Shutters, external blinds, internal blinds - Terminology, glossary and definitions

This document applies to all types of blinds, awnings and shutters regardless of their purpose, and design, and the component materials, as they are normally used and applied in buldings. It does not apply to industrial, commercial and garage doors (for houses and dwellings).

Abschlüsse - Terminologie, Benennungen und Definitionen

Dieses Dokument gilt für alle "zusätzlichen Abschlüsse und Schutzeinrichtungen an Fenstern, Türen und Fassaden", ungeachtet ihrer Zweckbestimmung, Gestaltung und Materialbeschaffenheit, wie sie normalerweise im  Bauwesen Verwendung finden. Es gilt nicht für alleinige "Abschlüsse", die für den gewerblichen Bereich bestimmt sind, und nicht für Garagentore für Häuser und Wohnungen.

Fermetures, stores extérieurs et stores intérieurs - Terminologie, glossaire et définitions

Le présent document s'applique a toutes les fermetures et stores de bâtiment pour baies extérieures équipées de fenetres (ou de portes-fenetres) quelles que soient leur conception et la nature des matériaux les constituant, telles qu'elles sont normalement utilisées et mises en oeuvre dans le bâtiment. Il ne s'applique pas aux portes industrielles, commerciales et de garage pour maisons  individuelles ou pour ensembles collectifs d'habitations (fermetures pour baies libres).

Polkna, zunanja in notranja senčila – Terminologija, slovar in definicije

General Information

Status
Withdrawn
Publication Date
30-Sep-2003
Withdrawal Date
03-Jun-2018
Technical Committee
Current Stage
9900 - Withdrawal (Adopted Project)
Start Date
04-Jun-2018
Due Date
27-Jun-2018
Completion Date
04-Jun-2018

Relations

Buy Standard

Standard
EN 12216:2003
English, French and German language
83 pages
sale 10% off
Preview
sale 10% off
Preview
e-Library read for
1 day

Standards Content (Sample)

2003-01.Slovenski inštitut za standardizacijo. Razmnoževanje celote ali delov tega standarda ni dovoljeno.Shutters, external blinds, internal blinds - Terminology, glossary and definitionsILQLFLMHFermetures, stores extérieurs et stores intérieurs - Terminologie, glossaire et définitionsAbschlüsse - Terminologie, Benennungen und Definitionen91.060.50Vrata in oknaDoors and windows01.040.91Gradbeni materiali in gradnja (Slovarji)Construction materials and building (Vocabularies)ICS:SIST EN 12216:2003en,fr,deTa slovenski standard je istoveten z:EN 12216:200201-oktober-2003SIST EN 12216:2003SLOVENSKI
STANDARD







EUROPEAN STANDARDNORME EUROPÉENNEEUROPÄISCHE NORMEN 12216August 2002ICS 01.040.91; 91.060.50English versionShutters, external blinds, internal blinds - Terminology, glossaryand definitionsFermetures, stores extérieurs et stores intérieurs -Terminologie, glossaire et définitionsAbschlüsse - Terminologie, Benennungen und DefinitionenThis European Standard was approved by CEN on 11 August 2001.CEN members are bound to comply with the CEN/CENELEC Internal Regulations which stipulate the conditions for giving this EuropeanStandard the status of a national standard without any alteration. Up-to-date lists and bibliographical references concerning such nationalstandards may be obtained on application to the Management Centre or to any CEN member.This European Standard exists in three official versions (English, French, German). A version in any other language made by translationunder the responsibility of a CEN member into its own language and notified to the Management Centre has the same status as the officialversions.CEN members are the national standards bodies of Austria, Belgium, Czech Republic, Denmark, Finland, France, Germany, Greece,Iceland, Ireland, Italy, Luxembourg, Malta, Netherlands, Norway, Portugal, Spain, Sweden, Switzerland and United Kingdom.EUROPEAN COMMITTEE FOR STANDARDIZATIONCOMITÉ EUROPÉEN DE NORMALISATIONEUROPÄISCHES KOMITEE FÜR NORMUNGManagement Centre: rue de Stassart, 36
B-1050 Brussels© 2002 CENAll rights of exploitation in any form and by any means reservedworldwide for CEN national Members.Ref. No. EN 12216:2002 E



NORME EUROPÉENNEEUROPÄISCHE NORMEUROPEAN STANDARDEN 12216Août 2002ICS 01.040.91; 91.060.50Version FrançaiseFermetures, stores extérieurs et stores intérieurs - Terminologie,glossaire et définitionsAbschlüsse - Terminologie, Benennungen und DefinitionenShutters, external blinds, internal blinds - Terminology,glossary and definitionsLa présente Norme européenne a été adoptée par le CEN le 11 août 2001.Les membres du CEN sont tenus de se soumettre au Règlement Intérieur du CEN/CENELEC, qui définit les conditions dans lesquellesdoit être attribué, sans modification, le statut de norme nationale à la Norme européenne. Les listes mises à jour et les référencesbibliographiques relatives à ces normes nationales peuvent être obtenues auprès du Centre de Gestion ou auprès des membres du CEN.La présente Norme européenne existe en trois versions officielles (allemand, anglais, français). Une version dans une autre langue faitepar traduction sous la responsabilité d'un membre du CEN dans sa langue nationale et notifiée au Centre de Gestion, a le même statut queles versions officielles.Les membres du CEN sont les organismes nationaux de normalisation des pays suivants: Allemagne, Autriche, Belgique, Danemark,Espagne, Finlande, France, Grèce, Irlande, Islande, Italie, Luxembourg, Malte, Norvège, Pays-Bas, Portugal, République Tchèque,Royaume-Uni, Suède et Suisse.COMITÉ EUROPÉEN DE NORMALISATIONEUROPÄISCHES KOMITEE FÜR NORMUNGEUROPEAN COMMITTEE FOR STANDARDIZATIONCentre de Gestion: rue de Stassart, 36
B-1050 Bruxelles© 2002 CENTous droits d'exploitation sous quelque forme et de quelque manière quece soit réservés dans le monde entier aux membres nationaux du CEN.Réf. n° EN 12216:2002 F



EUROPÄISCHE NORMEUROPEAN STANDARDNORME EUROPÉENNEEN 12216August 2002ICS 01.040.91; 91.060.50Deutsche FassungAbschlüsse - Terminologie, Benennungen und DefinitionenShutters, external blinds, internal blinds - Terminology,glossary and definitionsFermetures, stores extérieurs et stores intérieurs -Terminologie, glossaire et définitionsDiese Europäische Norm wurde vom CEN am 11.August 2001 angenommen.Die CEN-Mitglieder sind gehalten, die CEN/CENELEC-Geschäftsordnung zu erfüllen, in der die Bedingungen festgelegt sind, unter denendieser Europäischen Norm ohne jede Änderung der Status einer nationalen Norm zu geben ist. Auf dem letzen Stand befindliche Listendieser nationalen Normen mit ihren bibliographischen Angaben sind beim Management-Zentrum oder bei jedem CEN-Mitglied auf Anfrageerhältlich.Diese Europäische Norm besteht in drei offiziellen Fassungen (Deutsch, Englisch, Französisch). Eine Fassung in einer anderen Sprache,die von einem CEN-Mitglied in eigener Verantwortung durch Übersetzung in seine Landessprache gemacht und dem Management-Zentrum mitgeteilt worden ist, hat den gleichen Status wie die offiziellen Fassungen.CEN-Mitglieder sind die nationalen Normungsinstitute von Belgien, Dänemark, Deutschland, Finnland, Frankreich, Griechenland, Irland,Island, Italien, Luxemburg, Malta, Niederlande, Norwegen, Österreich, Portugal, Schweden, Schweiz, Spanien, der TschechischenRepublik und dem Vereinigten Königreich.EUROPÄISCHES KOMITEE FÜR NORMUNGEUROPEAN COMMITTEE FOR STANDARDIZATIONCOMITÉ EUROPÉEN DE NORMALISATIONManagement-Zentrum: rue de Stassart, 36
B-1050 Brüssel© 2002 CENAlle Rechte der Verwertung, gleich in welcher Form und in welchemVerfahren, sind weltweit den nationalen Mitgliedern von CEN vorbehalten.Ref. Nr. EN 12216:2002 D



EN 12216:2002 (EFD)2CONTENTSPageSOMMAIREPageINHALTSeiteForeword3Avant-propos3Vorwort31Scope41Domaine d’application41Anwendungsbereich42Normative References52Références normatives52Normative Verweisungen53Terms and definitions63Termes et définitions63Begriffe64Functions94Fonctions94Funktionen95Locations95Situations95Anbringungsorte96Action Types96Configurations96Funktionsarten97Basic Movements107Mouvements de base107Bewegungsarten108Operating Systems138Systèmes de Manoeuvre138Antriebs- undBedienungssysteme139Electrical Control Systems169Systèmes de CommandeElectrique169Elektrische Steuerungs-systeme1610Dimensions1810Dimensions1810Masse1811Types of Blind and Shutter1911Types de stores et fermetures1911Typen der Abschlüsse19



EN 12216:2002 (EFD)3ForewordThis document (EN 12216:2002) has been prepared byTechnical Committee CEN/TC 33 "Doors, windows,shutters, building hardware and curtain walling", thesecretariat of which is held by AFNOR.This European Standard shall be given the status of anational standard, either by publication of an identical textor by endorsement, at the latest by February 2003, andconflicting national standards shall be withdrawn at thelatest by February 2003.It is part of a series of standards for blinds and shutters.There are no European standards on the subject.According to the CEN/CENELEC Internal Regulations,the national standards organizations of the followingcountries are bound to implement this EuropeanStandard: Austria, Belgium, Czech Republic, Denmark,Finland, France, Germany, Greece, Iceland, Ireland, Italy,Luxembourg, Malta, Netherlands, Norway, Portugal,Spain, Sweden, Switzerland and the United Kingdom.Avant-proposLe présent document (EN 12216:2002) a été élaborépar le Comité Technique CEN/TC 33 "Portes,fenêtres, fermetures, quincaillerie de bâtiment etfaçades rideaux", dont le secrétariat est tenu parl’AFNOR.Cette Norme européenne devra recevoir le statut denorme nationale, soit par publication d'un texteidentique, soit par entérinement, au plus tard enfévrier 2003, et toutes les normes nationales encontradiction devront être retirées au plus tard enfévrier 2003.Elle fait partie d’un ensemble de normes sur lesfermetures et stores.Il n’y a pas de normes européennes sur le sujet.Selon le Règlement Intérieur du CEN/CENELEC, lesinstituts de normalisation nationaux des pays suivantssont tenus de mettre cette Norme européenne enapplication: Allemagne, Autriche, Belgique,Danemark, Espagne, Finlande, France, Grèce,Irlande, Islande, Italie, Luxembourg, Malte, Norvège,Pays-Bas, Portugal, République Tchèque, Royaume-Uni, Suède et Suisse.VorwortDieses Dokument (EN 12216:2002) wurde vomTechnischen Komitee CEN/TC 33 "Türen, Tore,Fenster, Abschlüsse, Baubeschläge undVorhangfassaden" erarbeitet, dessen Sekretariat vomAFNOR gehalten wird.Diese Europäische Norm muss den Status einernationalen Norm erhalten, entweder durchVeröffentlichung eines identischen Textes oder durchAnerkennung bis Februar 2003, und etwaigeentgegenstehende nationale Normen müssen bisFebruar 2003 zurückgezogen werden.Sie gehört zu einer Reihe von Normen fürAbschlüsse.Es besteht keine Europäische Norm, dem diesesDokument zugrunde liegt.Entsprechend der CEN/CENELEC-Geschäftsordnungsind die nationalen Normungsinstitute der folgendenLänder gehalten, diese Europäische Norm zuübernehmen : Belgien, Dänemark, Deutschland,Finnland, Frankreich, Griechenland, Irland, Island,Italien, Luxemburg, Malta, Niederlande, Norwegen,Österreich, Portugal, Schweden, Schweiz, Spanien,die Tschechische Republik und das VereinigteKönigreich.



EN 12216:2002 (EFD)41 Scope1Domaine d’application1AnwendungsbereichThis standard applies to all types of blinds, awningsand shutters as listed in section 11 regardless of theirpurpose, and design, and the component materials, asthey are normally used and applied in buildings.Le présente norme s’applique aux fermetures etstores comme listés au chapitre 11, quelles quesoient leur conception et la nature des matériauxles constituant, telles qu’elles sont normalementutilisées et mises en oeuvre dans le bâtiment.Die vorliegende Norm gilt für alle
Abschlüsse, wie siein Abschnitt 11 genannt sind, und zwar ungeachtetihrer Zweckbestimmung, Gestaltung undMaterialbeschaffenheit, und wie sie normalerweise imBauwesen Verwendung finden.It does not apply to industrial, commercial or garagedoors.Elle ne s’applique pas aux portes industrielles,commercielles ou de garage.Sie gilt nicht für Tore.NOTEThe figures in this standard are solely for thepurpose of terminology and should not be seen asrecommendations for design, construction etc.NOTELes illustrations figurant dans cette normesont simplement des supports pour la terminologie et nedoivent pas être vues comme des recommandations demodèle, de construction etc.ANMERKUNGDie Bilder in dieser Norm dienen nurdem Zweck der Terminologie und sollten nicht alsEmpfehlungen hinsichtlich der Ausführung, der Konstruktionetc. angesehen werden.2 Normative references2Références normatives2Normative verweisungenThis European Standard incorporates by dated orundated reference, provisions from other publications.These normative references are cited at theappropriate places in the text and the publications arelisted hereafter. For dated references, subsequentamendments to, or revisions of, any of thesepublications apply to this European Standard onlywhen incorporated in it by amendment or revision. Forundated references, the latest edition of the publicationreferred to applies.La présente norme européenne comporte parréférence, datée ou non datée, des dispositionsd’autre publications. Ces références normativessont citées aux endroits appropriés dans le texte etles publications sont énumérées ci-dessous. Pourles références datées les amendements ourévisions ultérieurs de l’une quelconque de cespublications ne s’appliquent à cette normeeuropéenne que s’ils y ont été incorporés paramendement ou révision. Pour les références nondatées, la dernière édition de la publication àlaquelle il est fait référence s’applique.Diese Europäische Norm enthält durch datierte oderundatierte Verweisungen Festlegungen
aus anderenPublikationen. Diese normativen Verweisungen sindan den jeweiligen Stellen im Text zitiert und diePublikationen sind nachstehend aufgeführt. Beidatierten Verweisungen gehören spätere Änderungenoder Überarbeitungen dieser Publikationen nur zudieser Europäischen Norm, falls sie durch Änderungoder Überarbeitung eingearbeitet sind. Bei undatiertenVerweisungen gilt die letzte Ausgabe der in Bezuggenommenen Publikation.No use is made of normative references in thisstandard.Cette norme ne comporte pas de référencesnormatives.In dieser Norm sind keine normativen Verweisungenaufgeführt.



EN 12216:2002 (EFD)53 Terms and definitions3Termes et définitions3BegriffeFor the purposes of this European Standard, thefollowing terms and definitions apply.Pour les besoins de la présente EuropeanStandard, les termes et définitions suivantss'appliquent.Für die Anwendung dieser Europäischen Norm geltendie folgenden Begriffe.3.13.13.1blind/awnings/shutterstore/fermetureAbschlussproduct installed either internally or externally toprovide additional covering and/or protection to anopening (e.g. Windows, doors)produit installé à l'intérieur ou à l'extérieur destiné àclore en complément et/ou protéger une ouverture(par exemple : fenêtres, portes)Produkt, das entweder innen oder außen angebrachtist, um Öffnungen zusätzlich zu schließen und/oder zuschützen (z.B Fenster, Türen)NOTEThe following definitions assume the product is inuse.NOTEDans les définitions suivantes, les produitssont considérés en utilisation.ANMERKUNGDie folgenden Definitionen gehen vonder Situation der Produktanwendung aus.3.23.23.2venetian blindstore vénitienJalousie/Raffstoreproduct consisting of horizontal slats which can betilted. Il may be retracted by raising and stacking theslatsproduit constitué de lames horizontales orientables.L’effacement s’effectue par levée et empilementdes lamesProdukt, dessen Behang aus horizontalen, wendbarenLamellen besteht und raffbar ist3.33.33.3roller blindstore intérieur à enroulementRolloproduct consisting of a sheet of material which can beretracted by rollingproduit constitué d’une feuille de matériau dontl’effacement s’effectue par enroulementProdukt, dessen Behang aus einem flächigen Materialbesteht und aufrollbar ist3.43.43.4vertical blindstore à bandes verticalesVertikaljalousieproduct consisting of vertical louvres/vanes which canbe pivoted. The blind may be retracted by drawing thelouvres to one side, both sides or to the centreproduit constitué de bandes verticales, orientablesdont l’effacement s’effectue par coulissement d’uncôté, des deux côtés ou au centreProdukt, dessen Behang aus vertikal angeordneten,wendbaren Lamellen besteht und nach einer Seite,beiden Seiten oder zur Mitte raffbar ist3.53.53.5pleated blindstore plisséFaltstoreproduct consisting of pleated material and which canbe retracted by foldingproduit constitué d’un matériau plissé dontl’effacement s’effectue par repliementProdukt, dessen Behang aus einem gefalteten Materialbesteht und raffbar ist



EN 12216:2002 (EFD)63.63.63.6blackout blindstore opaqueVerdunkelungsanlageproduct consisting of an opaque material, whichretracts by rolling and totally excludes light. Totalexclusion of light requires side channelsproduit constitué d’un matériau opaque etenroulable donnant une total absence de lumière.La totale exclusion lumineuse nécessite descoulissesProdukt, dessen Behang aus einem flächigenlichtdichten Material besteht, aufrollbar ist und totalverdunkelt. Der seitliche Lichtabschluss erfolgt durchSchienen3.73.73.7dim-out blindstore d’obscursissementAbdunkelungs-Anlageproduct providing a high level of light exclusionproduit donnant un faible niveau de transmissionlumineuseProdukt, dessen Behang aus einem flächigen Materialbesteht und eine hohe Abdunkelung bewirkt3.83.83.8awning/external blindstore extérieur à enroulement et store corbeilleMarkiseproduct made of fabric/material, located externally,above, in front of, or within an opening and extendingin a horizontal and/or sloping and/or vertical plane. Anawning may be retractable or fixed. A retractableawning may be retracted by rolling or folding of thefabricproduit constitué d’un matériau souple situé àl’extérieur au dessus, devant ou dans une baie ets’étendant dans un plan horizontal, et/ou inclinéet/ou vertical. Un store peut être repliable ou fixe.Un store peut être repliable par enroulement ou parpliage de la toileProdukt, dessen Behang aus einem flächigen Materialbesteht. Es ist außen, oberhalb, vor- oder innerhalbeiner Öffnung angebracht une wird in einer horizontalund/oder geneigten und/oder vertikalen Ebene genutzt.Eine Markise kann einfahrbar oder unbeweglich sein.Eine einfahrbare Markise kann roll- oder faltbar sein3.93.93.9roller shuttervolet roulantRolladenproduct, the curtain of which consists of rigid,interconnected, horizontal laths running in guide rails.Retraction is by rollingproduit dont le tablier est constitué de lameshorizontales rigides, articulées entre-elles, guidéeslatéralement. L’effacement s’effactue parenroulementProdukt, dessen Behang aus miteinanderverbundenen horizontalen Stäben besteht und rollbarist. Die seitliche Führung erfolgt durch Schienen3.103.103.10panel shutterfermeture à panneauxLaden für Fenster und Türenproduct consisting of one or more panels which maypivot and/or fold and/or slide in order to openproduit dont le tablier est constitué de un ouplusieurs panneaux. L’effacement s’effectue parpivotement et/ou repliement et/ou glissementProdukt, das aus einem oder mehreren Ladenflügelnbesteht,die sich drehen und/oder falten und/odershieben lassen, um geöffnet zu werden3.113.113.11solar screenbrise soleilSonnenblendeproduct located externally, arranged horizontally,vertically or sloping. It can be fixed or adjustable, andprovides shading onlyproduit extérieur disposé horizontalement,verticalement ou en oblique. Il peut être fixe ouréglable et donne un ombrage uniquementProdukt für außen mit entweder horizontaler, vertikaleroder schräger Anordnung. Es kann unbeweglich oderverstellbar sein und dient nur der Beschattung



EN 12216:2002 (EFD)73.123.123.12insect screenmoustiquaireInsektenschutzgitterproduct usually of mesh, sufficiently fine to preventinsects from passing through. The product can be infixed, hinged, sliding or roller formproduit, généralement grillagé, suffisamment finpour les insectes ne le traversent pas. Ce produitpeut être fixe, pivotant, coulissant ou roulantProdukt, üblicherweise als Gitter mit ausreichenderMaschendichte, um Insekten abzuwehren. DasSchutzgitter kann unbeweglich, drehbar, gleitend oderrollbar sein4 Functions4Fonctions4Funktionencontrol of and/or protection against :controle de et/ou protection contre :Regulierung von und/oder Schutz vor:heatchaleurWärmecoldfroidKältesoundbruitSchallsunsoleilSonneweatheréléments climatiquesWettersightvueSichtlightlumièreLichtaccessaccèsZugangburglary/vandalismeffraction/vandalismeEinbruch (m)/VandalismusinsectsinsectesInsektenimpactchocStoßfirefeuFeuer



EN 12216:2002 (EFD)85 Locations5Situations5Anbringungsortetinternalintérieureinnenintegratedintégréezwischenexternalextérieureaußen6 Action type6Configurations6FunktionsartenadjustableréglableVerstellbarextendable/retractabledéployable/repliableaus-/einfahrbarfixedfixeUnbeweglichopen/closed 1)ouvert/fermé 1)geöffnet/geschlossen 1)7 Basic movements (see Figure 1)7Mouvements de base (voir Figure 1)7Bewegungsarten (siehe Bild 1)7.1rolling7.1enroulement7.1rollbar7.2stacking7.2empilement7.2raffbar7.3folding7.3pliage7.3faltbar7.4sliding7.4coulissement7.4schiebbar7.5tilting7.5orientation (horizontale)7.5wendbar (horizontal)7.6pivoting7.6orientation (verticale)7.6wendbar (vertikal)7.7rotating7.7rotation7.7drehbar7.8raising/lowering7.8inclinaison7.8neigungsverstellbar7.9projecting7.9projection7.9ausstellbaror a combination of movementsou une combinaison de mouvementsoder eine Kombination von Bewegungsarten
1)only for tilting or pivoting slats, louvres/vanes and laths.1)uniquement pour l'orientation des lames et des bandes.1)gilt nur für die Wendung von Lamellen und Stäben.



EN 12216:2002 (EFD)97.17.27.37.47.57.67.77.87.9Figure 1 – Basic movementsFigure 1 – Mouvements de baseBild 1 – Bewegungsarten



EN 12216:2002 (EFD)108 Operating systems (see Figure 2)8Systemes de manœuvre (voir Figure 2)8Antriebs- und Bedienungssysteme(siehe Bild 2)The operating system is the part of a blind orshutter serving to extend or retract the blind orshutter or to tilt/pivot the slats, louvres/vanes orlaths. When the same mechanism achieves bothextension/retraction and titting/pivoting, it isknown as monocommand.Operation is by handor motor. The operating system may include agear, modifying the power/stroke ratio or springassistance.Le système de manoeuvre est l’élément d’unstore ou d’une fermeture servant à sonrepliement/déploiement ou à l’orientation deslames. Lorsque le même organe de manœuvreassure à la fois le déploiement/repliement et larotation, il est appelé monocommande. Lamanoeuvre peut être manuelle ou motorisée. Elleest susceptible d’inclure un système dedémultiplication ou un système compensateur.Der Antrieb ist der zur Ausführung von Ausfahr-,und Einfahrbewegungen oder der Wendungen vonLamellen und Stäben, dienende Teil einesAbschlusses. Wenn dieselbe Mechanik dasAusfahren/Einfahren sowie das Wenden/Drehenermöglicht, spricht man von Monokommando. DerAntrieb erfolgt von Hand oder durch Motor. DerAntrieb kann auch ein Getriebe zur Veränderungdes Kraft-Wege-Verhältnisses oder eineVorrichtung zur Kraftunterstützung sein.NOTEitalics denote items not illustrated.NOTEles mots en italique ne sont pas illustrés.ANMERKUNGkursiv geschrieben ohne Bild.8.1 Linear8.1Translation8.1LinearOne directionalOuvertEinfach1cord1corde/cordon1Schnur2.1tape2.1sangle2.1Gurt2.2tape reel2.2enrouleur de sangle2.2GurtwicklerEndlessSans finEndlos3cord3corde/cordon3Schnur4chain4chaîne/chaînette4Kette5ball chain5chaînette à boules5KugelketteDirectTirage directDirekt6rod/pole6bâton/lanceur6Stange/Stab7handle7poignée7Griff8lever8manette8Hebel



EN 12216:2002 (EFD)118.2 Rotation8.2Rotation8.2Drehend9crank handle9tige oscillante avec manivelle (T.O.)9Getriebekurbel10winch handle10treuil à enrouleur10Winde11cord11corde11Schnur12cable12cable12Seil13tape13sangle13Gurt14knob14bouton14Knopf15wand15tige15StabAssistedAssistéKraftunterstützung16ratio reduction gear16démultiplication16Getriebe17balance (spring, counter-balance weight)17compensation (ressort, contrepoids)17Federkraft8.3 Motorised8.3Motorisée8.3Motor18electric motor18moteur électrique18Elektromotor



EN 12216:2002 (EFD)12123456910151718Figure 2 – Operating systemsFigure 2 – Systèmes de manoeuvreBild 2 – Antriebs- und Bedienungssysteme



EN 12216:2002 (EFD)139 Electrical control systems9Systèmes de commande électrique9Elektrische SteuerungssystemeNOTEitalics denote items not illustrated.NOTEles mots en italique ne sont pas illustrés.ANMERKUNGkursiv geschrieben ohne Bild.9.1 Control9.1Commande9.1SteuerungThe part of a drive unit of a blind or shutter whichaccepts external control commands, modifiesthem and generates output signals.Partie d’une unité d’entraînement d’un store oufermeture qui reçoit les ordres externes, lestraite et fournit des signaux en sortie.Der Teil einer Antriebssteuerung einesAbschlusses, der von außen eingegebeneSteuerbefehle, verarbeitet und Ausgangssignaleerzeugt.9.2 Control device9.2Dispositif de commande9.2SteuereinrichtungThe part of a blind or shutter control whichtransforms commands to signals for the powercontrol elements.Partie de la commande d’un store ou fermeturequi transforme les ordres de commande ensignaux destinés aux régulateurs de puissance.Der Teil einer Antriebsteuerung eines Abschlusses,der Steuerbefehle in Signale für die Schaltelementeumwandelt.9.3 Control system9.3Asservissement9.3ÜberwachungA system connected to a sensory or time deviceand acting on the drive unit, thereby allowingautomatic operation.Dispositif doté d’un organe de détection,agissant sur l’unité d’entraînement et permettantun fonctionnement automatique.Bedienteil ausgestattet mit einem Sensor, der einenScheltbefehl für den Motor auslöst und damit eineautomatische Bedienung erlaubt.1individual motor control1commande moteur individuel1Einzelsteuerung2group control2commande de groupe2Gruppensteuerung3master control3commande principale3Zentralsteuerung3.1de-centralised3.1décentralisée3.1Dezentralisiert3.2centralised3.2centralisée3.2Zentralisiert4programmed control4commande programmée4Programmsteuerung5programmed tilt control5orientation des lames automatiques5Lamellen-Wendeautomatik6light control6commande par la lumière6Lichtsteuerung6.1light controlled operation6.1asservissement à la lumière6.1lichtgesteuerte Bedienung6.2solar controlled tilting/pivoting6.2orientation des lames asservie à la lumière6.2lichtgesteuerte Lamellenwendung



EN 12216:2002 (EFD)147solar control7commande par le soleil7Sonnensteuerung7.1solar controlled operation7.1asservissement au soleil7.1sonnengesteuerte Bedienung7.2solar controlled tilting/pivoting7.2orientation des lames asservie au soleil7.2sonnengesteuerte Lamellenwendung8wind control8asservissement au vent8Windüberwachung9time control9asservissement par horloge9Zeitsteuerung10temperature control10asservissement à la température10Temperaturüberwachung10.1internal10.1intérieure10.1innen10.2external10.2extérieure10.2aussen11rain control11asservissement à la pluie11Regenüberwachung12ice control12asservissement au givre12Eisüberwachung13smoke control13asservissement à la fumée13Rauchschutz14switch14inverseur14Schalter15relay15relais15Steuergerät16multiple relay16relais de groupe16Gruppensteuergerät17remote control17télécommande17Funksteuerungor a combination of control systems.ou une combinaison de ces différentssystèmes.oder eine Kombination vonSteuerungssystemen.



EN 12216:2002 (EFD)1510 Dimensions (see Figure 3)10Dimensions (voir Figure 3)10Maße (siehe Bild 3)The dimensions are specified according to thefollowing :Les dimensions sont spécifiées ci-après :Die Abmessungen werden wie folgt festgelegt :(These are dimensional terms only. The actualdimensions of the products and installation requireparticular specifications)(Ce sont seulement des termes dimensionnelles.Lesdimensions réelles des produits et de posedemandent des spécifications particulières)(Dieses sind lediglich reine Maßbegriffe. DieAbmessungen der Produkte undMontagesituationen sind gesondert zu festgelegt)1width1largeur1Breite2height/drop2hauteur2Höhe3depth3profondeur3Tiefe4horizontal projection4avancée4Ausladung5sloping projection5tombée5Ausfall6headroom6hauteur libre6DurchgangshöheFigure 3 – DimemsionsFigure 3 – DimensionsBild 3 – Maße



EN 12216:2002 (EFD)1611 Types of blind and shutter11Types de stores et fermetures11Typen der abschlüsseNOTEitalics denote items not illustrated.NOTEles mots en italique ne sont pas illustrés.ANMERKUNGkursiv geschrieben ohne Bild.11.1 Venetian blind11.1Store vénitien11.1Jalousie/Raffstore¾ internal venetian blind (see Figure 4)¾ store vénitien d’intérieur (voir Figure 4)¾ Innenjalousie (siehe Bild 4)¾ reehanging¾ libre¾ freihängend¾ guided¾ guidé¾ geführt¾ rooflight venetian blind¾ pour fenêtre de toit¾ Dachflächenfensterjalousie¾ mid-pane venetian blind (see Figure 5)¾ store vénitien entre vitrages (voir Figure 5)¾ Einbaujalousie (siehe Bild 5)¾ non-retractable venetian blind (see Figure 6)¾ store vénitien velum (voir Figure 6)¾ Jalousie mit nichtraffbaren Schwenklamellen(siehe Bild 6)¾ external venetian blind (see Figure 7 and 8)¾ store vénitien d’extérieur (voir Figures 7 et 8)¾ Außenjalousie (siehe Bilder 7 und 8)¾ external venetian blind with flexible slats¾ store vénitien d’extérieur à lames flexibles¾ Außenjalousie (w) mit flexiblen Lamellen¾ external venetian blind with rollform slats¾ store vénitien d’extérieur à lames profilées¾ Außenraffstore mit randgebördelten Lamellen¾ compound venetian blind¾ store vénitien à lames reliées¾ Verbundraffstore (w)¾ all-metal venetian blind¾ store vénitien tout métal¾ Ganzmetallstore (w)11.2 Internal roller blind (see Figure 9)11.2Store intérieur à enroulement (voirFigure 9)11.2Rollo (siehe Bild 9)¾ free-hanging roller blind¾ store à enroulement libre¾ Rollo freihängend¾ guided roller blind¾ store à enroulement guidé¾ Rollo geführt¾ roof-light roller blind¾ store à enroulement pour fenêtre de toit¾ Dachflächenfensterrollo¾ tension fabric roller blind¾ store à enroulement tension permanente¾ Rollo gespannt



EN 12216:2002 (EFD)1711.3 Vertical blind (see Figure 11 and 12)11.3Store à bandes verticales (voir Figures 11et 12)11.3Vertikaljalousie (siehe Bilder 11 und 12)¾ free-hanging¾ libre¾ oben geführt¾ with top and bottom rail¾ avec guidage haut et bas¾ oben und unten geführt11.4 Pleated blind11.4Store plissé11.4Faltstore¾ free-hanging (see Figure 13)¾ libre(voir Figure 13)¾ freihängend (siehe Bild 13)¾ Guided (see Figure 14¾ guidé (voir Figure 14)¾ geführt (siehe Bild 14)¾ with tension(see Figure 15)¾ à tension permanente (voir Figure 15)¾ Faltstore gespann (siehe Bild 15)11.5 Blackout blind (see Figure 16)11.5Store opaque (voir Figure 16)11.5Verdunkelungsanlage (siehe Bild 16)11.6 Dim-out blind11.6Store d’obscurcissement11.6Abdunkelungsanlage11.7 Awning/external blind11.7Store extérieur à enroulement et storecorbeille11.7Markise¾ folding arm awning (see Figure 17)¾ store banne (voir Figure 17)¾ Gelenkarmmarkise (siehe Bild 17)¾ folding arm awning with mounting bar (seeFigure 18)¾ store banne autoportant (voir Figure 18)¾ Gelenkarmmarkise mit Tragrohr (siehe Bild 18)¾ folding arm awning without mounting bar (seeFigure 19)¾ store banne à bras indépendant (voir Figure 19)¾ Gelenkarmmarkise ohne Tragrohr (siehe Bild 19)¾ cassette awning¾ store banne à coffre¾ Kastenmarkise¾ trellis arm awning (see Figure 20)¾ store à projection par pantographe (voirFigure 20)¾ Scherenarmmarkise (siehe Bild 20)¾ pivot arm awning (see Figure 21)¾ store à projection à l’Italienne (voir Figure 21)¾ Fallarmmarkise (siehe Bild 21)¾ slide arm awning (see Figure 22)¾ store à projection à l’Italienne guidé (voirFigure 22)¾ Fallarmmarkise geführt (siehe Bild 22)¾ Marquisolette (see Figure 23)¾ marquisolette (voir Figure 23)¾ Mark
...

Questions, Comments and Discussion

Ask us and Technical Secretary will try to provide an answer. You can facilitate discussion about the standard in here.