IEC 60050-351:2006
(Main)International Electrotechnical Vocabulary (IEV) - Part 351: Control technology
International Electrotechnical Vocabulary (IEV) - Part 351: Control technology
This part of IEC 60050 gives the general terminology used in control technology, as well as general terms pertaining to specific applications and associated technologies. This new edition reviews and complements the previous one. It has the status of a horizontal standard in accordance with IEC Guide 108.
Vocabulaire Electrotechnique International (IEV) - Partie 351: Technologie de commande et de régulation
Cette partie de la CEI 60050 comprend la terminologie générale ainsi que les terms généraux appartenant aux applications spécifiques de la technologie de commande et de régulation. Elle a le statut d'une norme horizontale conformément au Guide 108 de la CEI.
General Information
Relations
Standards Content (Sample)
NORME CEI
INTERNATIONALE IEC
60050-351
INTERNATIONAL
Troisième édition
STANDARD
Third edition
2006-10
Vocabulaire Electrotechnique International
Partie 351:
Technologie de commande et
de régulation
International Electrotechnical Vocabulary
Part 351:
Control technology
Numéro de référence
Reference number
CEI/IEC 60050-351:2006
NORME CEI
INTERNATIONALE IEC
60050-351
INTERNATIONAL
Troisième édition
STANDARD
Third edition
2006-10
Vocabulaire Electrotechnique International
Partie 351:
Technologie de commande et
de régulation
International Electrotechnical Vocabulary
Part 351:
Control technology
IEC 2006 Droits de reproduction réservés Copyright - all rights reserved
Aucune partie de cette publication ne peut être reproduite ni No part of this publication may be reproduced or utilized in any
utilisée sous quelque forme que ce soit et par aucun procédé, form or by any means, electronic or mechanical, including
électronique ou mécanique, y compris la photocopie et les photocopying and microfilm, without permission in writing from
microfilms, sans l'accord écrit de l'éditeur. the publisher.
International Electrotechnical Commission, 3, rue de Varembé, PO Box 131, CH-1211 Geneva 20, Switzerland
Telephone: +41 22 919 02 11 Telefax: +41 22 919 03 00 E-mail: inmail@iec.ch Web: www.iec.ch
CODE PRIX
Commission Electrotechnique Internationale PRICE CODE XG
International Electrotechnical Commission
Международная Электротехническая Комиссия
Pour prix, voir catalogue en vigueur
For price, see current catalogue
– II – 60050-351 CEI:2006
SOMMAIRE
AVANT-PROPOS. IV
INTRODUCTION – Principes d'établissement et règles suivies . VIII
1 Domaine d’application.1
2 Références normatives.1
3 Termes et définitions.5
Section 351-21 – Termes généraux, variables et signaux.5
Section 351-22 – Tâches/fonction en technologie de commande et de régulation .33
Section 351-23 – Structures des systèmes de commande et de régulation .40
Section 351-24 – Comportement et caractéristiques des éléments de transfert.45
Section 351-25 – Comportement et caractéristiques des systèmes de commande
et de régulation.70
Section 351-26 – Types de commandes .77
Section 351-27 – Variables et signaux dans les systèmes de commande
et de régulation.101
Section 351-28 – Unités fonctionnelles des systèmes de commande.109
Section 351-29 – Unités fonctionnelles des systèmes de commutation .134
Section 351-30 – Systèmes à calculateur de processus .153
Section 351-31 – Unités fonctionnelles spécifiques en technologie de commande
et de régulation.162
Section 351-32 – Unités fonctionnelles spécifiques en technologie de commande
et de régulation.171
Figures.198
INDEX en français, anglais, arabe, chinois, allemand, espagnol, italien, japonais,
polonais, et suédois .222
60050-351 IEC:2006 – III –
CONTENTS
FOREWORD.V
INTRODUCTION – Principles and rules followed . IX
1 Scope.3
2 Normative references.3
3 Terms and definitions .5
Section 351-21 – General terms, variables and signals.5
Section 351-22 – Tasks/functions in control technology .33
Section 351-23 – Structures of control systems .40
Section 351-24 – Behaviour and characteristics of transfer elements .45
Section 351-25 – Behaviour and characteristics of control systems .70
Section 351-26 – Types of control .77
Section 351-27 – Variables and signals in control systems .101
Section 351-28 – Functional units of control systems.109
Section 351-29 – Functional units of switching systems .134
Section 351-30 – Process computer systems.153
Section 351-31 – Control hierarchies.162
Section 351-32 – Specific functional units in control technology .171
Figures.198
INDEX in French, English, Arabic, Chinese, German, Spanish, Italian, Japanese,
Polish, and Swedish .222
– IV – 60050-351 CEI:2006
COMMISSION ÉLECTROTECHNIQUE INTERNATIONALE
____________
VOCABULAIRE ÉLECTROTECHNIQUE INTERNATIONAL –
PARTIE 351: TECHNOLOGIE DE COMMANDE ET DE RÉGULATION
AVANT-PROPOS
1) La Commission Electrotechnique Internationale (CEI) est une organisation mondiale de normalisation
composée de l'ensemble des comités électrotechniques nationaux (Comités nationaux de la CEI). La CEI a
pour objet de favoriser la coopération internationale pour toutes les questions de normalisation dans les
domaines de l'électricité et de l'électronique. A cet effet, la CEI – entre autres activités – publie des Normes
internationales, des Spécifications techniques, des Rapports techniques, des Spécifications accessibles au
public (PAS) et des Guides (ci-après dénommés "Publication(s) de la CEI"). Leur élaboration est confiée à des
comités d'études, aux travaux desquels tout Comité national intéressé par le sujet traité peut participer. Les
organisations internationales, gouvernementales et non gouvernementales, en liaison avec la CEI, participent
également aux travaux. La CEI collabore étroitement avec l'Organisation Internationale de Normalisation (ISO),
selon des conditions fixées par accord entre les deux organisations.
2) Les décisions ou accords officiels de la CEI concernant les questions techniques représentent, dans la mesure
du possible, un accord international sur les sujets étudiés, étant donné que les Comités nationaux de la CEI
intéressés sont représentés dans chaque comité d’études.
3) Les Publications de la CEI se présentent sous la forme de recommandations internationales et sont agréées
comme telles par les Comités nationaux de la CEI. Tous les efforts raisonnables sont entrepris afin que la CEI
s'assure de l'exactitude du contenu technique de ses publications; la CEI ne peut pas être tenue responsable
de l'éventuelle mauvaise utilisation ou interprétation qui en est faite par un quelconque utilisateur final.
4) Dans le but d'encourager l'uniformité internationale, les Comités nationaux de la CEI s'engagent, dans toute la
mesure possible, à appliquer de façon transparente les Publications de la CEI dans leurs publications
nationales et régionales. Toutes divergences entre toutes Publications de la CEI et toutes publications
nationales ou régionales correspondantes doivent être indiquées en termes clairs dans ces dernières.
5) La CEI n’a prévu aucune procédure de marquage valant indication d’approbation et n'engage pas sa
responsabilité pour les équipements déclarés conformes à une de ses Publications.
6) Tous les utilisateurs doivent s'assurer qu'ils sont en possession de la dernière édition de cette publication.
7) Aucune responsabilité ne doit être imputée à la CEI, à ses administrateurs, employés, auxiliaires ou
mandataires, y compris ses experts particuliers et les membres de ses comités d'études et des Comités
nationaux de la CEI, pour tout préjudice causé en cas de dommages corporels et matériels, ou de tout autre
dommage de quelque nature que ce soit, directe ou indirecte, ou pour supporter les coûts (y compris les frais
de justice) et les dépenses découlant de la publication ou de l'utilisation de cette Publication de la CEI ou de
toute autre Publication de la CEI, ou au crédit qui lui est accordé.
8) L'attention est attirée sur les références normatives citées dans cette publication. L'utilisation de publications
référencées est obligatoire pour une application correcte de la présente publication.
9) L’attention est attirée sur le fait que certains des éléments de la présente Publication de la CEI peuvent faire
l’objet de droits de propriété intellectuelle ou de droits analogues. La CEI ne saurait être tenue pour
responsable de ne pas avoir identifié de tels droits de propriété et de ne pas avoir signalé leur existence.
La Norme internationale CEI 60050-351 a été établie par le comité d'études 1 de la CEI:
Terminologie, en collaboration avec le comité d'études 65 de la CEI: Mesure et commande
dans les processus industriels.
Cette troisième édition annule et remplace la seconde édition parue en 1998.
Le texte de cette norme est issu des documents suivants:
FDIS Rapport de vote
1/1957/FDIS 1/1960/RVD
Le rapport de vote indiqué dans le tableau ci-dessus donne toute information sur le vote ayant
abouti à l'approbation de cette norme.
Cette publication a été rédigée selon les Directives ISO/CEI, Partie 2.
60050-351 IEC:2006 – V –
INTERNATIONAL ELECTROTECHNICAL COMMISSION
____________
INTERNATIONAL ELECTROTECHNICAL VOCABULARY –
PART 351: CONTROL TECHNOLOGY
FOREWORD
1) The International Electrotechnical Commission (IEC) is a worldwide organization for standardization comprising
all national electrotechnical committees (IEC National Committees). The object of IEC is to promote
international co-operation on all questions concerning standardization in the electrical and electronic fields. To
this end and in addition to other activities, IEC publishes International Standards, Technical Specifications,
Technical Reports, Publicly Available Specifications (PAS) and Guides (hereafter referred to as "IEC
Publication(s)"). Their preparation is entrusted to technical committees; any IEC National Committee interested
in the subject dealt with may participate in this preparatory work. International, governmental and non-
governmental organizations liaising with the IEC also participate in this preparation. IEC collaborates closely
with the International Organization for Standardization (ISO) in accordance with conditions determined by
agreement between the two organizations.
2) The formal decisions or agreements of IEC on technical matters express, as nearly as possible, an international
consensus of opinion on the relevant subjects since each technical committee has representation from all
interested IEC National Committees.
3) IEC Publications have the form of recommendations for international use and are accepted by IEC National
Committees in that sense. While all reasonable efforts are made to ensure that the technical content of IEC
Publications is accurate, IEC cannot be held responsible for the way in which they are used or for any
misinterpretation by any end user.
4) In order to promote international uniformity, IEC National Committees undertake to apply IEC Publications
transparently to the maximum extent possible in their national and regional publications. Any divergence
between any IEC Publication and the corresponding national or regional publication shall be clearly indicated in
the latter.
5) IEC provides no marking procedure to indicate its approval and cannot be rendered responsible for any
equipment declared to be in conformity with an IEC Publication.
6) All users should ensure that they have the latest edition of this publication.
7) No liability shall attach to IEC or its directors, employees, servants or agents including individual experts and
members of its technical committees and IEC National Committees for any personal injury, property damage or
other damage of any nature whatsoever, whether direct or indirect, or for costs (including legal fees) and
expenses arising out of the publication, use of, or reliance upon, this IEC Publication or any other IEC
Publications.
8) Attention is drawn to the Normative references cited in this publication. Use of the referenced publications is
indispensable for the correct application of this publication.
9) Attention is drawn to the possibility that some of the elements of this IEC Publication may be the subject of
patent rights. IEC shall not be held responsible for identifying any or all such patent rights.
International Standard IEC 60050-351 has been prepared by IEC technical committee 1:
Terminology, in collaboration with IEC technical committee 65: Industrial-process
measurement and control.
This third edition cancels and replaces the second edition published in 1998.
The text of this standard is based on the following documents:
FDIS Report on voting
1/1957/FDIS 1/1960/RVD
Full information on the voting for the approval of this standard can be found in the report on
voting indicated in the above table.
This publication has been drafted in accordance with the ISO/IEC Directives, Part 2.
– VI – 60050-351 CEI:2006
Dans la présente partie du VEI les termes et définitions sont donnés en français et en anglais:
de plus, les termes sont indiqués en arabe (ar), chinois (cn), allemand (de), espagnol (es),
italien (it), japonais (ja), polonais (pl) et suédois (sv).
Le comité a décidé que le contenu de cette publication ne sera pas modifié avant la date de
maintenance indiquée sur le site web de la CEI sous "http://webstore.iec.ch" dans les
données relatives à la publication recherchée. A cette date, la publication sera
• reconduite,
• supprimée,
• remplacée par une édition révisée, ou
• amendée.
60050-351 IEC:2006 – VII –
In this part of IEV, the terms and definitions are written in French and English; in addition the
terms are given in Arabic (ar), Chinese (cn), German (de), Spanish (es), Italian (it), Japanese
(ja), Polish (pl) and Swedish (sv).
The committee has decided that the contents of this publication will remain unchanged until
the maintenance result date indicated on the IEC web site under "http://webstore.iec.ch" in
the data related to the specific publication. At this date, the publication will be
• reconfirmed,
• withdrawn,
• replaced by a revised edition, or
• amended.
– VIII – 60050-351 CEI:2006
INTRODUCTION
Principes d'établissement et règles suivies
Généralités
Le VEI (série CEI 60050) est un vocabulaire multilingue à usage général couvrant le champ
de l'électrotechnique, de l'électronique et des télécommunications. Il comprend des articles
terminologiques correspondant chacun à une notion. Ces articles sont répartis dans des
parties, chacune correspondant à un domaine donné.
Exemples:
Partie 161 (CEI 60050-161): Compatibilité électromagnétique
Partie 411 (CEI 60050-411): Machines tournantes
Les articles suivent un schéma de classification hiérarchique Partie/Section/Notion, les
notions étant, au sein des sections, classées par ordre systématique.
Les termes, définitions et notes des articles sont en anglais et en français. Voire également
en russe et en espagnol dans quelques parties.
Dans chaque article, les termes seuls sont également donnés, si disponibles, dans les
langues additionnelles du VEI: l'arabe, le chinois, l'allemand, l'espagnol, l'italien, le japonais,
le néerlandais, le polonais, le portugais, le russe et le suédois.
De plus, chaque partie comprend un index alphabétique des termes inclus dans cette partie,
et ce pour chacune des langues du VEI.
Constitution d'un article terminologique
Chacun des articles correspond à une notion, et comprend:
– un numéro d'article,
– éventuellement un symbole littéral de grandeur ou d'unité,
puis, pour chaque langue principale du VEI:
– le terme désignant la notion, appelé «terme privilégié», éventuellement accompagné de synonymes
et d'abréviations,
– la définition de la notion,
– éventuellement la source,
– éventuellement des notes,
et enfin, pour les langues additionnelles du VEI, les termes seuls.
Numéro d'article
Le numéro d'article comprend trois éléments, séparés par des traits d'union:
– Numéro de partie: 3 chiffres,
– Numéro de section: 2 chiffres,
– Numéro de la notion: 2 chiffres (01 à 99).
Exemple: 151-13-82
60050-351 IEC:2006 – IX –
INTRODUCTION
Principles and rules followed
General
The IEV (IEC 60050 series) is a general-purpose multilingual vocabulary covering the field of
electrotechnology, electronics and telecommunication. It comprises terminological entries,
each corresponding to a concept. These entries are distributed in several parts, each part
corresponding to a given field.
Examples:
Part 161 (IEC 60050-161): Electromagnetic compatibility
Part 411 (IEC 60050-411): Rotating machines
The entries follow a hierarchical classification scheme Part/Section/Concept, the concepts
being, within the sections, organized in a systematic order.
The terms, definitions and notes in the entries are given in English and French. Some are also
available in Russian and Spanish.
In each entry the terms alone are also given in the additional IEV languages, wherever available:
Arabic, Chinese, German, Spanish, Italian, Japanese, Dutch, Polish, Portuguese, Russian and
Swedish.
In addition, each part comprises an alphabetical index of the terms included in that part, for
each of the IEV languages.
Organization of a terminological entry
Each of the entries corresponds to a concept, and comprises:
– an entry number,
– possibly a letter symbol for quantity or unit,
then, for each of the principal IEV languages:
– the term designating the concept, called "preferred term", possibly accompanied by synonyms and
abbreviations,
– the definition of the concept,
– possibly the source,
– possibly notes,
and finally, for the additional IEV languages, the terms alone.
Entry number
The entry number is comprised of three elements, separated by hyphens:
– Part number: 3 digits,
– Section number: 2 digits,
– Concept number: 2 digits (01 to 99).
Example: 151-13-82
– X – 60050-351 CEI:2006
Symboles littéraux de grandeurs et unités
Ces symboles, indépendants de la langue, sont donnés sur une ligne séparée suivant le
numéro d'article.
Exemple:
131-11-22
symb.: R
résistance, f
Terme privilégié et synonymes
Le terme privilégié est le terme qui figure en tête d'un article; il peut être suivi de synonymes.
Il est imprimé en gras.
Synonymes:
Les synonymes sont imprimés sur des lignes séparées sous le terme privilégié: ils sont
également imprimés en gras, sauf les synonymes déconseillés, qui sont imprimés en maigre,
et suivis par l'attribut «(déconseillé)».
Parties pouvant être omises:
Certaines parties d'un terme peuvent être omises, soit dans le domaine considéré, soit dans
un contexte approprié. Ces parties sont alors imprimées en gras, entre parenthèses:
Exemple: émission (électromagnétique)
Absence de terme approprié:
Lorsqu'il n'existe pas de terme approprié dans une langue, le terme privilégié est remplacé
par cinq points, comme ceci:
.....
« » (et il n'y a alors bien entendu pas de synonymes).
Attributs
Chaque terme (ou synonyme) peut être suivi d'attributs donnant des informations supplé-
mentaires; ces attributs sont imprimés en maigre, à la suite de ce terme, et sur la même ligne.
Exemples d'attributs:
– spécificité d'utilisation du terme:
rang (d'un harmonique)
– variante nationale:
unité de traitement CA
– catégorie grammaticale:
électronique, adj
électronique, f
– abréviation: CEM (abréviation)
– déconseillé: déplacement (terme déconseillé)
60050-351 IEC:2006 – XI –
Letter symbols for quantities and units
These symbols, which are language independent, are given on a separate line following the
entry number.
Example:
131-11-22
symb.: R
resistance
Preferred term and synonyms
The preferred term is the term that heads a terminological entry; it may be followed by
synonyms. It is printed in boldface.
Synonyms:
The synonyms are printed on separate lines under the preferred term: they are also printed in
boldface, excepted for deprecated synonyms, which are printed in lightface, and followed by
the attribute "(deprecated)".
Parts that may be omitted:
Some parts of a term may be omitted, either in the field under consideration or in an
appropriate context. Such parts are printed in boldface type, and placed in parentheses:
Example: (electromagnetic) emission
Absence of an appropriate term:
When no adequate term exists in a given language, the preferred term is replaced by five
dots, like this:
.....
" " (and there are of course no synonyms).
Attributes
Each term (or synonym) may be followed by attributes giving additional information, and
printed on the same line as the corresponding term, following this term.
Examples of attributes:
– specific use of the term:
transmission line (in electric power systems)
– national variant: lift GB
– grammatical information:
thermoplastic, noun
AC, qualifier
– abbreviation: EMC (abbreviation)
– deprecated: choke (deprecated)
– XII – 60050-351 CEI:2006
Source
Dans certains cas il a été nécessaire d'inclure dans une partie du VEI une notion prise dans
une autre partie du VEI, ou dans un autre document de terminologie faisant autorité
(VIM, ISO/CEI 2382, etc.), dans les deux cas avec ou sans modification de la définition
(ou éventuellement du terme).
Ceci est indiqué par la mention de cette source, imprimée en maigre, et placée entre crochets
à la fin de la définition:
Exemple: [131-03-13 MOD]
(MOD indique que la définition a été modifiée)
Termes dans les langues additionnelles du VEI
Ces termes sont placés à la fin de l'article, sur des lignes séparées (une ligne par langue),
précédés par le code alpha-2 de la langue, défini dans l'ISO 639, et dans l'ordre alphabétique
de ce code. Les synonymes sont séparés par des points-virgules.
60050-351 IEC:2006 – XIII –
Source
In some cases, it has been necessary to include in an IEV part a concept taken from another
IEV part, or from another authoritative terminology document (VIM, ISO/IEC 2382, etc.), in
both cases with or without modification to the definition (and possibly to the term).
This is indicated by the mention of this source, printed in lightface, and placed between
square brackets at the end of the definition.
Example: [131-03-13 MOD]
(MOD indicates that the definition has been modified)
Terms in additional IEV languages
These terms are placed at the end of the entry, on separate lines (one single line for each
language), preceded by the alpha-2 code for the language defined in ISO 639, and in the
alphabetic order of this code. Synonyms are separated by semicolons.
– 1 – 60050-351 © CEI:2006
VOCABULAIRE ÉLECTROTECHNIQUE INTERNATIONAL –
PARTIE 351: TECHNOLOGIE DE COMMANDE ET DE RÉGULATION
1 Domaine d’application
Cette partie de la CEI 60050 comprend la terminologie générale ainsi que les termes
généraux appartenant aux applications spécifiques de la technologie de commande et de
régulation. Elle a le statut d’une norme horizontale conformément au Guide 108 de la CEI.
Cette terminologie est naturellement en accord avec la terminologie figurant dans les autres
parties spécialisées du VEI.
2 Références normatives
Les documents de référence suivants sont indispensables pour l'application du présent
document. Pour les références datées, seule l'édition citée s'applique. Pour les références
non datées, la dernière édition du document de référence s'applique (y compris les éventuels
amendements).
CEI 60050-101:1998, Vocabulaire électrotechnique international – Partie 101: Mathé-
matiques
CEI 60050-111:1996, Vocabulaire électrotechnique international – Partie 111: Physique et
chimie
CEI 60050-151:2001, Vocabulaire électrotechnique international – Partie 151: Dispositifs
électriques et magnétiques
CEI 60050-191:1990, Vocabulaire électrotechnique international – Partie 191: Sûreté de
fonctionnement et qualité de service
CEI 60050-702:1992, Vocabulaire électrotechnique international – Partie 702: Oscillations,
signaux et dispositifs associés
CEI 60050-704:1993, Vocabulaire électrotechnique international – Partie 704: Transmission
CEI 60050-716:1995, Vocabulaire électrotechnique international – Partie 716: Réseau
numérique à intégration des services (RNIS)
CEI 60050-721:1991, Vocabulaire électrotechnique international – Partie 721: Télégraphie,
télécopie et communication de données
CEI 60848:2002, Langage de specification GRAFCET pour diagrammes fonctionnels en
séquences
CEI 61069-5:1994, Mesure et commande dans les processus industriels – Appréciation des
propriétés d’un système en vue de son évaluation – Partie 5: Evaluation de la sûreté de
fonctionnement d’un système
60050-351 IEC:2006 – 2 –
ISO/CEI 2382-1:1976, Technologies de l’information – Vocabulaire – Partie 1: Termes
fondamentaux
ISO/CEI 2382-3:1987, Traitement de l’information – Vocabulaire – Partie 3: Technologie du
matériel
ISO/CEI 2382-9:1995, Technologies de l’information – Vocabulaire – Partie 9: Commu-
nication de données
ISO/CEI 2382-28:1995, Technologies de l’information – Vocabulaire – Partie 28: Intelligence
artificielle – Notions fondamentales et systèmes experts
ISO/OVIM:1993, Vocabulaire international des termes fondamentaux et généraux de
métrologie
– 3 – 60050-351 © CEI:2006
INTERNATIONAL ELECTROTECHNICAL VOCABULARY –
PART 351: CONTROL TECHNOLOGY
1 Scope
This part of IEC 60050 gives the general terminology used in control technology, as well as
general terms pertaining to specific applications and associated technologies. This new
edition reviews and complements the previous one. It has the statut of a horizontal standard
in accordance with IEC Guide 108.
This terminology is of course consistent with the terminology developed in the other
specialized parts of the IEV.
2 Normative references
The following referenced documents are indispensable for the application of this document.
For dated references, only the edition cited applies. For undated references, the latest edition
of the referenced document (including any amendments) applies.
IEC 60050-101:1998, International electrotechnical vocabulary – Part 101: Mathematics
IEC 60050-111:1996, International electrotechnical vocabulary – Part 111: Physics and
chemistry
IEC 60050-151:2001, International electrotechnical vocabulary – Part 151: Electrical and
magnetic devices
IEC 60050-191:1990, International electrotechnical vocabulary – Part 191: Dependability
and quality of service
IEC 60050-702:1992, International electrotechnical vocabulary – Part 702: Oscillations,
signals and related devices
IEC 60050-704:1993, International electrotechnical vocabulary – Part 704: Transmission
IEC 60050-716:1995, International electrotechnical vocabulary – Part 716: Integrated
services digital network (ISDN)
IEC 60050-721:1991, International electrotechnical vocabulary – Part 721: Telegraphy,
facsimile and data communication
IEC 60848:2002, GRAFCET specification language for sequential function charts
IEC 61069-5:1994, Industrial-process measurement and control – Evaluation of system
properties for the purose of system assessment – Part 5: Assessment of system dependability
60050-351 IEC:2006 – 4 –
ISO/IEC 2382-1:1976, Information technology – Vocabulary – Part 1: Fundamental terms
ISO/IEC 2382-3:1987, Information processing systems – Vocabulary – Part 3: Equipment
technology
ISO/IEC 2382-9:1995, Information processing systems – Vocabulary – Part 9: Data
communication
ISO/IEC 2382-28:1995, Information technology – Vocabulary – Part 28: Artificial intelligence
– Basic concepts and expert systems
ISO/VIM:1993, International vocabulary of basic and general terms in metrology
– 5 – 60050-351 CEI:2006
3 Termes et définitions
3 Terms and definitions
Section 351-21 – Termes généraux, variables et signaux
Section 351-21 – General terms, variables and signals
351-21-01
(grandeur) variable
grandeur physique ou état dont la valeur peut se modifier et qui peut, en général, être
mesurée
NOTE Le terme "variable" seul est fréquemment employé pour éviter la dénomination, longue mais
correcte de "grandeur variable".
variable (quantity)
physical quantity or condition, the value of which is subject to change and can usually be
measured
NOTE The term "variable" alone is frequently used to circumvent the lengthy but correct designation
"variable quantity".
ar (ﺔﻴﻤآ) ﺮﻴﻐﺘﻣ
cn 变量
de variable Größe, f
es (magnitud) variable
it (grandezza) variabile
ja 変数(量)
pl wielkość zmienna; zmienna
sv storhet
351-21-02
valeur instantanée
valeur d'une variable à un instant déterminé
actual value
value of a variable (quantity) at a given instant
ar ﺔﻴﻠﻌﻔﻟا ﺔﻤﻴﻘﻟا
cn 实际值
de Istwert, m
es valor instantáneo
it valore istantaneo
ja 実際値
pl wartość chwilowa
sv ärvärde
60050-351 IEC:2006 – 6 –
351-21-03
valeur prescrite
valeur désirée d'une variable, à un instant donné, dans des conditions déterminées
desired value
value of a variable (quantity) wanted at a given instant, under specified conditions
ar ةداﺮﻤﻟا ﺔﻤﻴﻘﻟا
cn 期望值
de Sollwert, m
es valor prescrito
it valore desiderato
ja 目標値
pl wartość żądana
sv börvärde
351-21-04
écart
différence, à un instant donné, entre la valeur instantanée et la valeur prescrite d'une variable
deviation
difference between the actual value and the desired value of a variable (quantity) at a given
instant
ar فاﺮﺤﻧا
cn 偏差
de Abweichung, f
es desviación
it scarto
ja 偏差
pl odchylenie
sv avvikelse
351-21-05
vecteur (de variables)
ensemble ordonné de variables (quantités variables) traitées comme un tout, représentant
mathématiquement un élément d'un espace vectoriel
vector (of variables)
ordered set of variables (variable quantities), treated as an entity representing mathematically
an element of a vector space
ar (تاﺮﻴﻐﺘﻤﻠﻟ) ﻪﺠﺘﻣ
cn (变量的) 向量
de Größenvektor, m
es vector (de variables)
it vettore (di variabili)
ja (変数の)ベクトル
pl wektor zmiennych; wektor
sv (storhets)vektor
– 7 – 60050-351 CEI:2006
351-21-06
variable d'entrée
variable (quantité) agissant sur un système depuis l'extérieur et qui est indépendante des
autres variables (quantités variables) du système
input variable
variable (quantity) acting on a system from the outside and which is independent of the other
variables (variable quantities) of the system
ar ﻞﺧاﺪﻟا ﺮﻴﻐﺘﻤﻟا
cn 输入变量
de Eingangsgröße, f
es variable de entrada; entrada
it variabile di ingresso
ja 入力変数
pl zmienna wejściowa
sv instorhet
351-21-07
variable de sortie
variable (quantité) enregistrable d'un système, influencée uniquement par le système et ses
variables d'entrée
output variable
recordable variable (quantity) of a system, influenced only by the system and its input
variables
ar جﺮـﺧ ﺮﻴﻐﺘﻣ
cn 输出变量
de Ausgangsgröße, f
es variable de salida
it variabile di uscita
ja 出力変数
pl zmienna wyjściowa
sv utstorhet
60050-351 IEC:2006 – 8 –
351-21-08
variable d'état
élément d'un vecteur x(t) dans un système d'équations différentielles
&
x (t) = f [x(t), u(t)] équation d'état
v (t) = g [x(t), u(t)] équation de sortie,
et pour les systèmes linéaires
&
x (t) = A·x(t) + B·u(t) équation d'état
v(t) = C·x(t) + D·u(t) équation de sortie,
à partir desquelles la réponse temporelle des éléments du vecteur des variables de sortie v(t)
peut être calculée, avec des conditions initiales connues à tout instant t (souvent avec
t = 0), avec une course connue des éléments du vecteur des variables d'entrée u(t), et en
partant de t (voir Figure 2)
state variable
element of a vector x(t) in a system with the differential equations
&
x (t) = f [x(t), u(t)] state equation
v (t) = g [x(t), u(t)] output equation,
and for linear systems
&
x (t) = A·x(t) + B·u(t) state equation
v(t) = C·x(t) + D·u(t) output equation,
from which at known initial conditions at any instant t (often with t = 0) and known course of
0 0
the elements of the vector of input variables u(t) the time response of the elements of the
vector of the output variables v(t) can be calculated starting at t (see Figure 2)
ar ﺮﻴﻐﺘﻤﻟا ﺔﻟﺎﺣ
cn 状态变量
de Zustandsgröße, f
es variable de estado
it variabile di stato
ja 状態変数
pl zmienna stanu
sv tillståndsstorhet
– 9 – 60050-351 CEI:2006
351-21-09
trajectoire
représentation de la solution x(t) des équations d'état par une ligne reliant les extrémités du
vecteur x(t) dans l'espace d'état, avec le temps comme paramètre
trajectory
representation of the solution x(t) of the state equations as connecting line of the ends of the
vector x(t) in state space with time as parameter
ar فوﺬﻘﻤﻟا ﺮﻴﺴﻣ
cn 轨迹
de Trajektorie, f; Zustandsbahn, f
es trayectoria
it traiettoria
ja 軌跡
pl trajektoria
sv bana, kurs
351-21-10
variable analogique
variable qui peut prendre toutes les valeurs dans un intervalle continu donné
analogue variable
analog variable (US)
variable (quantity) which may assume any value within a given continuous range
ar ﺮﻇﺎﻨﻣ ﺮﻴﻐﺘﻣ
cn 模拟变量
de analoge Größe, f
es variable analógica
it variabile analogica
ja アナログ変数
pl zmienna analogowa
sv analog variabel
351-21-11
variable numérique
variable qui peut prendre une valeur parmi un ensemble de valeurs discrètes
digital variable
variable (quantity) which may assume one out of a set of discrete values
ar ﻲﻤﻗر ﺮﻴﻐﺘﻣ
cn 数字变量
de digitale Größe, f
es variable digital
it variabile numerica
ja ディジタル変数
pl zmienna cyfrowa
sv digital variabel
60050-351 IEC:2006 – 10 –
351-21-12
variable binaire
variable qui peut prendre une valeur parmi deux valeurs discrètes
NOTE Les deux valeurs discrètes sont habituellement associées aux valeurs booléennes 0 et 1.
binary variable
variable (quantity) which may assume one out of two discrete values
NOTE The two discrete values are usually associated with the Boolean values 0 and 1.
ar (ﻲﺋﺎﻨﺛ) جودﺰﻣ ﺮﻴﻐﺘﻣ
cn 二进制变量
de binäre Größe, f
es variable binaria
it variabile binaria
ja 二値変数
pl zmienna binarna
sv binär variabel
351-21-13
équations d'état
système d'équations exprimant les dérivées premières par rapport au temps des variables
d'état en fonction des mêmes variables d'état, des variables d'entrée, des paramètres du
système et du temps (voir VEI 351-21-08 et la Figure 2)
state equations
set of equations, which expresses the first time derivatives of the state variables as functions
of the same state variables, the input variables, the system parameters and the time (see
IEV 351-21-08 and Figure 2)
ar ﺔﻟﺎﺤﻟا تﻻدﺎﻌﻣ
cn 状态方程
de Zustandsgleichungen, f pl
es ecuaciones de estado
it equazioni di stato
ja 状態方程式
pl równania stanu
sv tillståndsekvationer
351-21-14
équations de sortie
système d'équations exprimant les variables de sortie en fonction des variables d'état, des
variables d'entrée, des paramètres du système et du temps (voir VEI 351-21-08 et la
Figure 2)
output equations
set of equations to express the output variables as functions of the state variables, the input
variables, the system parameters and the time (see IEV 351-21-08 and Figure 2)
ar جﺮﺧ تﻻدﺎﻌﻣ
cn 输出方程
de Ausgangsgleichungen, f pl
es ecuaciones de salida
it equazioni di uscita
ja 出力方程式
pl równania wyjścia; równania wyjściowe
sv utgångsekvationer
– 11 – 60050-351 CEI:2006
351-21-15
matrice d'entrée
matrice qui décrit les relations entre les valeurs des variables d'entrée et la vitesse de
variation des variables d'état du système (voir VEI 351-21-08 et la Figure 2)
input matrix
matrix which describes the relations between the values of the input variables and the rate of
change of the system state variables (see IEV 351-21-08 and Figure 2)
ar ﻞﺧد ﺔﻓﻮﻔﺼﻤﻟا
cn 输入矩阵
de Eingangsmatrix, f
es matriz de entrada
it matrice di ingresso
ja 入力行列
pl macierz wejścia
sv insignalmatris
351-21-16
matrice de sortie
matrice qui décrit les relations entre les valeurs des variables d'état du système et les
variables de sortie (voir VEI 351-21-08 et la Figure 2)
output matrix
matrix which describes the relations between the values of the system state variables and the
output variables (see IEV 351-21-08 and Figure 2)
ar جﺮﺧ ﺔﻓﻮﻔﺼﻣ
cn 输出矩阵
de Ausgangsmatrix, f
es matriz de salida
it matrice di uscita
ja 出力行列
pl macierz wyjścia
sv utsignalmatris
351-21-17
matrice du système
matrice qui décrit les relations entre les valeurs des variables d'état du système et leurs
dérivations dans le temps (voir VEI 351-21-08 et la Figure 2)
system matrix
matrix which describes the relations between the values of the system state variables and
their time derivations (see IEV 351-21-08 and Figure 2)
ar مﺎﻈﻨﻟا ﺔﻓﻮﻔﺼﻣ
cn 系统矩阵
de Systemmatrix, f
es matriz del sistema
it matrice del sistema
ja システム行列
pl macierz systemu
sv systemmatris
60050-351 IEC:2006 – 12 –
351-21-18
matrice de transition
matrice qui décrit la transition entre deux états d'un système linéaire, en l'absence de
variables d'entrée
transition matrix
matrix which describes the transition between two states of a linear system, not excited by
input variables
ar لﺎﻘﺘﻧا ﺔﻓﻮﻔﺼﻣ
cn 转移矩阵
de Transitionsmatrix, f
es matriz de transición
it matrice di transizione
ja 遷移行列
pl macierz przejścia
sv övergångsmatris
351-21-19
matrice d'entrée-sortie
matrice qui décrit les relations directes entre les valeurs des variables d'entrée et les valeurs
des variables de sortie (voir VEI 351-21-08 et la Figure 2)
direct input-output matrix
matrix which describes the direct relations between the values of the input variables and of
the output variables (see IEV 351-21-08 and Figure 2)
ar ةﺮﺷﺎﺒﻣ جوﺮﺧ لﻮﺧد ﺔﻓﻮﻔﺼﻣ
cn 直接输入-输出矩阵
de Durchgangsmatrix, f
es matriz de entrada-salida
it matrice di ingresso-uscita diretta
ja 直接入出力行列
pl macierz wejścia-wyjścia
sv direkt in-utsignalmatris
– 13 – 60050-351 CEI:2006
351-21-20
système
ensemble d'éléments reliés entre eux, considérés dans un contexte défini comme un tout et
séparés de leur environnement
[VEI 151-11-27 MOD]
NOTE 1 Un système est généralement défini en vue de l’atteinte d’un objectif, par exemple par la
réalisation d’une fonction définie.
NOTE 2 Les éléments du système peuvent être des objets naturels ou matériels créés par l’homme,
aussi bien que des concepts et les résultats de ceux-ci (par example formes d'organisation, méthodes
mathématiques, langages de programmation).
NOTE 3 Le système est considéré comme séparé de l’environnement et des autres systèmes
extérieurs par une surface imaginaire à travers laquelle passent les liaisons entre ce système et
l'environnement.
NOTE 4 Il convient que le terme «système» soit explicité quand sa définition n’apparaît pas
clairement dans le contexte auquel il se réfère, par exemple, systèmes de commande, système
calorimétrique, systèmes d’unités, système de transmission.
system
set of interrelated elements considered in a defined context as a whole and separated from
their environment
[IEV 151-11-27]
NOTE 1 A system is generally defined with the view of achieving a given objective, for example by
performing a definite function.
NOTE 2 Elements of a system may be natural or man-made material objects, as well as modes of
thinking and the results thereof (for example forms of organisation, mathematical methods,
programming languages).
NOTE 3 The system is considered to be separated from the environment and the other external
systems by an imaginary surface which cuts the links between them and the system.
NOTE 4 The term "system" should be qualified when it is not clear from the context to what it refers,
for example control system, calorimetric system, system of units, transmission system."
ar مﺎﻈﻧ
cn 系统
de System, n
es sistema
it sistema
ja システム
pl układ; system
sv system
351-21-21
structure
ensemble des relations entre les éléments d'un système
structure
relations among the elements of a system
ar ﻞﻜﻴه
cn 结构
de Struktur, f
es estructura
it struttura
ja 構造
pl struktura
sv struktur
60050-351 IEC:2006 – 14 –
351-21-22
paramètre du système
grandeur caractéristique définissant la relation entre les variables (quantités variables) dans
un système donné
NOTE Un paramètre peut être constant ou dépendre du temps ou de la valeur de certaines variables
du système.
system parameter
characteristic quantity determining the relationship among variables (variable quantities)
within a given system
NOTE A parameter may be constant or depend on the time or on the value of some system variables.
ar مﺎﻈﻨﻟا ﻞﻣﺎﻋ
cn 系统参数
de Systemparameter, m
es parámetro de un sistema
it parametro del sistema
ja システムパラメタ
pl parametr systemu
sv system parameter
351-21-23
système linéaire
système dont le comportement obéit au principe de superposition
NOTE Le principe de superposition implique qu'un tel système puisse être décrit par un ensemble
d'équations linéaires.
linear system
system whose behaviour obeys the principle of superposition
NOTE The principle of superposition implies that such a system can be described by a set of linear
equations.
ar ﻰﻄﺧ مﺎﻈﻧ
cn 线性系统
de lineares System, n
es sistema lineal
it sistema lineare
ja 線形システム
pl układ liniowy; sys
...








Questions, Comments and Discussion
Ask us and Technical Secretary will try to provide an answer. You can facilitate discussion about the standard in here.
Loading comments...