French term: chronologie)
NOTE - The chronology may reflect the date of coverage, publication, Copyright, or printing.
3.10 completeness designator: Data element indicating how much of the published part of a serial unit or
multipatt unit is held by an institution.
(French term: indicateur de completude)
3.11 composite Statement: Holdings Statement consisting of information about a) two or more copies of a
bibliographic item or bibliographic unit held at a Single location or sublocation, or b) copies at two or more
sublocations, consolidated into a Single Statement. See also copy-specific sfatemenf.
(French term: etat de collection composite)
copy identifier: Data element indicating the specific copy of a bibliographic unit for which holdings are
3.12
being reported.
(French term: identificateur de I ’exemplaire)
3.13 copy-specific Statement: Holdings Statement for a Single copy of a bibliographic unit held at a Single
location. See also composite sfafement.
(French term: etat de collection propre a I ’exemplaire)
3.14 data area; area: Defined Segment of the holdings Statement made up of one or more data elements.
(French term: zone de donnees)
3.15 data element; element: Basic unit of identifiable and definable data.
(French term: element de donnees)
3.16 date of coverage: Period or date designated by the publisher on a bibliographic unit to define the
chronological limits of the content of the unit.
(French term: date de recouvrement)
@ ISO
ISO 10324: 1997(E)
3.17 date of printing: Date sf impression and/or production of a bibliographic unit, as designated by the
publisher on the unit.
(French term: date de I ’impression)
date of publication: Date of issue of a bibliographic unit, as used by the publisher on the unit.
3.18
(French term: date de publication)
3.19 date of reprinting: Date of a subsequent reproduction of a previously published bibliographic unit, as
used by the publisher on the reproduction.
(French term: date de reimpression)
3.20 date of report area: Data area that gives the date on which the holdings Statement was created or last
updated, thus indicating the currency of the information.
(French term: zone de Ia date d ’enregistrement)
3.21 display: Rendering of data in a form directly interpretable by a human.
(French term: aff ichage)
3.22 enumeration: Sequential numeric/alphabetic designation used by a publisher on a mustipart or serial unit
to identify the individual bibliographic or physical Parts and to show the relationship sf each part to the
bibliographic unit as a whole.
(French term: numerotation)
3.23 extent of holdings area: Data area conveying the extent of unit, enumeration, and/or chronology
(whichever is appropriate) about the bibliographic unit for which holdings are being reported.
(French term: Zone de I ’etendue de Ia collection)
3.24 extent of unit: Data element containing specific Information about the number of Parts sf a bibliographic
unit lacking sequential designations held by the reporting institution.
(French term: importante materielle de I ’unite)
gap: Break or discontinuity in the holdings of the published Parts of a multipart unit or serial unit. See also
3.25
non-gap break.
(French term: lacune)
3.26 general holdings area: Data area conveying information concerning the acquisition policy, retention
policy and general completeness of the holdings of a unit.
(French term: zone d ’informations generales sur l’etat de coflection)
@ ISO ISO 10324:1997(E)
hierarchical enumeration: Enumeration logically divided into two or more vettical levels of organization.
3.27
(French Perm: numerotation hierarchisee)
NOTE - For example, a work may be divided into volumes and, within each volume, park: v.1 ,pt+4;v.2,pt.l-4; etc.
3.28 holdings note area: Data area containing free-text information, generally of a local nature.
(French term: Zone des notes sur I ’etat de collection)
NOTE - The holdings note area may include information not recorded elsewhere in the holdings Statement or in the
corresponding bibliographic record that amplifies or aids in the interpretation of the holdings Statement.
3.29 holdings Statement: Wecord of the locations of a specific bibliographic item and, optionally, the units of
that item held at a location.
(French term: etat de collection)
NOTE - For the purposes of this International Standard, a holdings Statement reflects only current holdings, not items
known no longer to be held nor items expected to be acquired. The holdings tan be open-ended, as is common with
serial units.
3.30 institution identifier: Data element indicating a library, organization, collection, consortium or a physical
site.
(French term: identificateur de I ’organisme)
3.31 item identification area: Data area containing the identification of the bibliographic item for which
holdings are being reported.
(French term: zone de I ’identification du document)
3.32 item identifier: Data element that uniquely identifies the bibliographic item for which holdings are being
repotted.
(French term: identificateur du document)
NOTE - The item identifier may consist of such information as an International Standard Serial Number, International
Standard Book Number, a record control number, or a partial or full bibliographic description of the item.
3.33 location data area: Data area containing information that identifies the institution, physical site, or
collection at which a bibliographic unit is located or from which it may be available, along with any
sublocation, copy identifier, and shelving Iocation.
(French term: Zone de Ia localisation)
3.34 mandatory: Required to be included in a holdings Statement formulated according to this International
Standard if the Situation addressed by the data element applies.
(French term: obliaatoire)
0 ISO
ISO 10324: 1997(E)
3.35 monograph: See non-Seda% mit
multipart unit: Basic bibliographic unit or secondary bibfiographic unit that is composed of a number of
3.36
separate physical units that are complete or intended to be complete in a finite number of Parts.
(French term: unit6 en plusieurs Parties)
NOTE - For example, a multivolume monograph, a map set. A multipart unit may be in any physical form or medium.
See also Single-pst? mit, serial mit.
3.37 multivolume monograph: See non-serisil mit, multipart mit.
3.38 name of unit: Data element that indicates the name or title of a bibliographic unit appearing on it or
formulated by the cataloguer for the purpose of identifying it.
(French term: nom de I ’unit6)
3.39 non-gap break: Break between the recorded Parts of a multipart unit or serial unit caused by unpublished
Parts or discontinuity in the publisher ’s sequential designations.
(French term: interruption dans Oa parution)
non-serial unit: Bibliographie unit that is a Single-Part unit or a multipari unit.
3.40
(French term: unit6 non periodique)
A non-serial unit may be in any physical form or medium. See also serial mit.
NOTE -
3.41 optional: May or may not be included in a holdings Statement formulated according to this International
Standard, depending upon the needs of the recording agency.
(French term: facultatif)
3.42 physical form designator: Data element that indicates the physical medium or type of material of the
bibliographic unit.
(French term: indicateur de Ia forme materielle)
NOTE - Examples of physical form designators are: microform, microfiche, videorecording, text, Braille, binder,
paperback, map, Computer file, Sound recording, model.
3.43 physical unit: Discrete physical Object that comprises the whole or part of the bibliographic unit.
(French term: unit6 materielle)
punctuation mark: Non-numeric, non-alphabetic characters that carry specific meaning and serve as
3.44
separators.
(French term: signe de ponctuation)
@ ISO ISO 10324: 1997(E)
3.45 retention designator: Data element denoting the period for which the bibliographic units are held by the
reporting Institution.
(French term: indicateur de conservation)
3.46 secondary bibliographic unit: Discrete bibliographic unit that is supplementary or complementary to a
basic bibliographic unit or to another secondary bibliographic unit.
(French term: unite bibliographique secondaire)
NOTE - Examples of secondary bibliographic units are: a map in a pocket inside a book, a Supplement to a
newspaper, a separate index to a serial publication, a set of updates to a loose-leaf publication, or a Pamphlet
accompanying an audiodisc. A secondary bibliographic unit may itself be a Single-Part unit, multipart unit or serial
unit. See also basic bibliographic unitf bibliographic unit.
3.47 serial unit: Basic bibliographic unit or secondary bibliographic unit that is issued in successive park at
regular or irregular intervals and intended to be continued indefinitely.
(French term: unite publiee en Serie)
NOTE - A serial unit may be in any physical form or medium. See also Single-parf unit, mdtipart unit.
3.48 Single-Part unkt: Basic bibliographic unit or secondary bibliographic unit complete in a Single physical
unit.
(French term: unite en une seule Partie)
NOTE - A Single-part unit may be in any physical form or medium. See also multipart unit, serial unit.
3.49 specific extent note: Data element consisting of information clarifying or enlarging upon the extent of
holdings area element that it follows.
(French term: note sur un etat de collection particulier)
3.50 sublocation identifier: Data element indicating a subdivision or collection within the institution
represented by the institution identifier.
(French term: identificateur du fonds particulier)
summary holdings Statement: Holdings Statement at the first (highest) level of enumeration, or
3.51
chronology, or both, that records the units held at a tocation.
(French term: etat de collection succinct)
3.52 type of unkt designator: Data element that specifies the type of bibliographic unit.
(French term: indicateur du type d ’unite)
.
ISO 10324: 1997(E)
4 Holdings Statement structure
4.1 Data areas
The Holdings Statement is divided into six data areas (see table 1). The data areas are designated as mandatory
or optional for the level of holdings Statement being recorded. The Order of data areas and punctuation between
them are not specified in this International Standard. The absence of an optional data area does not necessarily
imply the absence of the characteristics covered by the data area. In particular, the absence of an Extent of
Holdings Area does not necessarily signify the completeness of the item held.
4.2 Data elements
Within each data area, data elements are to be displayed as specified in this International Standard with respect to
form, prescribed punctuation, and Order. The data elements are designated as mandatory or optional for the level
0% holdings Statement being recorded. The absence of an optional data element does not necessarity imply the
absence of the characteristic.
When the Extent of Holdings is explicitly recorded, this International Standard requires the recording of those pieces
held rather than of those pieces not held. However, it does not preclude the recording of items which are lacking,
as they may be included in the Holdings Note Area.
4.3 ILeveIs
Three levels of holdings Statements are specified in this International Standard. None of the three levels is absolute
concerning holdings as they are all at the summary level.
Level 1 identifies the item and the holding institution. This level is sufficient for Single-Part items, but gives no
indication of extent of holdings for multipatt items or serial items.
Level 2 adds to level 1 general guidance as to the extent of an institution ’s holdings.
Level 3 includes a Statement of summary extent of holdings.
The data elements that are mandatory and optional for the three levels of holdings Statement detail are indicated in
table 1.
4.4 Punctuation and separators
Punctuation and separators are only prescribed for the General Holdings Area and the Extent of Holdings Area.
Separators between areas are not prescribed in this International Standard, nor is punctuation within the Location,
Date of Report, or Holdings Note areas.
A consistent System of punctuation or formatting shall be used within the holdings Statement. Esch field of the
holdings Statement shall be clearly separated from the field that follows it by unambiguous punctuation (e.g. period,
hyphen, or double hyphen) or by format (e.g. indentation).
4.5 Holdings Statement composition
Holdings Statements shall reflect only the holdings of the bibliographic item represented by the item identifier
recorded in the Item Identification Area. Separate holdings Statements are required when materials are described in
two or more bibliographic records. This International Standard does allow the recording of holdings for secondary
bibliographic units, so long as no separate record for the secondary bibliographic unit has been, or is expected to
be, created by the reporting agency.
@ ISO ISO 10324: 1997(E)
Esch holdings Statement may contain only one Item ldentification Area. When reporting at Level 1, the Location
Data Area may be repeated. If multiple locations are specified, and the report is for levels 2 or 3, then the Date of
Report, General Holdings, Extent sf Holdings and Holdings Note areas will be repeated as needed for each. (See
annex C, example 2.)
If an item is composed of multiple bibliographic units, and holdings are reported at Level 3, then both the General
Holdings and Extent sf Holdings data areas are repeated as needed. (See annex C, example 8.)
4.6 Different physical media
This International Standard allows for the inclusion of information about items in different physical media within a
Single holdings Statement when only one applicable item identifier exists (e.g., because only a Single bibliographic
record for the items was created). The General Holdings and Extent of Holdings data areas would be repeated as
necessary. However, if separate item identifiers exist for the items in different media (e.g. because separate
bibliographic records were created), this International Standard requires that holdings be reported in separate
holdings Statements associated with the corresponding item identifiers.
4.7 Multiple locationskopies
This International Standard provides for the reporting of multiple locations and multiple copies within a Single
holdings Statement.
5 Data areas and data elements
Table 1 Iists the data areas and data elements that are included in the holdings Statement. Esch data area and
element is designated as either ‘IM” (Mandatory), or “0” (Optional). An indication is also given as to whether the
data areas and elements are repeatable or not. The data areas and elements are described in detail below.
This International Standard prescribes the sequence and format of data elements Wohin the various data areas in
Order to ensure consistent recording and interpretation. However, it does not prescribe the sequence in which data
areas are to be displayed in a holdings Statement. Possible display formats for holdings Statements are illustrated
in annex B.
5.1 Item identification area
The Item Identification Area contains an identifier for the bibliographic item. Construction and punctuation of the
item identifier for the bibliographic item area are not specified by this International Standard. However, if the item
identifier is a record control number, it is recommendedthat it be directly preceded by a Standard designation for the
institution or System by which it was assigned, enclosed in parentheses. Examples of possible item identifiers are
an ISSN or ISBN, a record control number, a partial or full bibliographic description.
EXAMPLES
ISSN 0024-9319
ISBN 0-88022-497-5
(OCoLC)746293
(DLC)86-13927
Simenon, Georges. Maigret goes home. ISBN O-l 5-655163-9
(SBN) 503203
Labro, Philippe. Un etc dans I ’Ouest. ISBN 2-07-071393-8
ISO 10324: 1997(E)
Table 1 e Content of lholdings statements
Item Identification Area
Location Data Area
Institution ldentifier
Sublocation Identifier
Copy Identifier
Call Number
Date of Report Area
General Holdings Area
Type of Unit Designator
Physical Form Designator
Completeness Designator
Acquisition Status Designator
Retention Designator
Extent of Holdings Area
Name of Unit
Extent of Unit
Enumeration
Chronology
Specific Extent Note
1) M = mandatory; MA = mandatory if applicable; 0 = optional; R = repeatable; NR =
not repeatable. Mandatory/optional
and repeatability designations for a data area are relative to the entire holdings Statement. Those designations for elements
within a data area are relative to occurrence of the data area, “Mandatory if applicable” is indicated in Level 2 for the
General Holdings Area because in some cases all five data elements are unnecessary for the form 0% material.
2) When the Extent of Holdings Area is used, at least one of Name sf Unit, Extent of Unit, Enumeration, or Chronology is
mandatory, whichever setves as the primary organizing element for the unit.
5.2 Location data area
The Location Data Area consists of the following data elements:
Institution Identifier, Sublocation Identifier, Copy
Identifier, and Call Number, which shall be displayed in that Order unless they are combined in special ways (See,
for example, 5.2.2 and 5.2.3). Punctuation between data elements in this area is not specified in this International
Standard. The format of the data is free text.
5.2.1 llnstitution identifier
The construction of the Institution Identifier is not specified by this International Standard. Note that in some
schemes of Institution Identifiers, a Sublocation ldentifier may also be included within the Institution Identifier, rather
than as a separate element (see example under 5.2.2).
EXAMPLE
DLC
[The institution Code for the Library of Congress according to the System set out in Svmbok of
American Libraries.]
@ ISO ISO 10324:1997(E)
5.22 Sublocation identifier
The construction of the Sublocation Identifier is not specified by this International Standard. When used it shall be
in conjunction with the Institution Identifier. In some schemes of Institution Identifiers, a Sublocation Identifier may
also be included within the Institution ldentifier itself, rather than as a separate element. In some cases it may also
be patt of a Call Number (see example under 52.4). The Subtocation ldentifier is repeatable only when recording a
Single hierarchically identified location within an Institution.
EXAMPLES
DLC Law Lib.
[The Institution ldentifier and Sublocation ldentifier for the Law Library of the Library of Congress. J
BSG Fonds nordique
rhe Institution ldentifier and Sublocation Identifier for the Nordic collection of the Bibliotheque
Sainte-Genevieve in Paris. J
NYCM SPECCOLL HISTCOLL
rhe Sublocation fdentifier efement has been repea ted to record the Historical Collection of the
Special Collections section 0% the Cofumbia University Health Sciences Library; note also that the
Sublocation Identifier for the Health Sciences Library is part of the Institution ldentifier for Columbia
University. J
BN Impr. Res.
rhe Subloca tion ldentifier element has been repea ted to record the Reserve Colfection of the
Departement des lmprimes of the Bibliotheque nationale in Paris.J
The Code also
[Code designating the Sciences Section (04) of the University of Toulouse (2 1).
indicates the Departement (3 1) of France and the City (555). J
5.2.3 Copy identif ier
The convention used to record the Copy Identifier is not specified by this International Standard. If used, the Copy
ldentifier shall be reported in conjunction with the Sublocation Identifier or the Institution Identifier or both. In some
cases, the Copy Identifier may be explicitly or implicitly present as part of the Call Number; in such cases it is not
necessary to repeat the element in this Position (see examples under 5.2.4).
The Copy Identifier element may be used to report holdings for one or more copies. A composite holdings
Statement may be used to record information about either: a) two or more copies of a bibliographic unit held at a
Single location or sublocation, or b) copies at two or more sublocations consolidated into a Single Statement.
Alternatively, separate copy-specific Statements may be used to record holdings for each copy.
EXAMPLES
Ex.2
Ex.2-4
Ex. 1,3
c.2
~2-5
cop. 1,4
4 copies
[Copy ldentifier used to record the total number of copies held. J
[An accession number used as a Copy 1dentifier.J
829358-03
[A barcode number used as a Copy 1dentifier.J
DLC c.l-2 (a,ta,O,O,$) v.l-IO
[Composite hofdings Statement for the two copies held. J
DLC c.1 (a,ta,0,0,7) v.t -5
DLC c.2 (a,ta,0,0,7) v.3-10
[Copy-specific holdings Statements with repeated Location Data Area. J
5.2.4 Cal1 number
The conventions used to record the Cal1 Number (including punctuation, spacing and capitalization) are not
specified by this International Standard. In some cases, the Cal1 Number may include an implicit or explicit Copy
ldentifier or a volume number. The Call Number may also consist of a shelving or custodiat location used by the
institution as a Substitute for the Cal1 Number.
EXAMPLES
PQ2637.153A713 1990
[A cal/ number based on the Library sf Congress cfassification System= J
843.912 S2 c.2
[A cal/ number based on the Dewey Decimal Classification System; a Copy Identifier is included as
part of the Cal/ Number.]
Impr. 16.Y2-53439
[A cal/ number of the Bibliotheque nationale in Paris; a Sublocation Identifier is inciuded as pari 0%
the Cal1 Number.]
M 1689-3629
[A sequentially assigned microform shelving number. J
FOLIO A
[A loca tion designa tion for an oversized item. J
REF M557.8757 P7 c.1
[An abbreviation for a custodial designation (or Sublocation Identifier) is pan of the Cal/ Number as
is a Copy Identifier. J
5.3 Date of report area
The date is recorded according to ISO 8601 which requires eight numeric characters in the following Order: 4 for the
year, 2 for the month, and 2 for the day. Any unknown portion is recorded as 00. If the entire date is unknown, all
Zeros are recorded. No separators are used. When holdings are given for more than one unit of an item, the Date
of Report Area may be repeated.
EXAMPLES
19910104 [January 4, 1991J
19490500 [May 19491
19700000 [197OJ
00000000 [Date unknown]
@ ISO ISO 10324: 1997(E)
5.4 General holdings area
The General Holdings Area consists of five data elements: designators for Type of Unit, Physical Form,
The data elements should be given by coded values. Textual
Completeness, Acquisition Status, and Retention.
values may be used if coded values are inadequate. When using coded values, all five elements shall be recorded
and displayed even when a code for “not applicable” is required for some. When using all textual values, only those
elements appropriate to the report are given.
The data for this area are enclosed in parentheses. When coded values are used, they are in the Order listed in
table 1 and are separated by commas. The commas are not followed by blanks.
EXAMPLES
(Wa, 1,498)
(O,zu,l,4,8)
(text, currently received, permanently retained)
(microform)
(O,videocassette,O,O,8)
54.1 Type of unit designator
This data element specifies the component of the item to which the following general holdings information and/or the
extent of holdings pertain. When given in textual form, this data element would usually not be needed when the
holdings are for the basic bibliographic unit or when a Name of Unit is supplied in the Extent of Holdings Area.
When given in coded form, the following values shall be used:
Code value Definition
0 (Zero) Information not available; not applicable
a Basic bibliographic unit
C Secondary bibliographic unit: Supplements, special issues, accompanying material
d Secondaty bibliographic unit: indexes
Serial and non-serial units: When textual values are used, this designator is usually omitted when coded values 0
and a apply. lt may also be omitted when the Name of Unit is supplied in the Extent of Holdings Area.
5.4.2 Physical form designator
This data element specifies the physical form of the unit to which the following general holdings information and/or
extent of holdings pertain.
If a physical form other than those specified is included in a holdings Statement, either the value “zz” may be used
or the physical form may be expressed in natura1 language (e.g. paperback, binder). When coded, the following
values shall be used:
Code value Definition
hh Microform
Microform, aperture card
ha
Microform, microfilm cartridge
hb
Microform, microfilm cassette
hc
hd Microform, microfilm reel
Microform, microfiche
he
hf Microform, microfiche cassette
Microform, micro-opaque
hg
hz Microform, other type
@ ISO
ISO 10324: 1997(E)
mm Multiple physical forms
tt Text
ta Text, regular print
tb Text, large print
tc Text, Braille
tZ Text, other
vv Visual material
va Motion picture
vb Visual projection: slide, transparency, filmstrip
vc Videorecording
ma
MaP
mb Globe
ra Music, printed
rb Sound recording
ca Computer file
Graphit
w
.
km Mit
zu Physical form is unspecified
zz Other physical media
Serial and non-serial units: When textual values are used, this designator is usually omitted if the unit is regular
print text. An exception is when both text and another form of the unit are held (see annex C, example 2). When
the textual value duplicates the class of material designation in the Extent of Unit data element, it is usually omitted
(see annex C, example IO).
5.4.3 Completeness designator
This data element gives general guidance as to the extent of the institution ’s holdings. The value used is based on
When given in coded form, the following
the institution ’s own estimation of its holdings at the time of recording.
values shall be used:
Code value Definition
0 (Zero) Information not available
1 Complete (95 % - 100 % held)
2 Incomplete (50 % - 94 % held)
3 Very incomplete or scattered (less than 50 % held)
4 Not applicable
The percentages associated with values 1, 2, and 3 are for general guidance only and are not prescriptive.
EXAMPLE
If a publisher has issued 80 volumes of a serial and the reporting institution has some or all of 60 of these
volumes (about 75 %), the holdings Statement would contain “2” for “lncomplete ’i. If the reporting institution
has difficulty in obtaining valid information on the general completeness of its holdings of the reported title,
“0” would be recorded.
Serial units: Values 1, 2 and 3 are used for all units permanently retained (unless the information is not available).
Value 0 is used if retention is limited. When textual values are used, this designator is usually omitted if coded
value 0 applies.
@ ISO EO10324:1997( E)
Non-serial units: Values 0, 1, 2 and 3 are only used for multipatt units. Single-Part units are coded 4 (Not
applicable). When textual values are used, this designator is usually omitted if coded values 0, 1 or 4 apply.
5.4.4 Acquisition Status designator
This data etement specifies acquisition Status for the unit at the date of the holdings report.
When given in coded form, the following values shall be used:
Code value Definition
0 (Zero) Information not available; not applicable
1 Other
2 Complete or ceased
3 On Order
4 Currently received
5 Not currently received
“Currently rece ived” means that newly publis hed pieces are routinely being received at the time the holdings report
is prepared.
“Not currently received” means that newly published pieces are not being received, whatever the reason, by the
reporting location.
Serial units: Values 3, 4 and 5 are used for all serial units that have not ceased publication (unless the information
is not available). Value 2 is used for serials that have ceased. When textual values are used, this designator is
omitted if coded values 0 or 1 apply.
Non-serial units: Value 2 (completed) is always used for received Single-Part or completed multipart units. Value 3
Os used when the unit is on Order but has not yet been acquired. When textual values are used, this designator is
omitted if coded values 0, 1 or 2 apply.
5.4.5 Retention designator
This data element specifies the retention policy for the unit at the date of the holdings report.
When given in coded form, the following values shall be used:
Code value Definition
0 (Zero) Information not available
1 Other
2 Retained except as replaced by updates
3 Sample issue retained
4 Retained until replaced by microform, etc.
Retained until replaced by cumulation, replacement volume, or revision
Limited retention (all Patts not permanently kept)
7 No retention (no Parts kept)
Permanent retention (all Parts permanently kept)
This data element primarily pertains to serial units.
lf the holding institution permanently keeps aJ pieces sf the reported unit, the Status is “Permanent retention ”.
If the holding institution keeps pieces sf the reported unit only for a specific period of time (for example, last three
months, current year) or a specific number of units (for example, every third issue, latest two volumes), the Status is
“Limited retention” unless one of the specialized replacement designators applies.
@ ISO
ISO 10324: 1997(E)
If no pieces of the reported unit are retained after receipt by the holding institution, for example, a journal issue that
is circulated and then discarded, the Status is “No retention ”.
Serial units: If a serial has ceased publication, value 8 is used or else the unit is not reported. When textual values
are used, this designator is omitted if coded values 0 or 1 apply.
Non-serial units: Values 2, 4, 5 or 8 are used or else the unit is not reported. When textual values are used, this
designator is omitted if value 8 applies.
5.5 Extent of holdings area
The Extent of Holdings Area consists of the following data elements: Name of Unit, Extent of Unit, Enumeration,
Chronology, Specific Extent Note.
The Extent of Holdings Area may be repeated when needed for Parts of a multipart item. In such cases, those data
elements present shall appear in the sequence set out in table 1. No element except the Specific Extent Note may
occur more than once in an occurrence of the area.
Punctuation conventions specified for the Extent of Holdings Area are summarized in table 2.
5.5.1 Guidelines
5.5.1.1 Choice of data element
One of the following extent data elements must be present in this area: Name of Unit, Extent of Unit, Enumeration,
Chronology. Name of Unit is usually given only when the holdings of a secondary bibliographic unit are being
recorded. For Single-part secondary units, the Name of Unit m
...
Iso
NORME
INTERNATIONALE 10324
Première édition
1997-04-I 5
Information et documentation - États de
collection - Niveau succinct
Information and documentation - Holdings statements - Summary level
Numéro de référence
ISO 10324: 1997(F)
ISO 10324: 1997(F)
Page
Sommaire
1 Domaine d’application . 1
2 Références normatives . 1
3 Définitions . 1
4 Structure de l’état de collection . 7
4.1 Zones de données . 7
4.2 Éléments de données . 8
.................................................................................... 8
4.3 Niveaux
4.4 Ponctuation et séparateurs .
4.5 Composition de l’état de collection . 8
4.6 Différents supports physiques . 9
4.7 Localisations ou exemplaires multiples . 9
5 Zones de données et éléments de données . 9
5.1 Zone de l’identification du document . 9
............................................................. 10
5.2 Zone de la localisation
5.2.1 Identificateur de l’organisme .
5.2.2 Identificateur du fonds particulier . 11
5.2.3 Identificateur de l’exemplaire . 11
5.2.4 Cote . 12
5.3 Zone de la date d’enregistrement . 12
5.4 Zone d’informations générales sur l’état de collection . 13
5.4.1 Indicateur du type d’unité . 13
5.4.2 Indicateur de la forme matérielle . 13
5.4.3 Indicateur de complétude . 14
0 ISO 1997
Droits de reproduction réservés. Sauf prescription différente, aucune partie de cette publi-
cation ne peut être reproduite ni utilisée sous quelque forme que ce soit et par aucun pro-
cédé, électronique ou mécanique, y compris la photocopie et les microfilms, sans l’accord
écrit de l’éditeur.
Organisation internationale de normalisation
Case postale 56 l CH-121 1 Genève 20 l Suisse
Internet central @ iso.ch
x.400 c=ch; a=400net; p=iso; o=isocs; s=central
Imprimé en Suisse
ii
@ ISO ISO 10324: 1997(F)
5.4.4 Indicateur du statut d’acquisition . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
5.4.5 Indicateur de conservation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Zone de l’étendue de la collection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
5.5
5.5.1 Principes directeurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.5.2 Nom de l’unité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
5.5.3 Importance matérielle de l’unité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .a 20
5.5.4 Numérotation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
5.5.5 Chronologie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
5.5.6 Note sur un état de collection particulier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Zone des notes sur l’état de collection . .a. 25
5.6
Annexes
A Catégories de documents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .*. 27
B Formats d’affichage des états de collection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
C Exemples . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
D Guide d’utilisation de la présente Norme internationale . . . . . . . . . . . . . 33
. . .
III
ISO 10324: 1997(F)
Avant-propos
L’ISO (Organisation internationale de normalisation) est une fédération mondiale d’organismes nationaux de
normalisation (comités membres de I’ISO). L’élaboration des Normes internationales est en général confiée aux
comités techniques de I’ISO. Chaque comité membre intéressé par une étude a le droit de faire partie du comité
technique créé à cet effet. Les organisations internationales, gouvernementales et non gouvernementales, en
liaison avec I’ISO participent également aux travaux. L’ISO collabore étroitement avec la Commission
électrotechnique internationale (CEI) en ce qui concerne la normalisation électrotechnique.
Les projets de Normes internationales adoptés par les comités techniques sont soumis aux comités membres pour
vote. Leur publication comme Normes internationales requiert l’approbation de 75 % au moins des comités
membres votants.
La Norme internationale ISO 10324 a été élaborée par le comité technique ISOTTC 46, hformation et
documentation, sous-comité SC 9, Présentation, identification et description des documents.
NORME INTERNATIONALE 0 ISO ISO 10324:1997(F)
Information et documentation - États de collection - Niveau
. succinct
1 Domaine d’application
La présente Norme internationale fixe les prescriptions pour l’affichage des états de collection à un niveau succinct,
afin de favoriser la cohérence dans la communication et l’échange d’informations sur les états de collection. Elle est
conçue pour donner des informations sur les états de collection lorsque ces informations sont affichées. Pour les
informations informatisées mais non affichées, les éléments de données prescrits dans la présente Norme
internationale doivent être inclus, bien que leur ordre, entre autre, puisse être différent dans un enregistrement-
machine.
La présente Norme internationale identifie et définit les éléments de données à mentionner dans les états de
collection de publications périodiques et non périodiques à un niveau succinct propre à répertorier des états de
collection dans une ou plusieurs bibliothèque(s) ou institution(s). Elle prescrit le contenu et l’ordre de ces éléments
de données à l’intérieur des zones de données et donne des recommandations pour l’introduction de zones de
données dans les états de collection.
La présente Norme internationale nécessite que l’état de collection soit lié à l’identification du document auquel il se
rapporte; toutefois, la méthode d’identification du document est exclue de la présente Norme internationale.
La présente Norme internationale est applicable aux états de collection, quel que soit le support du document
considéré.
La présente Norme internationale ne prescrit ni la manière dont les éléments de données doivent être représentés
dans un format de données informatisé, ni le(s) support(s) de stockage, d’affichage ou de transfert des états de
collection. Ces recommandations sont indépendantes des règles de catalogage.
2 Références normatives
Les normes suivantes contiennent des dispositions qui, par suite de la référence qui en est faite, constituent des
dispositions valables pour la présente Norme internationale. Au moment de la publication, les éditions indiquées
étaient en vigueur. Toute norme est sujette à révision et les parties prenantes des accords fondés sur la présente
Norme internationale sont invitées à rechercher la possibilité d’appliquer les éditions les plus récentes des normes
indiquées ci-après. Les membres de la CEI et de I’ISO possèdent le registre des Normes internationales en vigueur
à un moment donné.
ISO 832:1994, Information et documentation - Description et références bibliographiques - Règles pour l’abréviation
des termes bibliographiques.
ISO 8601:1988, Échange de données et formats d’échange - Échange d’information - Représentation de la date et
de l’heure.
3 Définitions
Pour les besoins de la présente Norme internationale, les définitions suivantes s’appliquent.
NOTE - Les termes définis sont classés alphabétiquement dans les textes anglais et français. Les termes équivalents anglais
ou français ont été placés entre parenthèses pour faciliter la consultation simultanée.
31 . affichage: Restitution des données sous une forme directement interprétable par l’homme.
(Terme anglais: display)
0 ISO
ISO 10324: 1997(F)
.
autre numérotation: Seconde numérotation, supplémentaire, attribuée à certaines unités en plusieurs
32 .
parties ou à des unités publiées en série.
(Terme anglais: alternative enumeration)
NOTE - Elle sert à fournir une séquence numérique continue en plus d’une série d’indicateurs hiérarchiques. Par
exemple, “vol. 3:n”l = fasc.7” représente une première numérotation par volumes et parties et une autre numérotation
par fascicules
33 . chronologie: Date(s) mentionnée(s) par l’éditeur sur une unité publiée en série ou une unité en plusieurs
parties pour faciliter son identification ou indiquer quand elle a été publiée.
(Terme anglais: chronology)
NOTE - La chronologie peut se référer à la date de recouvrement, de publication, de copyright ou d’impression.
34 . cote: Élément de données dans la zone de la localisation indiquant la localisation physique d’un document
ou d’une unité bibliographique dans un fonds.
(Terme anglais: cal1 number)
NOTE - Pour les besoins de la présente Norme internationale, l’identificateur du fonds particulier et l’identificateur de
l’exemplaire qui peuvent accompagner une cote sont considéres comme des éléments de données distincts.
35 . date de publication: Date de parution d’une unité bibliographique, telle qu’elle est indiquée par l’éditeur
sur l’unité.
(Terme anglais: date of publication)
36 . date de recouvrement: Période ou date indiquée par l’éditeur sur une unité bibliographique pour définir
les limites chronologiques du contenu de l’unité.
(Terme anglais: date of coverage)
37 . date de réimpression: Date d’une reproduction ultérieure d’une unité bibliographique déjà publiée, telle
qu’elle est indiquée par l’éditeur sur la reproduction.
(Terme anglais: date of reprinting)
38 . date d’impression: Date d’impression ou de production d’une unité bibliographique, telle qu’elle est
indiquée par l’éditeur sur l’unité.
(Terme anglais: date of printing)
39 . document: Unité bibliographique ou ensemble d’unités bibliographiques sous n’importe quelle forme
matérielle, publiées en série ou non, qui sont éditées ou traitées comme une entité et qui font l’objet d’une
description bibliographique unique.
(Terme anglais: bibliographie item; item)
NOTE - Dans la présente Norme internationale, le document est l’entité à laquelle l’identificateur du document
renvoie. Certains documents sont composes d’une ou plusieurs unités bibliographiques principales; d’autres
comprennent une unité bibliographique principale et une ou plusieurs unités bibliographiques secondaires. Des
exemples de documents sont: un livre, un ensemble de cartes, une partition musicale avec parties, un disque .
compact numérique, un ensemble multimédia, une collection de manuscrits, un périodique sur microforme, une
cassette vidéo accompagnée d’une brochure, une publication à feuillets mobiles et ses mises à jour périodiques, une
revue, un journal.
@ ISO ISO 10324:1997(F)
3.10 élément de données; élément: Unité élémentaire de données identifiables et définissables.
(Terme anglais: data element; element)
3.1 l état de collection: Enregistrement d’un document spécifique conservé en un ou plusieurs lieux et
éventuellement des unités bibliographiques de ce document conservées en un lieu.
(Terme anglais: holdings statement)
NOTE - Pour les besoins de la présente Norme internationale, un état de collection ne rend compte que de
collections effectives et non de documents qui ne sont plus conservés ou qui ne sont pas encore acquis. Les
collections peuvent être vivantes, comme cela est souvent le cas avec les unités publiées en série.
3.12 état de collection composite: État de collection comportant des informations sur a) plusieurs
exemplaires d’un document ou d’une unité bibliographique conservés dans un organisme ou un fonds
particulier unique, ou b) des exemplaires conservés dans plusieurs fonds particuliers mais faisant l’objet
d’un état de collection unique. Voir aussi état de collection propre à l’exemplaire.
(Terme anglais: composite statement)
3.13 état de collection propre à l’exemplaire: État de collection se rapportant à un exemplaire unique
d’une unité bibliographique conservé en un lieu unique. Voiraussiétat de collection composite.
(Terme anglais: copy-specific statement)
3.14 état de collection succinct: État de collection qui identifie au niveau le plus général de numérotation,
de chronologie, ou les deux à la fois les unités bibliographiques conservées en un endroit.
(Terme anglais: summary holdings statement)
3.15 facultatif: Se dit d’un élément qui peut ou non être inclus dans l’état de collection formulé conformément à
la présente Norme internationale, en fonction des besoins de l’agence d’enregistrement.
(Terme anglais: optional)
identificateur de l’exemplaire: Élément de données identifiant l’exemplaire particulier d’une unité
3.16
bibliographique auquel l’état de collection se rapporte.
(Terme anglais: copy identifier)
identificateur de l’organisme: Élément de données désignant une bibliothèque, une institution, un
3.17
fonds, un groupement d’établissements ou un site.
(Terme anglais: institution identifier)
3.18 identificateur du document: Élément de données qui identifie de façon unique le document auquel
l’état de collection se rapporte.
(Terme anglais: item identifier)
NOTE - L’identificateur du document peut comporter des informations telles qu’un numéro international normalisé
des publications en série (ISSN), un numéro international normalisé du livre (ISBN), un numéro de contrôle de notice
bibliographique ou une description bibliographique partielle ou complète du document.
@ ISO
ISO 10324: 1997(F)
.
3.19 identificateur du fonds particulier: Élément de données indiquant une subdivision ou une collection
au sein de l’organisme représenté par l’identificateur de l’organisme.
(Terme anglais: sublocation identifier)
3.20 importance matérielle de l’unité: Élément de données contenant des informations précises sur le
nombre de parties d’une unité bibliographique ne portant pas d’indicateurs de séquence, conservée par
l’organisme établissant l’état de collection.
(Terme anglais: extent of unit)
3.21 indicateur de complétude: Élément de données indiquant quelle proportion de la partie déjà éditée
d’une unité publiée en série ou d’une unité en plusieurs parties est conservée par un organisme.
(Terme anglais: completeness designator)
3.22 indicateur de conservation: Élément de données indiquant la période pendant laquelle les unités
bibliographiques sont conservées par l’organisme qui établit l’état de collection.
(Terme anglais: retention designator)
3.23 indicateur de la forme matérielle: Élément de données qui indique le support physique ou le type de
matériel d’une unité bibliographique.
(Terme anglais: physical form designator)
NOTE - Une microforme, une microfiche, un enregistrement vidéo, un texte, un texte en Braille, un livre relié, un livre
broché, une carte, un fichier informatique, un enregistrement sonore, une maquette sont des exemples d’indicateurs
de la forme matérielle.
3.24 indicateur du statut d’acquisition: Élément de données indiquant si une unité bibliographique a été ou
sera acquise par l’organisme qui établit l’état de collection.
(Terme anglais: acquisition status designator)
indicateur du type d’unité: Élément de données qui prescrit le type d’unité bibliographique.
3.25
(Terme anglais: type of unit designator)
3.26 interruption dans la parution: Intervalle entre les parties enregistrées d’une unité en plusieurs parties
ou d’une unité publiée en série dû à la non-parution de certaines parties ou à une discontinuité dans la
numérotation donnée par l’éditeur.
(Terme anglais: non-gap break)
3.27 lacune: Dans un fonds donné, intervalle ou discontinuité dans la collection des parties déjà éditées d’une
unité en plusieurs parties ou d’une unité publiée en série. Voir aussi interruption dans la parution.
(Terme anglais: gap)
libellé: Mot, expression ou abréviation indiquant les parties que l’éditeur a créées pour diviser une unité en
3.28
plusieurs parties ou une unité publiée en série.
(Terme anglais: caption)
.
NOTE - En règle générale, un libellé figure sur la partie, juste avant la numérotation (par exemple “volume”, “Band”,
“Heft”, “part”, “number”, “tome”, “face” (pour un disque)), bien qu’il puisse également figurer après la numérotation
(par exemple “1. Teil”) ou l’encadrer (par exemple “ti 17 chan”).
@ ISO ISO 10324: 1997(F)
3.29 matériel d’accompagnement: Voir unité bibliographique secondaire.
(Terme anglais: accompanying material)
monographie: Voir unité non périodique.
3.30
3.31 monographie en plusieurs volumes: Voir unité non périodique, unité en plusieurs parties.
3.32 nom de l’unité: Élément de données qui indique le nom ou titre d’une unité bibliographique figurant sur
cette dernière ou créé par le catalogueur dans le but de l’identifier.
(Terme anglais: name of unit)
3.33 note sur un état de collection particulier: Élément de données comportant des informations
explicitant ou complétant l’élément de la zone de l’étendue de la collection auquel il succède.
(Terme anglais: specific extent note)
numérotation: Indication séquentielle numérique ou alphabétique utilisée par l’éditeur d’une unité en
3.34
plusieurs parties ou publiée en série pour en identifier les différentes parties bibliographiques ou matérielles
et pour indiquer la relation de chacune des parties avec l’unité bibliographique dans son ensemble.
(Terme anglais: enumeration)
3.35 numérotation hiérarchisée: Numérotation divisée de façon logique en au moins deux niveaux
d’organisation.
(Terme anglais: hierarchical enumeration)
NOTE - Par exemple, un ouvrage peut être divisé en volumes et, à l’intérieur de chaque volume, en parties: ~01.1,
fasc. l-4; ~01.2, fasc. l-4; etc.
3.36 obligatoire: Se dit d’un élément de données qui doit être inclus dans un état de collection formulé
conformément à la présente Norme internationale, si cet élément existe dans le cas considéré.
(Terme anglais: mandatory)
3.37 signe de ponctuation: Caractères non numériques et non alphabétiques affectés d’une signification
particulière et servant de séparateurs.
(Terme anglais: punctuation mark)
3.38 unité bibliographique: Entité bibliographique distincte qui constitue soit l’ensemble, soit une partie du
document.
(Terme anglais: bibliographie unit)
NOTE - Une unité bibliographique peut être une unité bibliographique principale ou une unité bibliographique
secondaire; elle peut être une unité en une seule partie, une unité en plusieurs parties ou une unité publiée en série.
Une unité bibliographique peut ou non correspondre à une unité matérielle. Un volume unique’ une publication en
série, une monographie en plusieurs volumes, une brochure d’accompagnement, une série de mises à jour publiées
en série sont des exemples d’unités bibliographiques.
@ ISO
ISO 10324: 1997(F)
.
3.39 unité bibliographique principale: Unité bibliographique primaire pour laquelle l’état de collection est
établi.
(Terme anglais: basic bibliographie unit)
NOTE - Une unité bibliographique principale peut être, par exemple, un livre, une encyclopédie en dix volumes, un
fichier informatique, une carte. Un document composé de plusieurs unités bibliographiques, parmi lesquelles aucune
ne prédomine, est considéré comme ayant plusieurs unités bibliographiques principales; on peut citer comme
exemple un ensemble multimédia ou une partition musicale et ses parties. Voir aussi unité bibliographique
secondaire, unité bibliographique.
3.40 unité bibliographique secondaire: Unité bibliographique distincte qui complète ou s’ajoute à une unité
bibliographique principale ou à une autre unité bibliographique secondaire.
(Terme anglais: secondary bibliographie unit)
NOTE - On peut citer comme exemple d’unités bibliographiques secondaires: une carte dans une pochette à
l’intérieur d’un livre, un supplément à un journal, un index séparé d’une publication en série, une série de mises à jour
d’une publication à feuillets mobiles, une brochure accompagnant un disque audio. Une unité bibliographique
secondaire peut elle-même être une unité en une seule partie, une unité en plusieurs parties ou une unité publiée en
série. Voir aussi unité bibliographique principale, unité bibliographique.
3.41 unité en plusieurs parties: Unité bibliographique principale ou une unité bibliographique secondaire qui
est composée d’un certain nombre d’unités matérielles distinctes qui forment ou formeront un ensemble
complet comportant un nombre fini de parties
(Terme anglais: multipart unit)
NOTE - Une monographie en plusieurs volumes, un ensemble de cartes en sont des exemples. Une unité en
plusieurs parties peut se présenter sous n’importe quelle forme matérielle ou sur tout support. Voir aussi unité en une
seule partie, unité publiée en série.
3.42 unité en une seule partie: Unité bibliographique principale ou unité bibliographique secondaire
composée d’une unité matérielle unique et formant un tout.
(Terme anglais: single-part unit)
NOTE - Une unité en une seule partie peut se présenter sous n’importe quelle forme matérielle ou sur tout support.
Voir aussi unité en plusieurs parties, unité publiée en série.
3.43 unité matérielle: Objet physique distinct qui contient tout ou partie de l’unité bibliographique.
(Terme anglais: physical unit)
3.44 unité non périodique: Unité bibliographique qui est une unité en une seule partie ou une unité en
plusieurs parties.
(Terme anglais: non-serial unit)
NOTE - Une unité non périodique peut se présenter sous n’importe quelle forme matérielle ou sur tout support
physique. Voir aussi unité publiée en série.
3.45 unité publiée en série: Unité bibliographique principale ou unité bibliographique secondaire qui est
publiée en parties successives à des intervalles réguliers ou irréguliers et dont la durée de parution n’est
pas limitée à l’avance.
(Terme anglais: serial unit)
NOTE - Une unité publiée en série peut se présenter sous n’importe quelle forme matérielle ou sur tout support
physique. Voir aussi unité en une seule partie, unité en plusieurs parties.
@ ISO
ISO 10324: 1997(F)
3.46 zone de données; zone: Segment défini de l’état de collection composé d’un ou plusieurs éléments de
données.
(Terme anglais: data area; area)
zone de la date d’enregistrement: Zone de données qui donne la date de création ou de dernière
3.47
mise à jour de l’état de collection, indiquant ainsi la validité de l’information.
(Terme anglais: date of report area)
zone de la localisation: Zone de données contenant des informations sur l’organisme, le site ou le
3.48
fonds où se trouve une unité bibliographique ou auprès desquels elle peut être obtenue. Elle mentionne
également le fonds particulier, l’identificateur de l’exemplaire et la localisation en rayon.
(Terme anglais: location data area)
3.49 zone de l’étendue de la collection: Zone de données contenant 1’ importance matérielle de l’unité, la
numérotation ou la chronologie (selon les cas) caractérisant l’unité bibliographique à laquelle l‘état de
collection se rapporte.
(Terme anglais: extent of holdings area)
3.50 zone de l’identification du document: Zone de données contenant l’identification du document
auquel l’état de collection se rapporte.
(Terme anglais: item identification area)
3.51 zone des notes sur l’état de collection: Zone de données contenant des informations rédigées en
langage libre, en général d’ordre local.
(Terme anglais: holdings note area)
NOTE - La zone des notes peut inclure des informations qui n’ont été données dans aucune autre zone de l’état de
collection ni dans la notice bibliographique correspondante et qui complètent l’état de collection ou facilitent son
interprétation.
3.52 zone d’informations générales sur l’état de collection: Zone de données contenant des
informations gérérales sur le statut d’acquisition et de conservation et sur l’état de complétude de la
collection d’une unité.
(Terme anglais: general holdings area)
4 Structure de l’état de collection
4.1 Zones de données
L’état de collection est divisé en six zones de données (voir tableau 1). Les zones de données sont soit obligatoires,
soit facultatives selon le niveau auquel l’état de collection est établi. La présente Norme internationale ne prescrit ni
l’ordre des zones, ni la ponctuation entre ces zones. L’absence d’une zone de données facultative n’implique pas
nécessairement l’absence des caractéristiques couvertes par cette zone. En particulier, l’absence de la zone de
l’étendue de la collection ne signifie pas nécessairement que le document est conservé dans son intégralité.
@ PS0
ISO 10324: 1997(F)
42 . Éléments de données
À l’intérieur de chaque zone de données, les éléments de données doivent être mentionnés conformément à la
présente Norme internationale quant à la forme, l’ordre et la ponctuation prescrite. Les éléments de données sont
soit obligatoires, soit facultatifs selon le niveau auquel l’état de collection est établi. L’absence d’un élément de
données facultatif n’implique pas nécessairement l’absence de la caractéristique correspondante.
Lorsque l’état de collection est donné en détail, la présente Norme internationale prescrit que l’on mentionne les
éléments conservés plutôt que les éléments manquants. Toutefois, elle n’interdit pas la mention de documents
manquants dans la mesure où ils peuvent être inclus dans la zone des notes sur l’état de collection.
43 . Niveaux
La présente Norme internationale prescrit trois niveaux d’état de collection. Aucun de ces trois niveaux ne définit un
état de collection exhaustif, puisque ces niveaux sont tous trois succincts.
Le niveau 1 identifie le document et l’organisme qui le conserve. Ce niveau est suffisant pour les documents en une
seule partie, mais ne donne aucune indication sur l’état de collection pour les documents en plusieurs parties ou
publiés en série.
Par rapport au niveau 1, le niveau 2 donne en plus des informations générales sur l’état des collections d’un
organisme.
Le niveau 3 inclut une mention d’état de collection succinct.
Les éléments de données qui sont obligatoires ou facultatifs pour les trois niveaux d’état de collection sont indiqués
dans le tableau Il.
44 . Ponctuation et séparateurs
La ponctuation et les séparateurs ne sont prescrits que pour la zone d’informations générales sur l’état de collection
et la zone de l’étendue de la collection. La présente Norme internationale ne prescrit ni séparateurs entre les zones,
ni ponctuation à l’intérieur des zones de la localisation, de la date d’enregistrement ou des notes.
À l’intérieur de l’état de collection, un système cohérent de ponctuation ou de présentation doit être utilisé. Chaque
zone de l’état de collection doit être nettement séparée de la zone suivante par une ponctuation non équivoque (par
exemple un point, un ou deux tirets) ou par la présentation (par exemple un retrait).
45 . Composition de l’état de collection
L’état de collection ne doit rendre compte que de la collection du document représenté par l’identificateur du
document enregistré dans la zone de l’identification du document. Des états de collection distincts sont nécessaires
lorsque des documents sont décrits dans plusieurs notices bibliographiques. La présente Norme internationale
autorise l’établissement d’états de collection pour des unités bibliographiques secondaires dans la mesure où
aucune notice distincte n’a été ou ne sera créée pour l’unité bibliographique secondaire par l’organisme établissant
l’état de collection.
Chaque état de collection ne peut contenir qu’une seule zone d’identification du document. Au niveau 1, la zone de
la localisation peut être répétée. Si des localisations multiples sont indiquées et si l’état de collection est établi au
niveau 2 ou au niveau 3, les zones de la date d’enregistrement, des informations générales sur l’état de collection,
de l’étendue de la collection et des notes peuvent alors être répétées, si nécessaire, pour chaque localisation (voir
annexe C, exemple 2).
@ ISO
Si un document est composé d’unités bibliographiques multiples et si l’état de collection est établi au niveau 3, la
zone d’informations générales sur l’état de collection et celle de l’étendue de la collection peuvent toutes deux être
répétées si nécessaire (voir annexe C, exemple 8).
Différents supports physiques
4.6
La présente Norme internationale autorise l’introduction d’informations concernant des documents sur différents
supports physiques à l’intérieur d’un même état de collection lorsqu’il n’existe qu’un seul identificateur de document
(par exemple parce qu’une seule notice bibliographique a été créée pour ces documents). La zone d’informations
générales sur l’état de collection et celle de l’état de collection sont répétées si nécessaire. Toutefois, s’il existe des
identificateurs de document différents pour les documents sur différents supports physiques (par exemple parce
que des notices bibliographiques distinctes ont été créées), la présente Norme internationale exige que des états
de collection distincts soient créés, chacun étant associé à l’identificateur de document correspondant.
47 . Localisations ou exemplaires multiples
La présente Norme internationale prévoit la mention de localisations et d’exemplaires multiples à l’intérieur d’un
même état de collection.
Zones de données et éléments de données
Le tableau 1 donne la liste des zones de données et des éléments de données qui sont inclus dans l’état de
collection. Chaque zone et élément de données est qualifié soit par un “0” (Obligatoire), soit par un “F” (Facultatif).
Une indication est également donnée sur la possibilité de répéter les zones et les éléments de données. Les zones
et éléments de données sont décrits en détail ci-après.
La présente Norme internationale prescrit l’ordre et la structure des éléments de données à l’intérieur des diverses
zones de données afin de garantir la cohérence de l’enregistrement et de son interprétation. Toutefois, elle ne
prescrit pas l’ordre selon lequel les zones de données doivent être affichées dans un état de collection.
L’annexe B donne des exemples de formats d’affichage possibles pour les états de collection.
51 . Zone de l’identification du document
La zone de l’identification du document contient un identificateur du document. La présente Norme internationale ne
prescrit ni la structure ni la ponctuation de l’identificateur du document dans la zone de l’identification du document.
Toutefois, si l’identificateur du document est un numéro de contrôle de notice, il est recommandé de le faire
précéder directement d’un indicateur normalisé de l’organisme ou du système qui l’a attribué, ce dernier étant mis
entre parenthèses. On peut citer comme exemple d’identificateur de document un ISSN, un ISBN, un numéro de
contrôle de notice, une description bibliographique partielle ou complète.
EXEMPLES
ISSN 0024-9319
ISBN o-88022-497-5
(OCoLC)746293
(DLC)86-13927
Simenon, Georges. Maigret goes home. ISBN O-1 5-655163-9
(SBN) 503203
Labro, Philippe. Un été dans l’Ouest. ISBN 2-07-071393-8
ISO 10324: 1997(F) @ ISO
Tableau 1 - Contenu de l’état de collection
Zone de la localisation
Identificateur de l’organisme
Identificateur du fonds particulier
Identificateur de l’exemplaire
Cote
Zone de la date d’enregistrement
Zone d’informations générales sur l’état
de collection
Indicateur du type d’unité
Indicateur de la forme matérielle
Indicateur de complétude
Indicateur du statut d’acquisition
Indicateur de conservation
Zone de l’étendue de la collection
Nom de l’unité
Importance matérielle de l’unité
Numérotation
Chronologie
Note sur un état de collection
particulier
1) 0 = obligatoire; OA = obligatoire si applicable; F = facultatif; R = répétable; NR = non répétable. Ces indicateurs, donnés
pour une zone de données, sont relatifs à l’ensemble de l’état de collection. Ces indicateurs, donnés pour les éléments à
l’intérieur d’une zone de données, dépendent de l’occurrence de la zone de données. “Obligatoire si applicable” est indiqué
pour le niveau 2 dans la zone d’informations générales sur l’état de collection car dans certains cas et en fonction de la
présentation matérielle, les cinq éléments de données ne sont pas tous indispensables.
2) Lorsque la zone de l’étendue de la collection est utilisée, au moins un des éléments suivants (nom de l’unité, importance
matérielle de l’unité, numérotation ou chronologie) est obligatoire, en fonction de celui qui sert d’élément premier
d’organisation pour l’unité.
52 . Zone de la localisation
La zone de la localisation contient les éléments de données suivants : l’identificateur de l’organisme, l’identificateur
du fonds particulier, l’identificateur de l’exemplaire et la cote. Ces éléments doivent être affichés dans cet ordre, à
moins qu’ils ne soient combinés de manière spéciale (voir par exemple 5.2.2 et 5.2.3). La ponctuation entre les
éléments à l’intérieur de cette zone n’est pas prescrite dans la présente Norme internationale. Les données sont
citées en texte libre.
52.1 Identificateur de l’organisme
La présente Norme internationale ne prescrit pas la structure de l’identificateur de l’organisme. II faut noter que
dans certains schémas d’identificateurs d’organismes, un identificateur de fonds particulier peut être inclus dans
l’identificateur de l’organisme. plutôt que constituer un élément distinct (voir un exemple en 5.2.2).
EXEMPLE
DLC
[Le code d’organisme pour la Library of Congress établi conformément au système
présenté dans Symbols of American Libraries.1
@ ISO ISO 10324: 1997(F)
5.2.2 Identificateur du fonds particulier
La présente Norme internationale ne prescrit pas la structure de l’identificateur du fonds particulier. Lorsque cet
élément est utilisé, il doit être mentionné en association avec l’identificateur de l’organisme. Dans certains schémas
d’identificateurs d’organismes, l’identificateur du fonds particulier peut également être inclus à l’intérieur de
l’identificateur de l’organisme, plutôt que constituer un élément distinct (voir un exemple en 5.2.4). L’identificateur du
fonds particulier peut être répété seulement lorsque l’on mentionne une localisation unique pour laquelle on identifie
les niveaux hiérarchiques à l’intérieur de l’organisme.
EXEMPLES
DLC Law Lib.
[L’identificateur de l’organisme et celui du fonds particulier pour la Law Library of the
Library of Congress.]
BSG Fonds nordique
[L’identificateur de l’organisme et celui du fonds particulier pour /e Fonds nordique de la
Bibliothèque Sainte-Geneviève à Paris.]
NYCM SPECCOLL HISTCOLL
[L’identificateur du fonds particulier a été répété pour mentionner the Historical Collection of
the Special Collections section of the Columbia University Health Sciences Library; il faut
noter que l’identificateur du fonds particulier à l’intérieur de la Health Sciences Library fait
partie de l’identificateur de l’organisme donné pour la Columbia University.]
BN lmpr. Rés.
[L’identificateur du fonds particulier a été répété pour mentionner la Réserve du
Département des Imprimés de fa Bibliothèque nationale à Paris.]
[Code attribué à la section Sciences (04) de /‘Université de Toulouse (21). Le code
contient également le numéro identifiant en France le département (31) et la ville (555).]
5.2.3 Identificateur de l’exemplaire
La présente Norme internationale ne prescrit pas la convention utilisée pour enregistrer l’identificateur de
l’exemplaire. Si cet élément est utilisé, il doit être mentionné en association avec l’identificateur du fonds particulier
ou celui de l’organisme ou les deux à la fois. Dans certains cas, l’identificateur de l’exemplaire peut faire partie de la
cote de façon explicite ou implicite; il n’est alors pas nécessaire de répéter cet élément à cet endroit (voir des
exemples en 5.2.4).
L’identificateur de l’exemplaire peut être utilisé pour établir l’état de collection pour un ou plusieurs exemplaires. On
peut recourir à un état de collection composite dans les cas suivants: a) celui de plusieurs exemplaires d’une unité
bibliographique conservés dans un organisme ou un fonds particulier unique, ou b) celui de plusieurs exemplaires
conservés dans plusieurs fonds particuliers mais faisant l’objet d’un état de collection unique. Mais il est aussi
possible de décrire chaque exemplaire par un état de collection qui lui est propre.
EXEMPLES
Ex.2
Ex.294
Ex. 1,3
c.2
~2-5
top. 1,4
4 exemplaires
[Identificateur d’exemplaire utilisé pour indiquer fe nombre total d’exemplaires conservés.]
[Numéro d’accès utilisé comme identificateur d’exemplaire.]
ISO 10324: 1997(F)
829358-03
[Code à barres utilisé comme identificateur d’exemplaire.]
DL6 c.l -2 (a,ta,0,0,8) vol. l-1 0
[État de collection composite établi pour deux exemplaires conservés.]
DLC c.1 (a,ta,0,0,7) ~01.1-5
DLC c.2 (a,ta,0,0,7) ~01.3-10
[États de collection propres à chaque exemplaire, avec précision de la zone de localisation.]
5.2.4 Cote
La présente Norme internationale ne prescrit pas les conventions utilisées pour enregistrer la cote (incluant la
ponctuation, les espaces et l’emploi des majuscules). Dans certains cas, la cote peut inclure un identificateur
d’exemplaire implicite ou explicite ou un numéro de volume. La cote peut également se composer d’indicateurs de
la localisation en rayon ou en magasin utilisés par l’organisme comme substituts de la cote.
EXEMPLES
PQ2637.153A713 1990
[Cote fondée sur le système de classification de la Library of Congress.]
843.912 S2 c.2
[Cote fondée sur le système de la Classification décimale de Dewey; un identificateur
d’exemplaire est incfus dans la cote.]
Impr. 16.Y2053439
[Cote de la Bibliothèque nationale à Paris; un identificateur de fonds particulier est inclus
dans la cote.]
M lC89-3629
[Numéro de localisation d’une microforme en rayon attribué séquen tiellemen t.]
FOLIO A
[Indicateur de localisation attribué à un document de grand format.]
REF M557.B757 P7 c.1
[Une abréviation d’un indicateur de magasin (ou identificateur de fonds particulier) fait
partie de la cote, ainsi qu’un identificateur d’exemplaire.]
Zone de la date d’enregistrement
53 .
La date est enregistrée conformément à la norme ISO 8601. L’ISO 8601 prescrit qu’il faut utiliser huit caractères
numériques, quatre pour l’année, deux pour le mois et deux pour le jour. Une partie inconnue est mentionnée par
00. Si la date est entièrement inconnue, on n’enregistre que des zéros. Aucun séparateur n’est utilisé. Lorsqu’un
état de collection est établi pour plus d’une unité d’un document, la zone de la date d’enregistrement peut être
répétée.
EXEMPLES
19910104 [4 janvier 19911
19490500 [Mai 79491
19700000 [7970]
[Date inconnue]
@ ISO ISO 10324: 1997(F)
Zone d’informations générales sur l’état de collection
54 l
La zone d’informations générales sur l’état de collection est composée de cinq éléments de données: les
indicateurs du type d’unité, de la forme matérielle, de complétude, du statut d’acquisition et l’indicateur de
conservation. II convient de mentionner les éléments de données sous forme de valeurs codées, mais ils peuvent
Lorsque l’on utilise des valeurs
être donnés sous forme textuelle si les valeurs codées ne sont pas suffisantes.
codées, les cinq éléments doivent être enregistrés et affichés même lorsqu’un code signifiant “sans objet” est
nécessaire pour certains d’entre eux. Lorsque l’on n’utilise que des valeurs textuelles, seuls les éléments appropriés
à la situation sont donnés.
Les données de cette zone sont mises entre parenthèses. Lorsque des valeurs codées sont utilisées, elles sont
données dans l’ordre mentionné dans le tableau 1 et séparées par des virgules. Les virgules ne sont pas suivies
d’espaces.
EXEMPLES
(Wa, 1 IW)
(mJ,l IV)
(texte, reçu actuellement, conservé en permanence)
(microforme)
(0,cassette vidéo,0,0,8)
5.4.1 Indicateur du type d’unité
Cet élément de données précise la partie du document à laquelle se rapportent les informations générales sur l’état
de collection, et éventuellement sur l’étendue de la collection. Lorsqu’il est donné sous forme textuelle, cet élément
n’est en général pas nécessaire si l’état de collection est établi pour l’unité bibliographique principale ou si le nom de
l’unité figure dans la zone de l’étendue de la collection.
Lorsque cet élément est donné sous forme codée, les valeurs suivantes doivent être utilisées:
Code valeur Définition
0 (zéro) Information non disponible; sans objet
a Unité bibliographique principale
C Unité bibliographique secondaire: suppléments, numéros spéciaux, matériel
d’accompagnement
d Unité bibliographique secondaire: index
Unités périodiques et non périodiques: Lorsque des valeurs textuelles sont utilisées, cet indicateur est en général
omis lorsque les valeurs 0 et a s’appliquent. II peut également être omis lorsque le nom de l’unité figure dans la
zone de l’étendue de la collection.
5.4.2 Indicateur de la forme matérielle
Cet élément de données prescrit la forme matérielle de l’unité à laquelle les informations générales sur l’état de
collection ou l’étendue de la collection se rapportent.
Si une forme matérielle autre que celles prescrites est incluse dans un état de collection, on peut soit utiliser la
valeur “zz” , soit exprimer la forme matérielle en langage naturel (par exemple livre broché, livre relié). Lorsque cet
élément est donné sous forme codée, les valeurs suivantes doivent être utilisées:
Définition
Code valeur
hh Microforme
ha Microforme, carte à fenêtre
hb Microforme, microfilm en cartouche
@ ISO
ISO 10324: 1997(F)
Microforme, microfilm en cassette
hc
Microforme, microfilm en bobine
hd
Microforme, microfiche
he
Microforme, microfiche en cassette
hf
Microforme, micro-opaque
kil
Microforme, autre type
hz
Formes matérielles multiples
mm
Texte
tt
Texte, imprimé en caractères ordinaires
ta
Texte, imprimé en gros caractères
tb
Texte, en Braille
tc
Texte, autre
tz
Document visuel
vv
Film cinématographique
va
Projection visuelle: diapositive, transparent, film fixe
vb
Vidéogramme
vc
Carte
ma
Planisphère
mb
Musique imprimée
ra
Enregistrement sonore
rb
Fichier informatique
ca
Document iconographique
cla
Document multimédia
ka
Forme matérielle non précisée
zu
Autre forme matérielle
zz
Unités périodiques et non périodiques: Lorsque des valeurs textuelles sont utilisées, cet indicateur est en général
omis si l’unité est un texte imprimé en caractères ordinaires, exception
...
Iso
NORME
INTERNATIONALE 10324
Première édition
1997-04-I 5
Information et documentation - États de
collection - Niveau succinct
Information and documentation - Holdings statements - Summary level
Numéro de référence
ISO 10324: 1997(F)
ISO 10324: 1997(F)
Page
Sommaire
1 Domaine d’application . 1
2 Références normatives . 1
3 Définitions . 1
4 Structure de l’état de collection . 7
4.1 Zones de données . 7
4.2 Éléments de données . 8
.................................................................................... 8
4.3 Niveaux
4.4 Ponctuation et séparateurs .
4.5 Composition de l’état de collection . 8
4.6 Différents supports physiques . 9
4.7 Localisations ou exemplaires multiples . 9
5 Zones de données et éléments de données . 9
5.1 Zone de l’identification du document . 9
............................................................. 10
5.2 Zone de la localisation
5.2.1 Identificateur de l’organisme .
5.2.2 Identificateur du fonds particulier . 11
5.2.3 Identificateur de l’exemplaire . 11
5.2.4 Cote . 12
5.3 Zone de la date d’enregistrement . 12
5.4 Zone d’informations générales sur l’état de collection . 13
5.4.1 Indicateur du type d’unité . 13
5.4.2 Indicateur de la forme matérielle . 13
5.4.3 Indicateur de complétude . 14
0 ISO 1997
Droits de reproduction réservés. Sauf prescription différente, aucune partie de cette publi-
cation ne peut être reproduite ni utilisée sous quelque forme que ce soit et par aucun pro-
cédé, électronique ou mécanique, y compris la photocopie et les microfilms, sans l’accord
écrit de l’éditeur.
Organisation internationale de normalisation
Case postale 56 l CH-121 1 Genève 20 l Suisse
Internet central @ iso.ch
x.400 c=ch; a=400net; p=iso; o=isocs; s=central
Imprimé en Suisse
ii
@ ISO ISO 10324: 1997(F)
5.4.4 Indicateur du statut d’acquisition . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
5.4.5 Indicateur de conservation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Zone de l’étendue de la collection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
5.5
5.5.1 Principes directeurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.5.2 Nom de l’unité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
5.5.3 Importance matérielle de l’unité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .a 20
5.5.4 Numérotation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
5.5.5 Chronologie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
5.5.6 Note sur un état de collection particulier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Zone des notes sur l’état de collection . .a. 25
5.6
Annexes
A Catégories de documents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .*. 27
B Formats d’affichage des états de collection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
C Exemples . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
D Guide d’utilisation de la présente Norme internationale . . . . . . . . . . . . . 33
. . .
III
ISO 10324: 1997(F)
Avant-propos
L’ISO (Organisation internationale de normalisation) est une fédération mondiale d’organismes nationaux de
normalisation (comités membres de I’ISO). L’élaboration des Normes internationales est en général confiée aux
comités techniques de I’ISO. Chaque comité membre intéressé par une étude a le droit de faire partie du comité
technique créé à cet effet. Les organisations internationales, gouvernementales et non gouvernementales, en
liaison avec I’ISO participent également aux travaux. L’ISO collabore étroitement avec la Commission
électrotechnique internationale (CEI) en ce qui concerne la normalisation électrotechnique.
Les projets de Normes internationales adoptés par les comités techniques sont soumis aux comités membres pour
vote. Leur publication comme Normes internationales requiert l’approbation de 75 % au moins des comités
membres votants.
La Norme internationale ISO 10324 a été élaborée par le comité technique ISOTTC 46, hformation et
documentation, sous-comité SC 9, Présentation, identification et description des documents.
NORME INTERNATIONALE 0 ISO ISO 10324:1997(F)
Information et documentation - États de collection - Niveau
. succinct
1 Domaine d’application
La présente Norme internationale fixe les prescriptions pour l’affichage des états de collection à un niveau succinct,
afin de favoriser la cohérence dans la communication et l’échange d’informations sur les états de collection. Elle est
conçue pour donner des informations sur les états de collection lorsque ces informations sont affichées. Pour les
informations informatisées mais non affichées, les éléments de données prescrits dans la présente Norme
internationale doivent être inclus, bien que leur ordre, entre autre, puisse être différent dans un enregistrement-
machine.
La présente Norme internationale identifie et définit les éléments de données à mentionner dans les états de
collection de publications périodiques et non périodiques à un niveau succinct propre à répertorier des états de
collection dans une ou plusieurs bibliothèque(s) ou institution(s). Elle prescrit le contenu et l’ordre de ces éléments
de données à l’intérieur des zones de données et donne des recommandations pour l’introduction de zones de
données dans les états de collection.
La présente Norme internationale nécessite que l’état de collection soit lié à l’identification du document auquel il se
rapporte; toutefois, la méthode d’identification du document est exclue de la présente Norme internationale.
La présente Norme internationale est applicable aux états de collection, quel que soit le support du document
considéré.
La présente Norme internationale ne prescrit ni la manière dont les éléments de données doivent être représentés
dans un format de données informatisé, ni le(s) support(s) de stockage, d’affichage ou de transfert des états de
collection. Ces recommandations sont indépendantes des règles de catalogage.
2 Références normatives
Les normes suivantes contiennent des dispositions qui, par suite de la référence qui en est faite, constituent des
dispositions valables pour la présente Norme internationale. Au moment de la publication, les éditions indiquées
étaient en vigueur. Toute norme est sujette à révision et les parties prenantes des accords fondés sur la présente
Norme internationale sont invitées à rechercher la possibilité d’appliquer les éditions les plus récentes des normes
indiquées ci-après. Les membres de la CEI et de I’ISO possèdent le registre des Normes internationales en vigueur
à un moment donné.
ISO 832:1994, Information et documentation - Description et références bibliographiques - Règles pour l’abréviation
des termes bibliographiques.
ISO 8601:1988, Échange de données et formats d’échange - Échange d’information - Représentation de la date et
de l’heure.
3 Définitions
Pour les besoins de la présente Norme internationale, les définitions suivantes s’appliquent.
NOTE - Les termes définis sont classés alphabétiquement dans les textes anglais et français. Les termes équivalents anglais
ou français ont été placés entre parenthèses pour faciliter la consultation simultanée.
31 . affichage: Restitution des données sous une forme directement interprétable par l’homme.
(Terme anglais: display)
0 ISO
ISO 10324: 1997(F)
.
autre numérotation: Seconde numérotation, supplémentaire, attribuée à certaines unités en plusieurs
32 .
parties ou à des unités publiées en série.
(Terme anglais: alternative enumeration)
NOTE - Elle sert à fournir une séquence numérique continue en plus d’une série d’indicateurs hiérarchiques. Par
exemple, “vol. 3:n”l = fasc.7” représente une première numérotation par volumes et parties et une autre numérotation
par fascicules
33 . chronologie: Date(s) mentionnée(s) par l’éditeur sur une unité publiée en série ou une unité en plusieurs
parties pour faciliter son identification ou indiquer quand elle a été publiée.
(Terme anglais: chronology)
NOTE - La chronologie peut se référer à la date de recouvrement, de publication, de copyright ou d’impression.
34 . cote: Élément de données dans la zone de la localisation indiquant la localisation physique d’un document
ou d’une unité bibliographique dans un fonds.
(Terme anglais: cal1 number)
NOTE - Pour les besoins de la présente Norme internationale, l’identificateur du fonds particulier et l’identificateur de
l’exemplaire qui peuvent accompagner une cote sont considéres comme des éléments de données distincts.
35 . date de publication: Date de parution d’une unité bibliographique, telle qu’elle est indiquée par l’éditeur
sur l’unité.
(Terme anglais: date of publication)
36 . date de recouvrement: Période ou date indiquée par l’éditeur sur une unité bibliographique pour définir
les limites chronologiques du contenu de l’unité.
(Terme anglais: date of coverage)
37 . date de réimpression: Date d’une reproduction ultérieure d’une unité bibliographique déjà publiée, telle
qu’elle est indiquée par l’éditeur sur la reproduction.
(Terme anglais: date of reprinting)
38 . date d’impression: Date d’impression ou de production d’une unité bibliographique, telle qu’elle est
indiquée par l’éditeur sur l’unité.
(Terme anglais: date of printing)
39 . document: Unité bibliographique ou ensemble d’unités bibliographiques sous n’importe quelle forme
matérielle, publiées en série ou non, qui sont éditées ou traitées comme une entité et qui font l’objet d’une
description bibliographique unique.
(Terme anglais: bibliographie item; item)
NOTE - Dans la présente Norme internationale, le document est l’entité à laquelle l’identificateur du document
renvoie. Certains documents sont composes d’une ou plusieurs unités bibliographiques principales; d’autres
comprennent une unité bibliographique principale et une ou plusieurs unités bibliographiques secondaires. Des
exemples de documents sont: un livre, un ensemble de cartes, une partition musicale avec parties, un disque .
compact numérique, un ensemble multimédia, une collection de manuscrits, un périodique sur microforme, une
cassette vidéo accompagnée d’une brochure, une publication à feuillets mobiles et ses mises à jour périodiques, une
revue, un journal.
@ ISO ISO 10324:1997(F)
3.10 élément de données; élément: Unité élémentaire de données identifiables et définissables.
(Terme anglais: data element; element)
3.1 l état de collection: Enregistrement d’un document spécifique conservé en un ou plusieurs lieux et
éventuellement des unités bibliographiques de ce document conservées en un lieu.
(Terme anglais: holdings statement)
NOTE - Pour les besoins de la présente Norme internationale, un état de collection ne rend compte que de
collections effectives et non de documents qui ne sont plus conservés ou qui ne sont pas encore acquis. Les
collections peuvent être vivantes, comme cela est souvent le cas avec les unités publiées en série.
3.12 état de collection composite: État de collection comportant des informations sur a) plusieurs
exemplaires d’un document ou d’une unité bibliographique conservés dans un organisme ou un fonds
particulier unique, ou b) des exemplaires conservés dans plusieurs fonds particuliers mais faisant l’objet
d’un état de collection unique. Voir aussi état de collection propre à l’exemplaire.
(Terme anglais: composite statement)
3.13 état de collection propre à l’exemplaire: État de collection se rapportant à un exemplaire unique
d’une unité bibliographique conservé en un lieu unique. Voiraussiétat de collection composite.
(Terme anglais: copy-specific statement)
3.14 état de collection succinct: État de collection qui identifie au niveau le plus général de numérotation,
de chronologie, ou les deux à la fois les unités bibliographiques conservées en un endroit.
(Terme anglais: summary holdings statement)
3.15 facultatif: Se dit d’un élément qui peut ou non être inclus dans l’état de collection formulé conformément à
la présente Norme internationale, en fonction des besoins de l’agence d’enregistrement.
(Terme anglais: optional)
identificateur de l’exemplaire: Élément de données identifiant l’exemplaire particulier d’une unité
3.16
bibliographique auquel l’état de collection se rapporte.
(Terme anglais: copy identifier)
identificateur de l’organisme: Élément de données désignant une bibliothèque, une institution, un
3.17
fonds, un groupement d’établissements ou un site.
(Terme anglais: institution identifier)
3.18 identificateur du document: Élément de données qui identifie de façon unique le document auquel
l’état de collection se rapporte.
(Terme anglais: item identifier)
NOTE - L’identificateur du document peut comporter des informations telles qu’un numéro international normalisé
des publications en série (ISSN), un numéro international normalisé du livre (ISBN), un numéro de contrôle de notice
bibliographique ou une description bibliographique partielle ou complète du document.
@ ISO
ISO 10324: 1997(F)
.
3.19 identificateur du fonds particulier: Élément de données indiquant une subdivision ou une collection
au sein de l’organisme représenté par l’identificateur de l’organisme.
(Terme anglais: sublocation identifier)
3.20 importance matérielle de l’unité: Élément de données contenant des informations précises sur le
nombre de parties d’une unité bibliographique ne portant pas d’indicateurs de séquence, conservée par
l’organisme établissant l’état de collection.
(Terme anglais: extent of unit)
3.21 indicateur de complétude: Élément de données indiquant quelle proportion de la partie déjà éditée
d’une unité publiée en série ou d’une unité en plusieurs parties est conservée par un organisme.
(Terme anglais: completeness designator)
3.22 indicateur de conservation: Élément de données indiquant la période pendant laquelle les unités
bibliographiques sont conservées par l’organisme qui établit l’état de collection.
(Terme anglais: retention designator)
3.23 indicateur de la forme matérielle: Élément de données qui indique le support physique ou le type de
matériel d’une unité bibliographique.
(Terme anglais: physical form designator)
NOTE - Une microforme, une microfiche, un enregistrement vidéo, un texte, un texte en Braille, un livre relié, un livre
broché, une carte, un fichier informatique, un enregistrement sonore, une maquette sont des exemples d’indicateurs
de la forme matérielle.
3.24 indicateur du statut d’acquisition: Élément de données indiquant si une unité bibliographique a été ou
sera acquise par l’organisme qui établit l’état de collection.
(Terme anglais: acquisition status designator)
indicateur du type d’unité: Élément de données qui prescrit le type d’unité bibliographique.
3.25
(Terme anglais: type of unit designator)
3.26 interruption dans la parution: Intervalle entre les parties enregistrées d’une unité en plusieurs parties
ou d’une unité publiée en série dû à la non-parution de certaines parties ou à une discontinuité dans la
numérotation donnée par l’éditeur.
(Terme anglais: non-gap break)
3.27 lacune: Dans un fonds donné, intervalle ou discontinuité dans la collection des parties déjà éditées d’une
unité en plusieurs parties ou d’une unité publiée en série. Voir aussi interruption dans la parution.
(Terme anglais: gap)
libellé: Mot, expression ou abréviation indiquant les parties que l’éditeur a créées pour diviser une unité en
3.28
plusieurs parties ou une unité publiée en série.
(Terme anglais: caption)
.
NOTE - En règle générale, un libellé figure sur la partie, juste avant la numérotation (par exemple “volume”, “Band”,
“Heft”, “part”, “number”, “tome”, “face” (pour un disque)), bien qu’il puisse également figurer après la numérotation
(par exemple “1. Teil”) ou l’encadrer (par exemple “ti 17 chan”).
@ ISO ISO 10324: 1997(F)
3.29 matériel d’accompagnement: Voir unité bibliographique secondaire.
(Terme anglais: accompanying material)
monographie: Voir unité non périodique.
3.30
3.31 monographie en plusieurs volumes: Voir unité non périodique, unité en plusieurs parties.
3.32 nom de l’unité: Élément de données qui indique le nom ou titre d’une unité bibliographique figurant sur
cette dernière ou créé par le catalogueur dans le but de l’identifier.
(Terme anglais: name of unit)
3.33 note sur un état de collection particulier: Élément de données comportant des informations
explicitant ou complétant l’élément de la zone de l’étendue de la collection auquel il succède.
(Terme anglais: specific extent note)
numérotation: Indication séquentielle numérique ou alphabétique utilisée par l’éditeur d’une unité en
3.34
plusieurs parties ou publiée en série pour en identifier les différentes parties bibliographiques ou matérielles
et pour indiquer la relation de chacune des parties avec l’unité bibliographique dans son ensemble.
(Terme anglais: enumeration)
3.35 numérotation hiérarchisée: Numérotation divisée de façon logique en au moins deux niveaux
d’organisation.
(Terme anglais: hierarchical enumeration)
NOTE - Par exemple, un ouvrage peut être divisé en volumes et, à l’intérieur de chaque volume, en parties: ~01.1,
fasc. l-4; ~01.2, fasc. l-4; etc.
3.36 obligatoire: Se dit d’un élément de données qui doit être inclus dans un état de collection formulé
conformément à la présente Norme internationale, si cet élément existe dans le cas considéré.
(Terme anglais: mandatory)
3.37 signe de ponctuation: Caractères non numériques et non alphabétiques affectés d’une signification
particulière et servant de séparateurs.
(Terme anglais: punctuation mark)
3.38 unité bibliographique: Entité bibliographique distincte qui constitue soit l’ensemble, soit une partie du
document.
(Terme anglais: bibliographie unit)
NOTE - Une unité bibliographique peut être une unité bibliographique principale ou une unité bibliographique
secondaire; elle peut être une unité en une seule partie, une unité en plusieurs parties ou une unité publiée en série.
Une unité bibliographique peut ou non correspondre à une unité matérielle. Un volume unique’ une publication en
série, une monographie en plusieurs volumes, une brochure d’accompagnement, une série de mises à jour publiées
en série sont des exemples d’unités bibliographiques.
@ ISO
ISO 10324: 1997(F)
.
3.39 unité bibliographique principale: Unité bibliographique primaire pour laquelle l’état de collection est
établi.
(Terme anglais: basic bibliographie unit)
NOTE - Une unité bibliographique principale peut être, par exemple, un livre, une encyclopédie en dix volumes, un
fichier informatique, une carte. Un document composé de plusieurs unités bibliographiques, parmi lesquelles aucune
ne prédomine, est considéré comme ayant plusieurs unités bibliographiques principales; on peut citer comme
exemple un ensemble multimédia ou une partition musicale et ses parties. Voir aussi unité bibliographique
secondaire, unité bibliographique.
3.40 unité bibliographique secondaire: Unité bibliographique distincte qui complète ou s’ajoute à une unité
bibliographique principale ou à une autre unité bibliographique secondaire.
(Terme anglais: secondary bibliographie unit)
NOTE - On peut citer comme exemple d’unités bibliographiques secondaires: une carte dans une pochette à
l’intérieur d’un livre, un supplément à un journal, un index séparé d’une publication en série, une série de mises à jour
d’une publication à feuillets mobiles, une brochure accompagnant un disque audio. Une unité bibliographique
secondaire peut elle-même être une unité en une seule partie, une unité en plusieurs parties ou une unité publiée en
série. Voir aussi unité bibliographique principale, unité bibliographique.
3.41 unité en plusieurs parties: Unité bibliographique principale ou une unité bibliographique secondaire qui
est composée d’un certain nombre d’unités matérielles distinctes qui forment ou formeront un ensemble
complet comportant un nombre fini de parties
(Terme anglais: multipart unit)
NOTE - Une monographie en plusieurs volumes, un ensemble de cartes en sont des exemples. Une unité en
plusieurs parties peut se présenter sous n’importe quelle forme matérielle ou sur tout support. Voir aussi unité en une
seule partie, unité publiée en série.
3.42 unité en une seule partie: Unité bibliographique principale ou unité bibliographique secondaire
composée d’une unité matérielle unique et formant un tout.
(Terme anglais: single-part unit)
NOTE - Une unité en une seule partie peut se présenter sous n’importe quelle forme matérielle ou sur tout support.
Voir aussi unité en plusieurs parties, unité publiée en série.
3.43 unité matérielle: Objet physique distinct qui contient tout ou partie de l’unité bibliographique.
(Terme anglais: physical unit)
3.44 unité non périodique: Unité bibliographique qui est une unité en une seule partie ou une unité en
plusieurs parties.
(Terme anglais: non-serial unit)
NOTE - Une unité non périodique peut se présenter sous n’importe quelle forme matérielle ou sur tout support
physique. Voir aussi unité publiée en série.
3.45 unité publiée en série: Unité bibliographique principale ou unité bibliographique secondaire qui est
publiée en parties successives à des intervalles réguliers ou irréguliers et dont la durée de parution n’est
pas limitée à l’avance.
(Terme anglais: serial unit)
NOTE - Une unité publiée en série peut se présenter sous n’importe quelle forme matérielle ou sur tout support
physique. Voir aussi unité en une seule partie, unité en plusieurs parties.
@ ISO
ISO 10324: 1997(F)
3.46 zone de données; zone: Segment défini de l’état de collection composé d’un ou plusieurs éléments de
données.
(Terme anglais: data area; area)
zone de la date d’enregistrement: Zone de données qui donne la date de création ou de dernière
3.47
mise à jour de l’état de collection, indiquant ainsi la validité de l’information.
(Terme anglais: date of report area)
zone de la localisation: Zone de données contenant des informations sur l’organisme, le site ou le
3.48
fonds où se trouve une unité bibliographique ou auprès desquels elle peut être obtenue. Elle mentionne
également le fonds particulier, l’identificateur de l’exemplaire et la localisation en rayon.
(Terme anglais: location data area)
3.49 zone de l’étendue de la collection: Zone de données contenant 1’ importance matérielle de l’unité, la
numérotation ou la chronologie (selon les cas) caractérisant l’unité bibliographique à laquelle l‘état de
collection se rapporte.
(Terme anglais: extent of holdings area)
3.50 zone de l’identification du document: Zone de données contenant l’identification du document
auquel l’état de collection se rapporte.
(Terme anglais: item identification area)
3.51 zone des notes sur l’état de collection: Zone de données contenant des informations rédigées en
langage libre, en général d’ordre local.
(Terme anglais: holdings note area)
NOTE - La zone des notes peut inclure des informations qui n’ont été données dans aucune autre zone de l’état de
collection ni dans la notice bibliographique correspondante et qui complètent l’état de collection ou facilitent son
interprétation.
3.52 zone d’informations générales sur l’état de collection: Zone de données contenant des
informations gérérales sur le statut d’acquisition et de conservation et sur l’état de complétude de la
collection d’une unité.
(Terme anglais: general holdings area)
4 Structure de l’état de collection
4.1 Zones de données
L’état de collection est divisé en six zones de données (voir tableau 1). Les zones de données sont soit obligatoires,
soit facultatives selon le niveau auquel l’état de collection est établi. La présente Norme internationale ne prescrit ni
l’ordre des zones, ni la ponctuation entre ces zones. L’absence d’une zone de données facultative n’implique pas
nécessairement l’absence des caractéristiques couvertes par cette zone. En particulier, l’absence de la zone de
l’étendue de la collection ne signifie pas nécessairement que le document est conservé dans son intégralité.
@ PS0
ISO 10324: 1997(F)
42 . Éléments de données
À l’intérieur de chaque zone de données, les éléments de données doivent être mentionnés conformément à la
présente Norme internationale quant à la forme, l’ordre et la ponctuation prescrite. Les éléments de données sont
soit obligatoires, soit facultatifs selon le niveau auquel l’état de collection est établi. L’absence d’un élément de
données facultatif n’implique pas nécessairement l’absence de la caractéristique correspondante.
Lorsque l’état de collection est donné en détail, la présente Norme internationale prescrit que l’on mentionne les
éléments conservés plutôt que les éléments manquants. Toutefois, elle n’interdit pas la mention de documents
manquants dans la mesure où ils peuvent être inclus dans la zone des notes sur l’état de collection.
43 . Niveaux
La présente Norme internationale prescrit trois niveaux d’état de collection. Aucun de ces trois niveaux ne définit un
état de collection exhaustif, puisque ces niveaux sont tous trois succincts.
Le niveau 1 identifie le document et l’organisme qui le conserve. Ce niveau est suffisant pour les documents en une
seule partie, mais ne donne aucune indication sur l’état de collection pour les documents en plusieurs parties ou
publiés en série.
Par rapport au niveau 1, le niveau 2 donne en plus des informations générales sur l’état des collections d’un
organisme.
Le niveau 3 inclut une mention d’état de collection succinct.
Les éléments de données qui sont obligatoires ou facultatifs pour les trois niveaux d’état de collection sont indiqués
dans le tableau Il.
44 . Ponctuation et séparateurs
La ponctuation et les séparateurs ne sont prescrits que pour la zone d’informations générales sur l’état de collection
et la zone de l’étendue de la collection. La présente Norme internationale ne prescrit ni séparateurs entre les zones,
ni ponctuation à l’intérieur des zones de la localisation, de la date d’enregistrement ou des notes.
À l’intérieur de l’état de collection, un système cohérent de ponctuation ou de présentation doit être utilisé. Chaque
zone de l’état de collection doit être nettement séparée de la zone suivante par une ponctuation non équivoque (par
exemple un point, un ou deux tirets) ou par la présentation (par exemple un retrait).
45 . Composition de l’état de collection
L’état de collection ne doit rendre compte que de la collection du document représenté par l’identificateur du
document enregistré dans la zone de l’identification du document. Des états de collection distincts sont nécessaires
lorsque des documents sont décrits dans plusieurs notices bibliographiques. La présente Norme internationale
autorise l’établissement d’états de collection pour des unités bibliographiques secondaires dans la mesure où
aucune notice distincte n’a été ou ne sera créée pour l’unité bibliographique secondaire par l’organisme établissant
l’état de collection.
Chaque état de collection ne peut contenir qu’une seule zone d’identification du document. Au niveau 1, la zone de
la localisation peut être répétée. Si des localisations multiples sont indiquées et si l’état de collection est établi au
niveau 2 ou au niveau 3, les zones de la date d’enregistrement, des informations générales sur l’état de collection,
de l’étendue de la collection et des notes peuvent alors être répétées, si nécessaire, pour chaque localisation (voir
annexe C, exemple 2).
@ ISO
Si un document est composé d’unités bibliographiques multiples et si l’état de collection est établi au niveau 3, la
zone d’informations générales sur l’état de collection et celle de l’étendue de la collection peuvent toutes deux être
répétées si nécessaire (voir annexe C, exemple 8).
Différents supports physiques
4.6
La présente Norme internationale autorise l’introduction d’informations concernant des documents sur différents
supports physiques à l’intérieur d’un même état de collection lorsqu’il n’existe qu’un seul identificateur de document
(par exemple parce qu’une seule notice bibliographique a été créée pour ces documents). La zone d’informations
générales sur l’état de collection et celle de l’état de collection sont répétées si nécessaire. Toutefois, s’il existe des
identificateurs de document différents pour les documents sur différents supports physiques (par exemple parce
que des notices bibliographiques distinctes ont été créées), la présente Norme internationale exige que des états
de collection distincts soient créés, chacun étant associé à l’identificateur de document correspondant.
47 . Localisations ou exemplaires multiples
La présente Norme internationale prévoit la mention de localisations et d’exemplaires multiples à l’intérieur d’un
même état de collection.
Zones de données et éléments de données
Le tableau 1 donne la liste des zones de données et des éléments de données qui sont inclus dans l’état de
collection. Chaque zone et élément de données est qualifié soit par un “0” (Obligatoire), soit par un “F” (Facultatif).
Une indication est également donnée sur la possibilité de répéter les zones et les éléments de données. Les zones
et éléments de données sont décrits en détail ci-après.
La présente Norme internationale prescrit l’ordre et la structure des éléments de données à l’intérieur des diverses
zones de données afin de garantir la cohérence de l’enregistrement et de son interprétation. Toutefois, elle ne
prescrit pas l’ordre selon lequel les zones de données doivent être affichées dans un état de collection.
L’annexe B donne des exemples de formats d’affichage possibles pour les états de collection.
51 . Zone de l’identification du document
La zone de l’identification du document contient un identificateur du document. La présente Norme internationale ne
prescrit ni la structure ni la ponctuation de l’identificateur du document dans la zone de l’identification du document.
Toutefois, si l’identificateur du document est un numéro de contrôle de notice, il est recommandé de le faire
précéder directement d’un indicateur normalisé de l’organisme ou du système qui l’a attribué, ce dernier étant mis
entre parenthèses. On peut citer comme exemple d’identificateur de document un ISSN, un ISBN, un numéro de
contrôle de notice, une description bibliographique partielle ou complète.
EXEMPLES
ISSN 0024-9319
ISBN o-88022-497-5
(OCoLC)746293
(DLC)86-13927
Simenon, Georges. Maigret goes home. ISBN O-1 5-655163-9
(SBN) 503203
Labro, Philippe. Un été dans l’Ouest. ISBN 2-07-071393-8
ISO 10324: 1997(F) @ ISO
Tableau 1 - Contenu de l’état de collection
Zone de la localisation
Identificateur de l’organisme
Identificateur du fonds particulier
Identificateur de l’exemplaire
Cote
Zone de la date d’enregistrement
Zone d’informations générales sur l’état
de collection
Indicateur du type d’unité
Indicateur de la forme matérielle
Indicateur de complétude
Indicateur du statut d’acquisition
Indicateur de conservation
Zone de l’étendue de la collection
Nom de l’unité
Importance matérielle de l’unité
Numérotation
Chronologie
Note sur un état de collection
particulier
1) 0 = obligatoire; OA = obligatoire si applicable; F = facultatif; R = répétable; NR = non répétable. Ces indicateurs, donnés
pour une zone de données, sont relatifs à l’ensemble de l’état de collection. Ces indicateurs, donnés pour les éléments à
l’intérieur d’une zone de données, dépendent de l’occurrence de la zone de données. “Obligatoire si applicable” est indiqué
pour le niveau 2 dans la zone d’informations générales sur l’état de collection car dans certains cas et en fonction de la
présentation matérielle, les cinq éléments de données ne sont pas tous indispensables.
2) Lorsque la zone de l’étendue de la collection est utilisée, au moins un des éléments suivants (nom de l’unité, importance
matérielle de l’unité, numérotation ou chronologie) est obligatoire, en fonction de celui qui sert d’élément premier
d’organisation pour l’unité.
52 . Zone de la localisation
La zone de la localisation contient les éléments de données suivants : l’identificateur de l’organisme, l’identificateur
du fonds particulier, l’identificateur de l’exemplaire et la cote. Ces éléments doivent être affichés dans cet ordre, à
moins qu’ils ne soient combinés de manière spéciale (voir par exemple 5.2.2 et 5.2.3). La ponctuation entre les
éléments à l’intérieur de cette zone n’est pas prescrite dans la présente Norme internationale. Les données sont
citées en texte libre.
52.1 Identificateur de l’organisme
La présente Norme internationale ne prescrit pas la structure de l’identificateur de l’organisme. II faut noter que
dans certains schémas d’identificateurs d’organismes, un identificateur de fonds particulier peut être inclus dans
l’identificateur de l’organisme. plutôt que constituer un élément distinct (voir un exemple en 5.2.2).
EXEMPLE
DLC
[Le code d’organisme pour la Library of Congress établi conformément au système
présenté dans Symbols of American Libraries.1
@ ISO ISO 10324: 1997(F)
5.2.2 Identificateur du fonds particulier
La présente Norme internationale ne prescrit pas la structure de l’identificateur du fonds particulier. Lorsque cet
élément est utilisé, il doit être mentionné en association avec l’identificateur de l’organisme. Dans certains schémas
d’identificateurs d’organismes, l’identificateur du fonds particulier peut également être inclus à l’intérieur de
l’identificateur de l’organisme, plutôt que constituer un élément distinct (voir un exemple en 5.2.4). L’identificateur du
fonds particulier peut être répété seulement lorsque l’on mentionne une localisation unique pour laquelle on identifie
les niveaux hiérarchiques à l’intérieur de l’organisme.
EXEMPLES
DLC Law Lib.
[L’identificateur de l’organisme et celui du fonds particulier pour la Law Library of the
Library of Congress.]
BSG Fonds nordique
[L’identificateur de l’organisme et celui du fonds particulier pour /e Fonds nordique de la
Bibliothèque Sainte-Geneviève à Paris.]
NYCM SPECCOLL HISTCOLL
[L’identificateur du fonds particulier a été répété pour mentionner the Historical Collection of
the Special Collections section of the Columbia University Health Sciences Library; il faut
noter que l’identificateur du fonds particulier à l’intérieur de la Health Sciences Library fait
partie de l’identificateur de l’organisme donné pour la Columbia University.]
BN lmpr. Rés.
[L’identificateur du fonds particulier a été répété pour mentionner la Réserve du
Département des Imprimés de fa Bibliothèque nationale à Paris.]
[Code attribué à la section Sciences (04) de /‘Université de Toulouse (21). Le code
contient également le numéro identifiant en France le département (31) et la ville (555).]
5.2.3 Identificateur de l’exemplaire
La présente Norme internationale ne prescrit pas la convention utilisée pour enregistrer l’identificateur de
l’exemplaire. Si cet élément est utilisé, il doit être mentionné en association avec l’identificateur du fonds particulier
ou celui de l’organisme ou les deux à la fois. Dans certains cas, l’identificateur de l’exemplaire peut faire partie de la
cote de façon explicite ou implicite; il n’est alors pas nécessaire de répéter cet élément à cet endroit (voir des
exemples en 5.2.4).
L’identificateur de l’exemplaire peut être utilisé pour établir l’état de collection pour un ou plusieurs exemplaires. On
peut recourir à un état de collection composite dans les cas suivants: a) celui de plusieurs exemplaires d’une unité
bibliographique conservés dans un organisme ou un fonds particulier unique, ou b) celui de plusieurs exemplaires
conservés dans plusieurs fonds particuliers mais faisant l’objet d’un état de collection unique. Mais il est aussi
possible de décrire chaque exemplaire par un état de collection qui lui est propre.
EXEMPLES
Ex.2
Ex.294
Ex. 1,3
c.2
~2-5
top. 1,4
4 exemplaires
[Identificateur d’exemplaire utilisé pour indiquer fe nombre total d’exemplaires conservés.]
[Numéro d’accès utilisé comme identificateur d’exemplaire.]
ISO 10324: 1997(F)
829358-03
[Code à barres utilisé comme identificateur d’exemplaire.]
DL6 c.l -2 (a,ta,0,0,8) vol. l-1 0
[État de collection composite établi pour deux exemplaires conservés.]
DLC c.1 (a,ta,0,0,7) ~01.1-5
DLC c.2 (a,ta,0,0,7) ~01.3-10
[États de collection propres à chaque exemplaire, avec précision de la zone de localisation.]
5.2.4 Cote
La présente Norme internationale ne prescrit pas les conventions utilisées pour enregistrer la cote (incluant la
ponctuation, les espaces et l’emploi des majuscules). Dans certains cas, la cote peut inclure un identificateur
d’exemplaire implicite ou explicite ou un numéro de volume. La cote peut également se composer d’indicateurs de
la localisation en rayon ou en magasin utilisés par l’organisme comme substituts de la cote.
EXEMPLES
PQ2637.153A713 1990
[Cote fondée sur le système de classification de la Library of Congress.]
843.912 S2 c.2
[Cote fondée sur le système de la Classification décimale de Dewey; un identificateur
d’exemplaire est incfus dans la cote.]
Impr. 16.Y2053439
[Cote de la Bibliothèque nationale à Paris; un identificateur de fonds particulier est inclus
dans la cote.]
M lC89-3629
[Numéro de localisation d’une microforme en rayon attribué séquen tiellemen t.]
FOLIO A
[Indicateur de localisation attribué à un document de grand format.]
REF M557.B757 P7 c.1
[Une abréviation d’un indicateur de magasin (ou identificateur de fonds particulier) fait
partie de la cote, ainsi qu’un identificateur d’exemplaire.]
Zone de la date d’enregistrement
53 .
La date est enregistrée conformément à la norme ISO 8601. L’ISO 8601 prescrit qu’il faut utiliser huit caractères
numériques, quatre pour l’année, deux pour le mois et deux pour le jour. Une partie inconnue est mentionnée par
00. Si la date est entièrement inconnue, on n’enregistre que des zéros. Aucun séparateur n’est utilisé. Lorsqu’un
état de collection est établi pour plus d’une unité d’un document, la zone de la date d’enregistrement peut être
répétée.
EXEMPLES
19910104 [4 janvier 19911
19490500 [Mai 79491
19700000 [7970]
[Date inconnue]
@ ISO ISO 10324: 1997(F)
Zone d’informations générales sur l’état de collection
54 l
La zone d’informations générales sur l’état de collection est composée de cinq éléments de données: les
indicateurs du type d’unité, de la forme matérielle, de complétude, du statut d’acquisition et l’indicateur de
conservation. II convient de mentionner les éléments de données sous forme de valeurs codées, mais ils peuvent
Lorsque l’on utilise des valeurs
être donnés sous forme textuelle si les valeurs codées ne sont pas suffisantes.
codées, les cinq éléments doivent être enregistrés et affichés même lorsqu’un code signifiant “sans objet” est
nécessaire pour certains d’entre eux. Lorsque l’on n’utilise que des valeurs textuelles, seuls les éléments appropriés
à la situation sont donnés.
Les données de cette zone sont mises entre parenthèses. Lorsque des valeurs codées sont utilisées, elles sont
données dans l’ordre mentionné dans le tableau 1 et séparées par des virgules. Les virgules ne sont pas suivies
d’espaces.
EXEMPLES
(Wa, 1 IW)
(mJ,l IV)
(texte, reçu actuellement, conservé en permanence)
(microforme)
(0,cassette vidéo,0,0,8)
5.4.1 Indicateur du type d’unité
Cet élément de données précise la partie du document à laquelle se rapportent les informations générales sur l’état
de collection, et éventuellement sur l’étendue de la collection. Lorsqu’il est donné sous forme textuelle, cet élément
n’est en général pas nécessaire si l’état de collection est établi pour l’unité bibliographique principale ou si le nom de
l’unité figure dans la zone de l’étendue de la collection.
Lorsque cet élément est donné sous forme codée, les valeurs suivantes doivent être utilisées:
Code valeur Définition
0 (zéro) Information non disponible; sans objet
a Unité bibliographique principale
C Unité bibliographique secondaire: suppléments, numéros spéciaux, matériel
d’accompagnement
d Unité bibliographique secondaire: index
Unités périodiques et non périodiques: Lorsque des valeurs textuelles sont utilisées, cet indicateur est en général
omis lorsque les valeurs 0 et a s’appliquent. II peut également être omis lorsque le nom de l’unité figure dans la
zone de l’étendue de la collection.
5.4.2 Indicateur de la forme matérielle
Cet élément de données prescrit la forme matérielle de l’unité à laquelle les informations générales sur l’état de
collection ou l’étendue de la collection se rapportent.
Si une forme matérielle autre que celles prescrites est incluse dans un état de collection, on peut soit utiliser la
valeur “zz” , soit exprimer la forme matérielle en langage naturel (par exemple livre broché, livre relié). Lorsque cet
élément est donné sous forme codée, les valeurs suivantes doivent être utilisées:
Définition
Code valeur
hh Microforme
ha Microforme, carte à fenêtre
hb Microforme, microfilm en cartouche
@ ISO
ISO 10324: 1997(F)
Microforme, microfilm en cassette
hc
Microforme, microfilm en bobine
hd
Microforme, microfiche
he
Microforme, microfiche en cassette
hf
Microforme, micro-opaque
kil
Microforme, autre type
hz
Formes matérielles multiples
mm
Texte
tt
Texte, imprimé en caractères ordinaires
ta
Texte, imprimé en gros caractères
tb
Texte, en Braille
tc
Texte, autre
tz
Document visuel
vv
Film cinématographique
va
Projection visuelle: diapositive, transparent, film fixe
vb
Vidéogramme
vc
Carte
ma
Planisphère
mb
Musique imprimée
ra
Enregistrement sonore
rb
Fichier informatique
ca
Document iconographique
cla
Document multimédia
ka
Forme matérielle non précisée
zu
Autre forme matérielle
zz
Unités périodiques et non périodiques: Lorsque des valeurs textuelles sont utilisées, cet indicateur est en général
omis si l’unité est un texte imprimé en caractères ordinaires, exception
...






















Questions, Comments and Discussion
Ask us and Technical Secretary will try to provide an answer. You can facilitate discussion about the standard in here.
Loading comments...