Information technology - Character repertoire and coding transformations - European fallback rules

Multilingual fallbacks of European characters, applicable in multilingual pan-European environment. Harmonising work of all bodies dealing with standardised fallbacks.

Informacijska tehnologija – Nabor znakov in kodne pretvorbe – Evropska pravila za njihov nadomestni prikaz

General Information

Status
Published
Publication Date
30-Sep-2003
Technical Committee
Current Stage
6060 - National Implementation/Publication (Adopted Project)
Start Date
01-Oct-2003
Due Date
01-Oct-2003
Completion Date
01-Oct-2003

RELATIONS

Buy Standard

Technical report
SIST-TP CEN/TR 14381:2003
English language
68 pages
sale 10% off
Preview
sale 10% off
Preview

e-Library read for
1 day

Standards Content (sample)

SLOVENSKI STANDARD
SIST-TP CEN/TR 14381:2003
01-oktober-2003
Informacijska tehnologija – Nabor znakov in kodne pretvorbe – Evropska pravila
za njihov nadomestni prikaz

Information technology - Character repertoire and coding transformations - European

fallback rules
Ta slovenski standard je istoveten z: CEN/TR 14381:2003
ICS:
35.040 Nabori znakov in kodiranje Character sets and
informacij information coding
SIST-TP CEN/TR 14381:2003 en

2003-01.Slovenski inštitut za standardizacijo. Razmnoževanje celote ali delov tega standarda ni dovoljeno.

---------------------- Page: 1 ----------------------
SIST-TP CEN/TR 14381:2003
---------------------- Page: 2 ----------------------
SIST-TP CEN/TR 14381:2003
TECHNICAL REPORT
CEN/TR 14381
RAPPORT TECHNIQUE
TECHNISCHER BERICHT
April 2003
ICS 35.040
English version
Information technology – Character repertoire and coding
transformations – European fallback rules

This Technical Report was approved by CEN on 2 June 2002. It has been drawn up by the Technical Committee CEN/TC 304.

CEN members are the national standards bodies of Austria, Belgium, Czech Republic, Denmark, Finland, France, Germany, Greece,

Hungary, Iceland, Ireland, Italy, Luxembourg, Malta, Netherlands, Norway, Portugal, Slovakia, Spain, Sweden, Switzerland and United

Kingdom.
EUROPEAN COMMITTEE FOR STANDARDIZATION
COMITÉ EUROPÉEN DE NORMALISATION
EUROPÄISCHES KOMITEE FÜR NORMUNG
Management Centre: rue de Stassart, 36 B-1050 Brussels

© 2003 CEN All rights of exploitation in any form and by any means reserved Ref. No. CEN/TR 14381:2003 E

worldwide for CEN national Members.
---------------------- Page: 3 ----------------------
SIST-TP CEN/TR 14381:2003
CEN/TR 14381:2003 (E)
Contents
Page

Foreword .............................................................................................................................................3

0 Introduction .................................................................................................................................4

0.1 Rationale for the provision of fallback rules ...........................................................................4

0.2 Basic concepts .........................................................................................................................5

0.3 Requirements...........................................................................................................................6

0.4 Satisfying the requirements .....................................................................................................6

1. Scope and field of application .....................................................................................................6

1.1 Scope .......................................................................................................................................6

1.2 Field of application..................................................................................................................6

2. Normative references...................................................................................................................7

3. Definitions and abbreviations......................................................................................................7

3.1 Basic definitions......................................................................................................................7

3.2 Other definitions......................................................................................................................7

3.3 Abbreviations ..........................................................................................................................8

4 Specification of the general fallback rules ..................................................................................8

Annex 1 The list of fallback specification per character....................................................................9

Annex II Examples of fallback representation of text in different languages and scripts ............61

II.1 Multilingual original text.......................................................................................................61

II.2 Multilingual text with fallbacks ............................................................................................62

Annex III Notes on fallback for Latin, Greek and Cyrillic characters ...........................................63

III.1 Fallback from extended Latin characters...........................................................................63

III.2 Fallback from Greek characters to Latin characters..........................................................63

III.3. Fallback with a One-to-many transliteration.....................................................................64

III.4 Fallback with a one-to-many transcription........................................................................64

III.5. Restoring Greek text from Latin script fallback text.........................................................64

III.6. Fallback with a one-to-one transliteration.........................................................................65

III.7 Fallback from Cyrillic characters to Latin characters........................................................65

III.8. Fallback with a one-to-many transliteration......................................................................65

III.9 Restoring Cyrillic text from Latin script fallback text ......................................................66

III.10 Fallback with a one-to-one transliteration.........................................................................66

Bibliography......................................................................................................................................68

---------------------- Page: 4 ----------------------
SIST-TP CEN/TR 14381:2003
CEN/TR 14381:2003 (E)
Foreword

This document (CEN/TR 14381:2003) has been prepared by Technical Committee CEN/TC 304

"Information and communications technologies - European localization requirements", the

secretariat of which is held by IST.

The text of this technical report was written with the intent of it being published as a European pre-

Norm (ENV). In light of the various formal and informal comments received on the document

(some of which were only received after the closing of the ballot) the TC has resolved to turn this

document into a CEN report as a recorded example of an attempt to formulate European wide

fallback rules. It is evident that any fallback scheme in order for it to become acceptable by the

users and the industry will need to be very carefully laid out and explained.
th th

Resolutions no 7 of the 16 Meeting and no 4 of the 18 Meeting of CEN/TC 304 refer to this

technical report:
Res. 7/16 . TC304 acknowledges that the Fallback project team has completed its
contracted work. Although the proposed draft has received the sufficient support
to be forwarded to CEN/BT for final adoption as an ENV, the nature of the
comments received is such that it is decided to publish it as a CEN Report with
editorial comments added by the secretary and reviewed by TC members and
observers before final publication. Unanimous.
Res. 4/18 . TC304 accepts the Fallback document in N978 to be presented to
CEN BT for adoption as a CR with the following text on Greek letters added in
the foreword: “The method of performing fallback from Greek letters into Latin
letters is especially seen as posing problems to Greek users and its use is not
advised". Unanimous.

This technical report is intended to facilitate cross border communications and data exchange and to

ensure that European cultural requirements are safeguarded in the increasingly interconnected world

of today. It provides rules for fallback for multilingual European texts into the invariant set of

ISO/IEC 646. These rules come into effect if data from different languages must be represented by

equipment and systems that do not support the presentation of all the characters in the different

language repertoires.

This technical report does not intend to influence, let alone substitute itself for, national standards

or customs in this field. Nevertheless, national standards have the opportunity to adapt this

Technical Report by declaring a formalized set of deviation rules (»delta«) if they so wish.

This document does not cancel or replace any other technical report or standard.
There is no known identical national technical report or standard in Europe.

According to the CEN/CENELEC Common Rules the following countries are bound to announce

the existence of this Technical Report: Austria, Belgium, Czech Republic, Denmark, Finland,

France, Germany, Greece, Hungary, Iceland, Ireland, Italy, Luxembourg, Malta, Netherlands,

Norway, Portugal, Slovakia, Spain, Sweden, Switzerland and United Kingdom.
---------------------- Page: 5 ----------------------
SIST-TP CEN/TR 14381:2003
CEN/TR 14381:2003 (E)
0 Introduction
0.1 Rationale for the provision of fallback rules

Users who are trying to write text in a language which is not their mother tongue (native language)

often wish to write that text using a character repertoire which does not contain all the letters

needed for that language, especially those with diacritic marks. A method of character substitution

would be useful for such users.

In spite of the computers being able to process larger repertoires of graphic characters than ever

before, there are cases where it is not possible to render all the characters of a processing repertoire

on an output device. In these cases, not all the characters in a processing repertoire are available in

an output repertoire. In order to cater for these situations, a widely applicable standard method of

character substitution (fallback) is required which will allow an approximate rendition to be made

of the unsupported characters of the processing repertoire for output and rendition.

Examples of key applications are:

a) a multilingual information service offered across Europe where personal or business documents

come from different countries and are presented in a standardised rendition using MES 2

characters and which cannot be properly represented by the information service; and

b) search engines in the World Wide Web which make use of "fuzzy" search techniques based on

the use of search terms which have diacritical marks removed and make use of common

substitutions for less frequently used letters of the Latin alphabet. Examples of the latter are -

eth (ð), thorn (Þ), æ, œ and the German sharp s (ß)

The provision of single fallback rules with a collection of fallback representations for MES 2 will

enable the services to be improved and the applications easier for use by the human end user. A

standard set of substitutions would be useful for such applications in order to avoid confusion. The

same applies for the other two scripts represented by MES-2, Cyrillic and Greek.

The justification for preparing a technical report for these purposes is that the concept of

representing the characters without diacritical marks is not useful for scripts originating outside

Europe. Furthermore, Standardisation bodies of Europe that may wish to specify national schemes

for fallback may modify the scheme given in this technical report for a limited set of characters and

promulgate national standards for fallbacks. Greek and Cyrillic fallback representation specified in

this technical report should be used with caution since transliteration into various Latin script

languages depends on the target language. Local standards or local best practice should be

referenced where they exist.
---------------------- Page: 6 ----------------------
SIST-TP CEN/TR 14381:2003
CEN/TR 14381:2003 (E)

This European fallback specification can be used as a default in all relevant situations. It can be

used as the basis for national standards with local preferences being used for specific substitutions

defined by particular nation. It is expected that national standards for fallback will be registered in

the international cultural registry as part of national locales. Well known local solutions will also be

documented in addition to the default values.
0.2 Basic concepts

This standard specifies how a source stream of coded characters from a processing repertoire is

represented in a target stream of an output repertoire. The worst case that is covered by the

substitutions defined in this technical report is where the processing repertoire is MES-2 and the

output repertoire is the invariant repertoire of ISO/IEC 646. The coding of the processing repertoire

and the coding of the output repertoire are outside the scope of this TR.

Characters in the source stream that occur in the output repertoire are transferred directly to the

target stream without substitution. Characters in the source stream that do not occur in the output

repertoire are subject to substitution.

There are two types of substitution. In the first type, the target characters are represented in a way

that disables the reverse transformation of the target stream to the source stream because of loss of

information. A very common example of this type of presentation is when the Latin small letter e

acute (é) is presented by Latin small letter e (e). This type of substitution when a letter with

diacritical mark is represented with the same character but without diacritical mark is known as

accent dropping. The second type of presentation introduces special symbols that preserve the

information about the original graphical symbol enabling transformation of the character stream to

the original encoding. An example of this is the use of the SGML symbols (e.g. é in the

case above). This type of substitution is outside the scope of this TR.

The substitution with loss of information can have more forms, but two main classes are always

recognised as basic:

-one-to-many when one graphical character of the source stream is substituted with more than one

graphical character from the output repertoire in the target stream. An example of this type of

presentation is Latin capital letter Æ presented as AE. This class is recommended for general use.

-one-to-one when one graphical character of the source stream is substituted with one graphical

character of the output repertoire in the target stream. This type of presentation is required in

applications were the number of characters in the data entries or fields (e.g. in data bases or

application forms) is fixed. The accent dropping is a type of one to one substitution. It is

anticipated that this class will have minority application and should be discouraged, only to be used

when there are strong technical reasons for doing so.
---------------------- Page: 7 ----------------------
SIST-TP CEN/TR 14381:2003
CEN/TR 14381:2003 (E)
0.3 Requirements

It is desirable that a standard fallback specification has a very large field of application so that it

may be used across a wide range of platforms. To achieve this, a fallback specification is needed

for a processing repertoire that is a superset of a large proportion of existing processing repertoires.

Also, a fallback repertoire is needed which is a subset of a large proportion of existing output

repertoires.

The characters contained in the collection Multilingual European Subset No.2 (MES-2) specified in

CEN CWA 13873-2000, have a wide usage across Europe. In many cases, MES-2 will become the

processing repertoire of choice. MES-2 is a large repertoire for which there will be a need for a

fallback specification.
0.4 Satisfying the requirements

MES-2 has been designed to be a superset of a wide range of processing repertoires for commercial

and administrative applications in office environments across the EEA.

It is a valid assumption that the minimum output repertoire that is implemented in computer

systems is the invariant repertoire of ISO/IEC 646. Therefore a substitution with one or more

characters from the invariant repertoire of ISO/IEC 646 will always be able to be rendered on an

output device. The invariant repertoire of ISO/IEC 646 does not have letters with diacritic marks

nor letters from national alphabets used in Europe.

This standard satisfies the requirements by providing a fallback specification that can represent

each character of MES-2 (and six additional characters). The additional six characters are 048C,

048D, 048E, 048F, 04EC and 04ED.
1. Scope and field of application
1.1 Scope

This technical report specifies the representation of the characters of the collection Multilingual

European Subset No.2, MES-2, and six additional characters with one or more characters of the

invariant repertoire of ISO/IEC 646 (83 graphic characters). Where a character is not available in

the invariant set of ISO/IEC 646, a fallback representation for rendering is specified.

1.2 Field of application

The fallback rules given here are only intended for data in more than one European language, i.e.

for use in pan-European applications. They are not meant to influence, let alone replace existing

national standards or practices.
---------------------- Page: 8 ----------------------
SIST-TP CEN/TR 14381:2003
CEN/TR 14381:2003 (E)
2. Normative references

2.1 ISO/IEC 10646-1:2000, Information technology-Universal Multiple-Octet Coded Character

Set (UCS)-Part 1: Architecture and Basic Multilingual Plane.

2.2 ISO/IEC 646:1991, Information technology - ISO 7-bit coded character set for information

interchange.
3. Definitions and abbreviations
3.1 Basic definitions

For the purposes of this technical report the basic definitions of ISO/IEC 10646-1 section 4 apply.

The following are reproduced here for ease of reference:

: A member of a set of elements used for organisation, control, or representation of

3.1.1 character
data.
3.1.2 coded character: A character together with its coded representation.

3.1.3 coded character set: A set of unambiguous rules that establishes a character set and the

relationship between the characters of the set and their coded representation.
: A specified set of characters that are represented in a coded character set
3.1.4 repertoire

3.1.5 presentation: To present: the process of writing, printing, or displaying of a graphic symbol.

3.1.6 graphic symbol: The visual representation of a graphic character or of a composite sequence.

3.1.7 graphic character: A character, other than a control function, that has a visual representation,

normally hand-written, printed, or displayed.
3.2 Other definitions
Also, the following definitions apply:
: Any of a number of recurring graphical structures placed over, under, next
3.2.1 diacritical mark

to, or through a basic letter which does not significantly modify the shape of the basic letter itself

and which in combination with that basic letter is a graphic character of the identified repertoire of

MES-2.
: A letter which is constructed as the combination of a basic letter
3.2.2 letter with diacritical mark
and a diacritical mark.

3.2.3 basic letter: A letter that is one of the letters of the repertoire of the IRV of ISO 646.

: A series of coded characters in sequence, sometimes referenced as a stream.
3.2.4 character stream
---------------------- Page: 9 ----------------------
SIST-TP CEN/TR 14381:2003
CEN/TR 14381:2003 (E)

3.2.5 character classification: The characters of the repertoire characters are classified into letters,

digits and special characters.

3.2.6 processing repertoire: This is the repertoire used by an application for processing character

based information.
: This is the repertoire used by a computer system for external representation
3.2.7 output repertoire
of character based information.
3.3 Abbreviations
The following abbreviations apply:
3.3.1 MES-2: Multilingual European Subset No. 2
4 Specification of the general fallback rules

This technical report provides two mappings for substitution. The first mapping is one to many “(1:

many)” and the second is one to one “(1:1)” fallback for characters outside of the ISO/IEC 646

Invariant Subset. The one-to-one mapping should be avoided, and used only when technical

difficulties prevent the use of the one-to-many fallback.

Common practice is used as the basis for determining fallbacks, where possible. Both fallback

methods drop accents (diacritical marks). Common practice in several European countries leads to

fallbacks to digraphs for several accented and modified vowels used in Nordic countries and in

German-speaking countries (aa, ae, oe, ue, etc). One character may default to several characters,

especially in the case of symbols, where fallbacks are sometimes based on the name of the

character.

Fallbacks for the letters of the Greek and Cyrillic alphabets are based on the international

romanisation standards ISO 843 and ISO 9 where possible, amended where necessary to allow

fallbacks to be limited to the Invariant Subset of ISO/IEC 646.
---------------------- Page: 10 ----------------------
SIST-TP CEN/TR 14381:2003
CEN/TR 14381:2003 (E)
Annex 1 The list of fallback specification per character
Table 1 GENERAL FALLBACK TABLE
Column 1 contains the ISO/IEC 10646-1 code for the source character
Column 2 contains a glyph
Column 3 contains the ISO/IEC 10646-1 character name
Column 4 contains a glyph or glyphs for the one-to-many fallback
Column 5 contains a glyph for the one-to-one fallback
CHARACTERS AND FALLBACKS MES-2
FALLBACKS FALLBACK
SOURCE CHARACTER
CHARACTERS CHARACTER
One-to-many One-to-one
Code Glyph Character name
glyph(s) glyph
0020 SPACE
0021 EXCLAMATION MARK
0022 QUOTATION MARK
0023 NUMBER SIGN
0024 DOLLAR SIGN
0025 PERCENT SIGN
0026 AMPERSAND
0027 APOSTROPHE
0028 LEFT PARENTHESIS
0029 RIGHT PARENTHESIS
002A ASTERISK
002B PLUS SIGN
002C COMMA
---------------------- Page: 11 ----------------------
SIST-TP CEN/TR 14381:2003
CEN/TR 14381:2003 (E)
002D HYPHEN-MINUS
002E FULL STOP
002F SOLIDUS
0030 DIGIT ZERO
0031 DIGIT ONE
0032 DIGIT TWO
0033 DIGIT THREE
0034 DIGIT FOUR
0035 DIGIT FIVE
0036 DIGIT SIX
0037 DIGIT SEVEN
0038 DIGIT EIGHT
0039 DIGIT NINE
003A COLON
003B SEMICOLON
003C LESS-THAN SIGN
003D EQUALS SIGN
003E GREATER-THAN SIGN
003F QUESTION MARK
0040 COMMERCIAL AT
0041 LATIN CAPITAL LETTER A
0042 LATIN CAPITAL LETTER B
---------------------- Page: 12 ----------------------
SIST-TP CEN/TR 14381:2003
CEN/TR 14381:2003 (E)
0043 LATIN CAPITAL LETTER C
0044 LATIN CAPITAL LETTER D
0045 LATIN CAPITAL LETTER E
0046 LATIN CAPITAL LETTER F
0047 LATIN CAPITAL LETTER G
0048 LATIN CAPITAL LETTER H
0049 LATIN CAPITAL LETTER I
004A LATIN CAPITAL LETTER J
004B LATIN CAPITAL LETTER K
004C LATIN CAPITAL LETTER L
004D LATIN CAPITAL LETTER M
004E LATIN CAPITAL LETTER N
004F LATIN CAPITAL LETTER O
0050 LATIN CAPITAL LETTER P
0051 LATIN CAPITAL LETTER Q
0052 LATIN CAPITAL LETTER R
0053 LATIN CAPITAL LETTER S
0054 LATIN CAPITAL LETTER T
0055 LATIN CAPITAL LETTER U
0056 LATIN CAPITAL LETTER V
0057 LATIN CAPITAL LETTER W
0058 LATIN CAPITAL LETTER X
---------------------- Page: 13 ----------------------
SIST-TP CEN/TR 14381:2003
CEN/TR 14381:2003 (E)
0059 LATIN CAPITAL LETTER Y
005A LATIN CAPITAL LETTER Z
005B LEFT SQUARE BRACKET
005C REVERSE SOLIDUS
005D RIGHT SQUARE BRACKET
005E CIRCUMFLEX ACCENT
005F LOW LINE
0060 GRAVE ACCENT
0061 LATIN SMALL LETTER A
0062 LATIN SMALL LETTER B
0063 LATIN SMALL LETTER C
0064 LATIN SMALL LETTER D
0065 LATIN SMALL LETTER E
0066 LATIN SMALL LETTER F
0067 LATIN SMALL LETTER G
0068 LATIN SMALL LETTER H
0069 LATIN SMALL LETTER I
006A LATIN SMALL LETTER J
006B LATIN SMALL LETTER K
006C LATIN SMALL LETTER L
006D LATIN SMALL LETTER M
006E LATIN SMALL LETTER N
---------------------- Page: 14 ----------------------
SIST-TP CEN/TR 14381:2003
CEN/TR 14381:2003 (E)
006F LATIN SMALL LETTER O
0070 LATIN SMALL LETTER P
0071 LATIN SMALL LETTER Q
0072 LATIN SMALL LETTER R
0073 LATIN SMALL LETTER S
0074 LATIN SMALL LETTER T
0075 LATIN SMALL LETTER U
0076 LATIN SMALL LETTER V
0077 LATIN SMALL LETTER W
0078 LATIN SMALL LETTER X
0079 LATIN SMALL LETTER Y
007A LATIN SMALL LETTER Z
007B LEFT CURLY BRACKET
007C VERTICAL LINE
007D RIGHT CURLY BRACKET
007E TILDE
00A0 NO-BREAK SPACE
00A1 INVERTED EXCLAMATION MARK
00A2 CENT SIGN
00A3 POUND SIGN
00A4 CURRENCY SIGN
00A5 YEN SIGN
---------------------- Page: 15 ----------------------
SIST-TP CEN/TR 14381:2003
CEN/TR 14381:2003 (E)
00A6 BROKEN BAR
00A7 SECTION SIGN
00A8 DIAERESIS
00A9 COPYRIGHT SIGN
00AA FEMININE ORDINAL INDICATOR
LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE
00AB
QUOTATION MARK
00AC NOT SIGN
00AD SOFT HYPHEN
00AE REGISTERED SIGN
00AF MACRON
00B0 DEGREE SIGN
00B1 PLUS-MINUS SIGN
00B2 SUPERSCRIPT TWO
00B3 SUPERSCRIPT THREE
00B4 ACUTE ACCENT
00B5 MICRO SIGN
00B6 PILCROW SIGN
00B7 MIDDLE DOT
00B8 CEDILLA
00B9 SUPERSCRIPT ONE
00BA MASCULINE ORDINAL INDICATOR
RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE
00BB
QUOTATION MARK
---------------------- Page: 16 ----------------------
SIST-TP CEN/TR 14381:2003
CEN/TR 14381:2003 (E)
00BC VULGAR FRACTION ONE QUARTER
00BD VULGAR FRACTION ONE HALF
00BE VULGAR FRACTION THREE QUARTERS
00BF INVERTED QUESTION MARK
00C0 LATIN CAPITAL LETTER A WITH GRAVE
00C1 LATIN CAPITAL LETTER A WITH ACUTE
LATIN CAPITAL LETTER A WITH
00C2
CIRCUMFLEX
00C3 LATIN CAPITAL LETTER A WITH TILDE
LATIN CAPITAL LETTER A WITH
00C4
DIAERESIS
LATIN CAPITAL LETTER A WITH RING
00C5
ABOVE
00C6 LATIN CAPITAL LETTER AE
LATIN CAPITAL LETTER C WITH
00C7
CEDILLA
00C8 LATIN CAPITAL LETTER E WITH GRAVE
00C9 LATIN CAPITAL LETTER E WITH ACUTE
LATIN CAPITAL LETTER E WITH
00CA
CIRCUMFLEX
LATIN CAPITAL LETTER E WITH
00CB
DIAERESIS
00CC LATIN CAPITAL LETTER I WITH GRAVE
00CD LATIN CAPITAL LETTER I WITH ACUTE
LATIN CAPITAL LETTER I WITH
00CE
CIRCUMFLEX
LATIN CAPITAL LETTER I WITH
00CF
DIAERESIS
00D0 LATIN CAPITAL LETTER ETH
---------------------- Page: 17 ----------------------
SIST-TP CEN/TR 14381:2003
CEN/TR 14381:2003 (E)
00D1 LATIN CAPITAL LETTER N WITH TILDE
00D2 LATIN CAPITAL LETTER O WITH GRAVE
00D3 LATIN CAPITAL LETTER O WITH ACUTE
LATIN CAPITAL LETTER O WITH
00D4
CIRCUMFLEX
00D5 LATIN CAPITAL LETTER O WITH TILDE
LATIN CAPITAL LETTER O WITH
00D6
DIAERESIS
00D7 MULTIPLICATION SIGN
LATIN CAPITAL LETTER O WITH
00D8
STROKE
00D9 LATIN CAPITAL LETTER U WITH GRAVE
00DA LATIN CAPITAL LETTER U WITH ACUTE
LATIN CAPITAL LETTER U WITH
00DB
CIRCUMFLEX
LATIN CAPITAL LETTER U WITH
00DC
DIAERESIS
00DD LATIN CAPITAL LETTER Y WITH ACUTE
00DE LATIN CAPITAL LETTER THORN
00DF LATIN SMALL LETTER SHARP S
00E0 LATIN SMALL LETTER A WITH GRAVE
00E1 LATIN SMALL LETTER A WITH ACUTE
LATIN SMALL LETTER A WITH
00E2
CIRCUMFLEX
00E3 LATIN SMALL LETTER A WITH TILDE
LATIN SMALL LETTER A WITH
00E4
DIAERESIS
LATIN SMALL LETTER A WITH RING
00E5
ABOVE
---------------------- Page: 18 ----------------------
SIST-TP CEN/TR 14381:2003
CEN/TR 14381:2003 (E)
00E6 LATIN SMALL LETTER AE
00E7 LATIN SMALL LETTER C WITH CEDILLA
00E8 LATIN SMALL LETTER E WITH GRAVE
00E9 LATIN SMALL LETTER E WITH ACUTE
LATIN SMALL LETTER E WITH
00EA
CIRCUMFLEX
LATIN SMALL LETTER E WITH
00EB
DIAERESIS
00EC LATIN SMALL LETTER I WITH GRAVE
00ED LATIN SMALL LETTER I WITH ACUTE
LATIN SMALL LETTER I WITH
00EE
CIRCUMFLEX
LATIN SMALL LETTER I WITH
00EF
DIAERESIS
00F0 LATIN SMALL LETTER ETH
00F1 LATIN SMALL LETTER N WITH TILDE
00F2 LATIN SMALL LETTER O WITH GRAVE
00F3 LATIN SMALL LETTER O WITH ACUTE
LATIN SMALL LETTER O WITH
00F4
CIRCUMFLEX
00F5 LATIN SMALL LETTER O WITH TILDE
LATIN SMALL LETTER O WITH
00F6
DIAERESIS
00F7 DIVISION SIGN
00F8 LATIN SMALL LETTER O WITH STROKE
00F9 LATIN SMALL LETTER U WITH GRAVE
00FA LATIN SMALL LETTER U WITH ACUTE
---------------------- Page: 19 ----------------------
SIST-TP CEN/TR 14381:2003
CEN/TR 14381:2003 (E)
LATIN SMALL LETTER U WITH
00FB
CIRCUMFLEX
LATIN SMALL LETTER U WITH
00FC
DIAERESIS
00FD LATIN SMALL LETTER Y WITH ACUTE
00FE LATIN SMALL LETTER THORN
LATIN SMALL LETTER Y WITH
00FF
DIAERESIS
LATIN CAPITAL LETTER A WITH
0100
MACRON
0101 LATIN SMALL LETTER A WITH MACRON
0102 LATIN CAPITAL LETTER A WITH BREVE
0103 LATIN SMALL LETTER A WITH BREVE
LATIN CAPITAL LETTER A WITH
0104
OGONEK
0105 LATIN SMALL LETTER A WITH OGONEK
0106 LATIN CAPITAL LETTER C WITH ACUTE
0107 LATIN SMALL LETTER C WITH ACUTE
LATIN CAPITAL LETTER C WITH
0108
CIRCUMFLEX
LATIN SMALL LETTER C WITH
0109
CIRCUMFLEX
LATIN CAPITAL LETTER C WITH DOT
010A
ABOVE
LATIN SMALL LETTER C WITH DOT
010B
ABOVE
010C LATIN CAPITAL LETTER C WITH CARON
010D LATIN SMALL LETTER C WITH CARON
010E LATIN CAPITAL LETTER D WITH CARON
010F LATIN SMALL LETTER D WITH CARON
---------------------- Page: 20 ----------------------
SIST-TP CEN/TR 14381:2003
CEN/TR 14381:2003 (E)
LATIN CAPITAL LETTER D WITH
0110
STROKE
0111 LATIN SMALL LETTER D WITH STROKE
LATIN CAPITAL LETTER E WITH
0112
MACRON
0113 LATIN SMALL LETTER E WITH MACRON
0114 LATIN CAPITAL LETTER E WITH BREVE
0115 LATIN SMALL LETTER E WITH BREVE
LATIN CAPITAL LETTER E WITH DOT
0116
ABOVE
LATIN SMALL LETTER E WITH DOT
0117
ABOVE
LATIN CAPITAL LETTER E WITH
0118
OGONEK
0119 LATIN SMALL LETTER E WITH OGONEK
011A LATIN CAPITAL LETTER E WITH CARON
011B LATIN SMALL LETTER E WITH CARON
LATIN CAPITAL LETTER G WITH
011C
CIRCUMFLEX
LATIN SMALL LETTER G WITH
011D
CIRCUMFLEX
011E LATIN CAPITAL LETTER G WITH BREVE
011F LATIN SMALL LETTER G WITH BREVE
LATIN CAPITAL LETTER G WITH DOT
0120
ABOVE
LATIN SMALL LETTER G WITH DOT
0121
ABOVE
LATIN CAPITAL LETTER G WITH
0122
CEDILLA
0123 LATIN SMALL LETTER G WITH CEDILLA
LATIN CAPITAL LETTER H WITH
0124
CIRCUMFLEX
---------------------- Page: 21 ----------------------
SIST-TP CEN/TR 14381:2003
CEN/TR 14381:2003 (E)
LATIN SMALL LETTER H WITH
0125
CIRCUMFLEX
LATIN CAPITAL LETTER H WITH
0126
STROKE
0127 LATIN SMALL LETTER H WITH STROKE
0128 LATIN CAPITAL LETTER I WITH TILDE
0129 LATIN SMALL LETTER I WITH TILDE
LATIN CAPITAL LETTER I WITH
012A
MACRON
012B LATIN SMALL LETTER I WITH MACRON
012C
...

Questions, Comments and Discussion

Ask us and Technical Secretary will try to provide an answer. You can facilitate discussion about the standard in here.