Codes for the representation of names of languages — Part 4: General principles of coding of the representation of names of languages and related entities, and application guidelines

ISO 639-4:2010 gives the general principles of language coding using the codes that are specified in the other parts of ISO 639 and their combination with other codes. It also lays down guidelines for the use of any combination of the parts of ISO 639. The terminology and general descriptions of ISO 639-4 are intended to replace corresponding text of other parts of ISO 639 as relevant in future revisions. Relevant metadata for the description of linguistic entities are given, as a framework for databases of linguistic data to support the ISO 639 series.

Codes pour la représentation des noms de langue — Partie 4: Principes généraux pour le codage de la représentation des noms de langue et d'entités connexes, et lignes directrices pour la mise en oeuvre

L'ISO 639-4:2010 fournit les principes généraux de codage des langues à l'aide des codes spécifiés dans les autres parties de l'ISO 639, ainsi que leur combinaison avec d'autres codes. De plus, elle établit des règles d'utilisation de n'importe quelle combinaison des parties de l'ISO 639. La terminologie et les descriptions générales de l'ISO 639-4:2010 sont destinées à remplacer le texte correspondant des autres parties de l'ISO 639, selon le cas, dans de futures révisions. Les métadonnées pertinentes pour la description des entités linguistiques sont également fournies et servent de cadre de travail pour les bases de données linguistiques qui accompagnent la série de Normes internationales ISO 639.

Kode za predstavljanje imen jezikov - 4. del: Splošna načela kodiranja predstavitve imen jezikov in sorodnih entitet ter smernice za uporabo

Ta del ISO 639 podaja splošna načela kodiranja jezikov z uporabo kod, ki so določene v drugih delih ISO 639, ter njihovih kombinacij z drugimi kodami. Poleg tega ta del ISO 639 določa smernice za uporabo katere koli kombinacije delov ISO 639. Terminologija in splošni opisi tega dela ISO 639 so namenjeni temu, da primerno nadomestijo ustrezno besedilo drugih delov ISO 639 za prihodnje revizije. Prav tako so podani pomembni metapodatki za opis lingvističnih entitet kot okvir za podatkovne zbirke lingvističnih podatkov v podporo seriji mednarodnih standardov ISO 639.

General Information

Status
Withdrawn
Publication Date
15-Jul-2010
Current Stage

Relations

Buy Standard

Standard
ISO 639-4:2010
English language
33 pages
sale 10% off
Preview
sale 10% off
Preview
e-Library read for
1 day
Standard
ISO 639-4:2010 - Codes for the representation of names of languages
English language
28 pages
sale 15% off
Preview
sale 15% off
Preview
Standard
ISO 639-4:2010 - Codes pour la représentation des noms de langue
French language
28 pages
sale 15% off
Preview
sale 15% off
Preview
Standard
ISO 639-4:2010 - Codes pour la représentation des noms de langue
French language
28 pages
sale 15% off
Preview
sale 15% off
Preview

Standards Content (Sample)


SLOVENSKI STANDARD
01-november-2010
.RGH]DSUHGVWDYOMDQMHLPHQMH]LNRYGHO6SORãQDQDþHODNRGLUDQMDSUHGVWDYLWYH
LPHQMH]LNRYLQVRURGQLKHQWLWHWWHUVPHUQLFH]DXSRUDER
Codes for the representation of names of languages - Part 4: General principles of
coding of the representation of names of languages and related entities, and application
guidelines
Codes pour la représentation des noms de langue - Partie 4: Principes généraux pour le
codage de la représentation des noms de langue et d'entités connexes, et lignes
directrices pour la mise en oeuvre
Ta slovenski standard je istoveten z: ISO 639-4:2010
ICS:
01.140.20 Informacijske vede Information sciences
2003-01.Slovenski inštitut za standardizacijo. Razmnoževanje celote ali delov tega standarda ni dovoljeno.

INTERNATIONAL ISO
STANDARD 639-4
First edition
2010-07-15
Codes for the representation of names of
languages —
Part 4:
General principles of coding of the
representation of names of languages
and related entities, and application
guidelines
Codes pour la représentation des noms de langue —
Partie 4: Principes généraux pour le codage de la représentation des
noms de langue et d'entités connexes, et lignes directrices pour la mise
en œuvre
Reference number
©
ISO 2010
PDF disclaimer
This PDF file may contain embedded typefaces. In accordance with Adobe's licensing policy, this file may be printed or viewed but
shall not be edited unless the typefaces which are embedded are licensed to and installed on the computer performing the editing. In
downloading this file, parties accept therein the responsibility of not infringing Adobe's licensing policy. The ISO Central Secretariat
accepts no liability in this area.
Adobe is a trademark of Adobe Systems Incorporated.
Details of the software products used to create this PDF file can be found in the General Info relative to the file; the PDF-creation
parameters were optimized for printing. Every care has been taken to ensure that the file is suitable for use by ISO member bodies. In
the unlikely event that a problem relating to it is found, please inform the Central Secretariat at the address given below.

©  ISO 2010
All rights reserved. Unless otherwise specified, no part of this publication may be reproduced or utilized in any form or by any means,
electronic or mechanical, including photocopying and microfilm, without permission in writing from either ISO at the address below or
ISO's member body in the country of the requester.
ISO copyright office
Case postale 56 • CH-1211 Geneva 20
Tel. + 41 22 749 01 11
Fax + 41 22 749 09 47
E-mail copyright@iso.org
Web www.iso.org
Published in Switzerland
ii © ISO 2010 – All rights reserved

Contents Page
Foreword .iv
Introduction.v
1 Scope.1
2 Normative references.1
3 Terms and definitions .2
4 Fundamental concepts of language coding .5
4.1 Language identifiers and languages.5
4.2 Individual languages .6
4.3 Macrolanguages .6
4.4 Linguistic norm.7
4.5 Dialects.7
4.6 Collective language code elements and language groups.7
4.7 Extinct, ancient and historic languages.8
4.8 Artificial languages .8
4.9 Writing systems and scripts.8
5 Relationship between the parts of ISO 639.8
5.1 Parts of ISO 639 .8
5.2 ISO 639 as one code space .8
5.3 Principles.9
5.4 Common maintenance and language coding database .9
6 Implementation issues.9
6.1 Applications .9
6.2 Subsets of the code table.10
6.3 Language groups .10
7 Combining language identifiers with other standards and codes .11
7.1 Combining ISO 639 with ISO 3166 .11
7.2 Combining ISO 639 with ISO 19111 and ISO 19112 .11
7.3 Combining ISO 639 with ISO 15924 .12
7.4 Other code combinations .12
7.5 Formats of combined identifiers.12
8 Language description format (LDF) .13
8.1 Compatibilities between the ISO 639 model and ISO 12620 .13
8.1.1 General .13
8.1.2 Identification .15
8.1.3 Description of an ISO 639 language identifier.16
8.2 Extensions to ISO 12620 for ISO 639 LDF.20
8.2.1 Representation .20
8.2.2 Documentation .21
8.3 Language information.23
Annex A (informative) Overall steering of ISO 639.26
Bibliography.28

Foreword
ISO (the International Organization for Standardization) is a worldwide federation of national standards bodies
(ISO member bodies). The work of preparing International Standards is normally carried out through ISO
technical committees. Each member body interested in a subject for which a technical committee has been
established has the right to be represented on that committee. International organizations, governmental and
non-governmental, in liaison with ISO, also take part in the work. ISO collaborates closely with the
International Electrotechnical Commission (IEC) on all matters of electrotechnical standardization.
International Standards are drafted in accordance with the rules given in the ISO/IEC Directives, Part 2.
The main task of technical committees is to prepare International Standards. Draft International Standards
adopted by the technical committees are circulated to the member bodies for voting. Publication as an
International Standard requires approval by at least 75 % of the member bodies casting a vote.
Attention is drawn to the possibility that some of the elements of this document may be the subject of patent
rights. ISO shall not be held responsible for identifying any or all such patent rights.
ISO 639-4 was prepared by Technical Committee ISO/TC 37, Terminology and other language and content
resources, Subcommittee SC 2, Terminographical and lexicographical working methods.
ISO 639 consists of the following parts, under the general title Codes for the representation of names of
languages:
⎯ Part 1: Alpha-2 code
⎯ Part 2: Alpha-3 code
⎯ Part 3: Alpha-3 code for comprehensive coverage of languages
⎯ Part 4: General principles of coding of the representation of names of languages and related entities, and
application guidelines
⎯ Part 5: Alpha-3 code for language families and groups
⎯ Part 6: Alpha-4 code for comprehensive coverage of language variants

iv © ISO 2010 – All rights reserved

Introduction
ISO 639 provides codes for the identification and specification of individual languages, language variants, and
language groups. The identifiers may be used in a variety of applications, including specification of the
language used in a text, the language of terms or words in a dictionary or terminological database, the
language used in a spoken presentation, language proficiency, language capabilities of software, localization,
etc. The various parts of ISO 639 are expected to be implemented in a number of environments.
Parts 1, 2, 3, and 5 of ISO 639 all contain some information about implementation issues. However, it is
deemed necessary to expand those descriptions, and to have the implementation rules in a separate
document. In future revisions of the other parts of ISO 639, it is expected that those standards will reference
this part of ISO 639 rather than duplicating the information.

INTERNATIONAL STANDARD ISO 639-4:2010(E)

Codes for the representation of names of languages —
Part 4:
General principles of coding of the representation of names of
languages and related entities, and application guidelines
1 Scope
This part of ISO 639 gives the general principles of language coding using the codes that are specified in the
other parts of ISO 639 and their combination with other codes. Furthermore, this part of ISO 639 lays down
guidelines for the use of any combination of the parts of ISO 639.
The terminology and general descriptions of this part of ISO 639 are intended to replace corresponding text of
other parts of ISO 639 as relevant in future revisions.
Relevant metadata for the description of linguistic entities are also given, as a framework for databases of
linguistic data to support the ISO 639 series of International Standards.
2 Normative references
The following referenced documents are indispensable for the application of this document. For dated
references, only the edition cited applies. For undated references, the latest edition of the referenced
document (including any amendments) applies.
ISO 639-1:2002, Codes for the representation of names of languages — Part 1: Alpha-2 code
ISO 639-2:1998, Codes for the representation of names of languages — Part 2: Alpha-3 code
ISO 639-3:2007, Codes for the representation of names of languages — Part 3: Alpha-3 code for
comprehensive coverage of languages
ISO 639-5:2008, Codes for the representation of names of languages — Part 5: Alpha-3 code for language
families and groups
ISO 3166-1:2006, Codes for the representation of names of countries and their subdivisions — Part 1:
Country codes
ISO 3166-2:2007, Codes for the representation of names of countries and their subdivisions — Part 2:
Country subdivision code
ISO 3166-3:1999, Codes for the representation of names of countries and their subdivisions — Part 3: Code
for formerly used names of countries
ISO 8601:2004, Data elements and interchange formats — Information interchange — Representation of
dates and times
ISO/IEC 11179-1:2004, Information technology — Metadata registries (MDR) — Part 1: Framework
ISO/IEC 11179-2:2005, Information technology — Metadata registries (MDR) — Part 2: C
...


INTERNATIONAL ISO
STANDARD 639-4
First edition
2010-07-15
Codes for the representation of names of
languages —
Part 4:
General principles of coding of the
representation of names of languages
and related entities, and application
guidelines
Codes pour la représentation des noms de langue —
Partie 4: Principes généraux pour le codage de la représentation des
noms de langue et d'entités connexes, et lignes directrices pour la mise
en œuvre
Reference number
©
ISO 2010
PDF disclaimer
This PDF file may contain embedded typefaces. In accordance with Adobe's licensing policy, this file may be printed or viewed but
shall not be edited unless the typefaces which are embedded are licensed to and installed on the computer performing the editing. In
downloading this file, parties accept therein the responsibility of not infringing Adobe's licensing policy. The ISO Central Secretariat
accepts no liability in this area.
Adobe is a trademark of Adobe Systems Incorporated.
Details of the software products used to create this PDF file can be found in the General Info relative to the file; the PDF-creation
parameters were optimized for printing. Every care has been taken to ensure that the file is suitable for use by ISO member bodies. In
the unlikely event that a problem relating to it is found, please inform the Central Secretariat at the address given below.

©  ISO 2010
All rights reserved. Unless otherwise specified, no part of this publication may be reproduced or utilized in any form or by any means,
electronic or mechanical, including photocopying and microfilm, without permission in writing from either ISO at the address below or
ISO's member body in the country of the requester.
ISO copyright office
Case postale 56 • CH-1211 Geneva 20
Tel. + 41 22 749 01 11
Fax + 41 22 749 09 47
E-mail copyright@iso.org
Web www.iso.org
Published in Switzerland
ii © ISO 2010 – All rights reserved

Contents Page
Foreword .iv
Introduction.v
1 Scope.1
2 Normative references.1
3 Terms and definitions .2
4 Fundamental concepts of language coding .5
4.1 Language identifiers and languages.5
4.2 Individual languages .6
4.3 Macrolanguages .6
4.4 Linguistic norm.7
4.5 Dialects.7
4.6 Collective language code elements and language groups.7
4.7 Extinct, ancient and historic languages.8
4.8 Artificial languages .8
4.9 Writing systems and scripts.8
5 Relationship between the parts of ISO 639.8
5.1 Parts of ISO 639 .8
5.2 ISO 639 as one code space .8
5.3 Principles.9
5.4 Common maintenance and language coding database .9
6 Implementation issues.9
6.1 Applications .9
6.2 Subsets of the code table.10
6.3 Language groups .10
7 Combining language identifiers with other standards and codes .11
7.1 Combining ISO 639 with ISO 3166 .11
7.2 Combining ISO 639 with ISO 19111 and ISO 19112 .11
7.3 Combining ISO 639 with ISO 15924 .12
7.4 Other code combinations .12
7.5 Formats of combined identifiers.12
8 Language description format (LDF) .13
8.1 Compatibilities between the ISO 639 model and ISO 12620 .13
8.1.1 General .13
8.1.2 Identification .15
8.1.3 Description of an ISO 639 language identifier.16
8.2 Extensions to ISO 12620 for ISO 639 LDF.20
8.2.1 Representation .20
8.2.2 Documentation .21
8.3 Language information.23
Annex A (informative) Overall steering of ISO 639.26
Bibliography.28

Foreword
ISO (the International Organization for Standardization) is a worldwide federation of national standards bodies
(ISO member bodies). The work of preparing International Standards is normally carried out through ISO
technical committees. Each member body interested in a subject for which a technical committee has been
established has the right to be represented on that committee. International organizations, governmental and
non-governmental, in liaison with ISO, also take part in the work. ISO collaborates closely with the
International Electrotechnical Commission (IEC) on all matters of electrotechnical standardization.
International Standards are drafted in accordance with the rules given in the ISO/IEC Directives, Part 2.
The main task of technical committees is to prepare International Standards. Draft International Standards
adopted by the technical committees are circulated to the member bodies for voting. Publication as an
International Standard requires approval by at least 75 % of the member bodies casting a vote.
Attention is drawn to the possibility that some of the elements of this document may be the subject of patent
rights. ISO shall not be held responsible for identifying any or all such patent rights.
ISO 639-4 was prepared by Technical Committee ISO/TC 37, Terminology and other language and content
resources, Subcommittee SC 2, Terminographical and lexicographical working methods.
ISO 639 consists of the following parts, under the general title Codes for the representation of names of
languages:
⎯ Part 1: Alpha-2 code
⎯ Part 2: Alpha-3 code
⎯ Part 3: Alpha-3 code for comprehensive coverage of languages
⎯ Part 4: General principles of coding of the representation of names of languages and related entities, and
application guidelines
⎯ Part 5: Alpha-3 code for language families and groups
⎯ Part 6: Alpha-4 code for comprehensive coverage of language variants

iv © ISO 2010 – All rights reserved

Introduction
ISO 639 provides codes for the identification and specification of individual languages, language variants, and
language groups. The identifiers may be used in a variety of applications, including specification of the
language used in a text, the language of terms or words in a dictionary or terminological database, the
language used in a spoken presentation, language proficiency, language capabilities of software, localization,
etc. The various parts of ISO 639 are expected to be implemented in a number of environments.
Parts 1, 2, 3, and 5 of ISO 639 all contain some information about implementation issues. However, it is
deemed necessary to expand those descriptions, and to have the implementation rules in a separate
document. In future revisions of the other parts of ISO 639, it is expected that those standards will reference
this part of ISO 639 rather than duplicating the information.

INTERNATIONAL STANDARD ISO 639-4:2010(E)

Codes for the representation of names of languages —
Part 4:
General principles of coding of the representation of names of
languages and related entities, and application guidelines
1 Scope
This part of ISO 639 gives the general principles of language coding using the codes that are specified in the
other parts of ISO 639 and their combination with other codes. Furthermore, this part of ISO 639 lays down
guidelines for the use of any combination of the parts of ISO 639.
The terminology and general descriptions of this part of ISO 639 are intended to replace corresponding text of
other parts of ISO 639 as relevant in future revisions.
Relevant metadata for the description of linguistic entities are also given, as a framework for databases of
linguistic data to support the ISO 639 series of International Standards.
2 Normative references
The following referenced documents are indispensable for the application of this document. For dated
references, only the edition cited applies. For undated references, the latest edition of the referenced
document (including any amendments) applies.
ISO 639-1:2002, Codes for the representation of names of languages — Part 1: Alpha-2 code
ISO 639-2:1998, Codes for the representation of names of languages — Part 2: Alpha-3 code
ISO 639-3:2007, Codes for the representation of names of languages — Part 3: Alpha-3 code for
comprehensive coverage of languages
ISO 639-5:2008, Codes for the representation of names of languages — Part 5: Alpha-3 code for language
families and groups
ISO 3166-1:2006, Codes for the representation of names of countries and their subdivisions — Part 1:
Country codes
ISO 3166-2:2007, Codes for the representation of names of countries and their subdivisions — Part 2:
Country subdivision code
ISO 3166-3:1999, Codes for the representation of names of countries and their subdivisions — Part 3: Code
for formerly used names of countries
ISO 8601:2004, Data elements and interchange formats — Information interchange — Representation of
dates and times
ISO/IEC 11179-1:2004, Information technology — Metadata registries (MDR) — Part 1: Framework
ISO/IEC 11179-2:2005, Information technology — Metadata registries (MDR) — Part 2: Classification
ISO/IEC 11179-3:2003, Information technology — Metadata registries (MDR) — Part 3: Registry metamodel
and basic attributes
ISO/IEC 11179-4:2004, Information technology — Metadata registries (MDR) — Part 4: Formulation of data
definitions
ISO/IEC 11179-5:2005, Information technology — Metadata registries (MDR) — Part 5: Naming and
identification principles
ISO/IEC 11179-6:2005, Information technology — Metadata registries (MDR) — Part 6: Registration
ISO 12620:2009, Terminology and other language and content resources — Specification of data categories
and management of a Data Category Registry for language resources
ISO 15924:2004, Information and documentation — Codes for the representation of names of scripts
ISO 19111:2007, Geographic information — Spatial referencing by coordinates
ISO 19112:2003, Geographic information — Spatial referencing by geographic identifiers
3 Terms and definitions
For the purposes of this document, the following terms and definitions apply.
In future versions of other parts of ISO 639, it is expected that some or all of the terms and definitions will be
replaced by a reference to the terms and definitions in this part of IS
...


PROJET DE NORME INTERNATIONALE ISO/DIS 639-4
ISO/TC 37/SC 2 Secrétariat: SCC
Début de vote: Vote clos le:
2006-12-22 2007-05-22
INTERNATIONAL ORGANIZATION FOR STANDARDIZATION • МЕЖДУНАРОДНАЯ ОРГАНИЗАЦИЯ ПО СТАНДАРТИЗАЦИИ • ORGANISATION INTERNATIONALE DE NORMALISATION
Codes pour la représentation des noms de langue —
Partie 4:
Lignes directrices pour la mise en oeuvre et principes généraux
des codes de langue
Codes for the representation of names of languages —
Part 4: Implementation guidelines and general principles for language coding
ICS 01.140.20
Pour accélérer la distribution, le présent document est distribué tel qu'il est parvenu du
secrétariat du comité. Le travail de rédaction et de composition de texte sera effectué au
Secrétariat central de l'ISO au stade de publication.
To expedite distribution, this document is circulated as received from the committee secretariat.
ISO Central Secretariat work of editing and text composition will be undertaken at publication
stage.
CE DOCUMENT EST UN PROJET DIFFUSÉ POUR OBSERVATIONS ET APPROBATION. IL EST DONC SUSCEPTIBLE DE MODIFICATION ET NE PEUT
ÊTRE CITÉ COMME NORME INTERNATIONALE AVANT SA PUBLICATION EN TANT QUE TELLE.
OUTRE LE FAIT D'ÊTRE EXAMINÉS POUR ÉTABLIR S'ILS SONT ACCEPTABLES À DES FINS INDUSTRIELLES, TECHNOLOGIQUES ET
COMMERCIALES, AINSI QUE DU POINT DE VUE DES UTILISATEURS, LES PROJETS DE NORMES INTERNATIONALES DOIVENT PARFOIS ÊTRE
CONSIDÉRÉS DU POINT DE VUE DE LEUR POSSIBILITÉ DE DEVENIR DES NORMES POUVANT SERVIR DE RÉFÉRENCE DANS LA
RÉGLEMENTATION NATIONALE.
© Organisation internationale de normalisation, 2006

ISO/DIS 639-4
PDF — Exonération de responsabilité
Le présent fichier PDF peut contenir des polices de caractères intégrées. Conformément aux conditions de licence d'Adobe, ce fichier
peut être imprimé ou visualisé, mais ne doit pas être modifié à moins que l'ordinateur employé à cet effet ne bénéficie d'une licence
autorisant l'utilisation de ces polices et que celles-ci y soient installées. Lors du téléchargement de ce fichier, les parties concernées
acceptent de fait la responsabilité de ne pas enfreindre les conditions de licence d'Adobe. Le Secrétariat central de l'ISO décline toute
responsabilité en la matière.
Adobe est une marque déposée d'Adobe Systems Incorporated.
Les détails relatifs aux produits logiciels utilisés pour la création du présent fichier PDF sont disponibles dans la rubrique General Info du
fichier; les paramètres de création PDF ont été optimisés pour l'impression. Toutes les mesures ont été prises pour garantir l'exploitation
de ce fichier par les comités membres de l'ISO. Dans le cas peu probable où surviendrait un problème d'utilisation, veuillez en informer
le Secrétariat central à l'adresse donnée ci-dessous.
Notice de droit d'auteur
Ce document de l'ISO est un projet de Norme internationale qui est protégé par les droits d'auteur de l'ISO.
Sauf autorisé par les lois en matière de droits d'auteur du pays utilisateur, aucune partie de ce projet ISO ne
peut être reproduite, enregistrée dans un système d'extraction ou transmise sous quelque forme que ce soit
et par aucun procédé, électronique ou mécanique, y compris la photocopie, les enregistrements ou autres,
sans autorisation écrite préalable.
Les demandes d'autorisation de reproduction doivent être envoyées à l'ISO à l'adresse ci-après ou au comité
membre de l'ISO dans le pays du demandeur.
ISO copyright office
Case postale 56  CH-1211 Geneva 20
Tel. + 41 22 749 01 11
Fax + 41 22 749 09 47
E-mail copyright@iso.org
Web www.iso.org
Toute reproduction est soumise au paiement de droits ou à un contrat de licence.
Les contrevenants pourront être poursuivis.
©
ii ISO 2006 – Tous droits réservés

ISO/DIS 639-4
Sommaire Page
Avant-propos .v
Introduction.vi
1 Domaine d'application .1
2 Références normatives.1
3 Termes et définitions .2
4 Concepts fondamentaux de codage des langues.6
4.1 Indicatifs de langue et langues.6
4.2 Langues individuelles.6
4.3 Macro-langues .6
4.4 Norme linguistique.7
4.5 Dialectes.7
4.6 Codets de langues collectifs et groupes de langues .8
4.7 Langues mortes, anciennes et historiques .8
4.8 Langues abstraites.8
4.9 Systèmes d’écriture et écritures.8
5 Relations entre les parties de l'ISO 639 .9
5.1 Parties de l'ISO 639 .9
5.2 Norme ISO 639 comme espace de codage .9
5.3 Principes .9
5.4 Mise à jour commune et base de données de codage des langues .10
6 Direction générale de l'ISO 639.10
6.1 Agences d'enregistrement et responsabilités concernant les parties de l'ISO 639.10
6.2 Comité consultatif mixte ISO 639/RA-JAC.10
6.2.1 Composition.10
6.2.2 Nomination des membres .10
6.2.3 Secrétariat .10
6.3 Procédures de travail au sein de l’ISO 639/RA-JAC .11
6.4 Ajout et suppression à la liste des entités, modification d’indicatifs.11
6.5 Réservation des indicatifs.11
6.6 Création d’indicatifs de langues.11
6.7 Procédures de vote .11
6.8 Stabilité des tableaux de codes.11
7 Problèmes d'implémentation .12
7.1 Applications .12
7.2 Sous-ensembles du tableau de codes .12
7.3 Groupes de langues.13
8 Combinaison des indicatifs avec d’autres normes ou d’autres codes .13
8.1 Combinaison de l'ISO 639 avec l'ISO 3166 .13
8.2 Combinaison de l'ISO 639 avec l'ISO 19111 et l'ISO 19112.14
8.3 Combinaison de l'ISO 639 avec l'ISO 15924 .14
8.4 Autres combinaisons de codes .14
8.5 Formats des indicatifs combinés .14
ISO/DIS 639-4
9 Format de description de la langue (LDF). 15
9.1 Compatibilités entre le modèle ISO 639 et l'ISO 12620. 15
9.1.1 Identification. 16
9.1.2 Description d’un indicatif de langue ISO 639 . 18
9.2 Extensions de l'ISO 639 à l'ISO 12620 pour LDF . 21
9.2.1 Représentation. 21
9.2.2 Documentation. 23
9.3 Informations sur la langue. 24
9.3.1 Informations calculables sur la langue . 24
9.3.2 Attribution des noms aux langues. 25
9.3.3 Informations sur le pays . 25
9.3.4 Informations sur la langue « dépendant du pays ». 25
9.3.5 Documentation de référence . 26
9.3.6 Informations géographiques . 26
9.3.7 Informations socioculturelles. 26
9.3.8 Caractéristiques linguistiques . 26
Bibliographie . 27

iv © ISO 2006 – Tous droits réservés

ISO/DIS 639-4
Avant-propos
L'ISO (Organisation internationale de normalisation) est une fédération mondiale d'organismes nationaux de
normalisation (comités membres de l'ISO). L'élaboration des Normes internationales est en général confiée
aux comités techniques de l'ISO. Chaque comité membre intéressé par une étude a le droit de faire partie du
comité technique créé à cet effet. Les organisations internationales, gouvernementales et non
gouvernementales, en liaison avec l'ISO participent également aux travaux. L'ISO collabore étroitement avec
la Commission électrotechnique internationale (CEI) en ce qui concerne la normalisation électrotechnique.
Les Normes internationales sont rédigées conformément aux règles données dans les Directives ISO/CEI,
Partie 2.
La tâche principale des comités techniques est d'élaborer les Normes internationales. Les projets de Normes
internationales adoptés par les comités techniques sont soumis aux comités membres pour vote. Leur
publication comme Normes internationales requiert l'approbation de 75 % au moins des comités membres
votants.
L'attention est appelée sur le fait que certains des éléments du présent document peuvent faire l'objet de
droits de propriété intellectuelle ou de droits analogues. L'ISO ne saurait être tenue pour responsable de ne
pas avoir identifié de tels droits de propriété et averti de leur existence.
L'ISO 639-4 a été élaborée par le comité technique ISO/TC 37, Terminologie, autres ressources langagières
et contenus, sous-comité SC 2, Méthodes de travail terminographiques et lexicographiques.
L'ISO 639 comprend les parties suivantes, présentées sous le titre général Codes pour la représentation des
noms de langue :
⎯ Partie 1 : Code Alpha-2
⎯ Partie 2 : Code Alpha-3
⎯ Partie 3 : Code Alpha-3 pour un traitement exhaustif des langues
⎯ Partie 4 : Guide d'implémentation et principes généraux des codes de langue. [ce document]
⎯ Partie 5 : Code Alpha-3 pour les familles de langues et les groupes de langues
La Partie 6 est en cours d’élaboration :
⎯ Partie 6 : Représentation Alpha-4 pour un traitement exhaustif de la variation linguistique

1) À publier.
2) À publier.
ISO/DIS 639-4
Introduction
L’ISO 639 fournit des code
...


NORME ISO
INTERNATIONALE 639-4
Première édition
2010-07-15
Codes pour la représentation des noms
de langue —
Partie 4:
Principes généraux pour le codage de la
représentation des noms de langue et
d'entités connexes, et lignes directrices
pour la mise en œuvre
Codes for the representation of names of languages —
Part 4: General principles of coding of the representation of names of
languages and related entities, and application guidelines

Numéro de référence
©
ISO 2010
PDF – Exonération de responsabilité
Le présent fichier PDF peut contenir des polices de caractères intégrées. Conformément aux conditions de licence d'Adobe, ce fichier
peut être imprimé ou visualisé, mais ne doit pas être modifié à moins que l'ordinateur employé à cet effet ne bénéficie d'une licence
autorisant l'utilisation de ces polices et que celles-ci y soient installées. Lors du téléchargement de ce fichier, les parties concernées
acceptent de fait la responsabilité de ne pas enfreindre les conditions de licence d'Adobe. Le Secrétariat central de l'ISO décline toute
responsabilité en la matière.
Adobe est une marque déposée d'Adobe Systems Incorporated.
Les détails relatifs aux produits logiciels utilisés pour la création du présent fichier PDF sont disponibles dans la rubrique General Info
du fichier; les paramètres de création PDF ont été optimisés pour l'impression. Toutes les mesures ont été prises pour garantir
l'exploitation de ce fichier par les comités membres de l'ISO. Dans le cas peu probable où surviendrait un problème d'utilisation,
veuillez en informer le Secrétariat central à l'adresse donnée ci-dessous.

DOCUMENT PROTÉGÉ PAR COPYRIGHT

©  ISO 2010
Droits de reproduction réservés. Sauf prescription différente, aucune partie de cette publication ne peut être reproduite ni utilisée sous
quelque forme que ce soit et par aucun procédé, électronique ou mécanique, y compris la photocopie et les microfilms, sans l'accord écrit
de l'ISO à l'adresse ci-après ou du comité membre de l'ISO dans le pays du demandeur.
ISO copyright office
Case postale 56 • CH-1211 Geneva 20
Tel. + 41 22 749 01 11
Fax + 41 22 749 09 47
E-mail copyright@iso.org
Web www.iso.org
Publié en Suisse
ii © ISO 2010 – Tous droits réservés

Sommaire Page
Avant-propos .iv
Introduction.v
1 Domaine d'application .1
2 Références normatives.1
3 Termes et définitions .2
4 Concepts fondamentaux de codage des langues.6
4.1 Indicatifs de langue et langues .6
4.2 Langues individuelles.6
4.3 Macrolangues .6
4.4 Norme linguistique .7
4.5 Dialectes.7
4.6 Codets de langues collectifs et groupes de langues .8
4.7 Langues mortes, anciennes et historiques .8
4.8 Langues artificielles .8
4.9 Systèmes d'écriture et écritures .8
5 Relations entre les parties de l'ISO 639 .8
5.1 Parties de l'ISO 639 .8
5.2 Norme ISO 639 comme espace de codage .9
5.3 Principes.9
5.4 Mise à jour commune et base de données de codage des langues .9
6 Problèmes d'implémentation .10
6.1 Applications .10
6.2 Sous-ensembles du tableau de codes .10
6.3 Groupes de langues .11
7 Combinaison des indicatifs de langue avec d'autres normes ou d'autres codes.11
7.1 Combinaison de l'ISO 639 avec l'ISO 3166 .11
7.2 Combinaison de l'ISO 639 avec l'ISO 19111 et l'ISO 19112.12
7.3 Combinaison de l'ISO 639 avec l'ISO 15924 .12
7.4 Autres combinaisons de codes .12
7.5 Format des indicatifs combinés .12
8 Format de description de la langue (LDF) .13
8.1 Compatibilité entre le modèle ISO 639 et l'ISO 12620.13
8.1.1 Généralités .13
8.1.2 Identification .15
8.1.3 Description d'un indicatif de langue ISO 639 .17
8.2 Extensions de l'ISO 639 au LDF de l'ISO 12620 .20
8.2.1 Représentation .20
8.2.2 Documentation .22
8.3 Informations sur la langue.24
Annexe A (informative) Direction générale de l'ISO 639 .26
Bibliographie.28

Avant-propos
L'ISO (Organisation internationale de normalisation) est une fédération mondiale d'organismes nationaux de
normalisation (comités membres de l'ISO). L'élaboration des Normes internationales est en général confiée
aux comités techniques de l'ISO. Chaque comité membre intéressé par une étude a le droit de faire partie du
comité technique créé à cet effet. Les organisations internationales, gouvernementales et non
gouvernementales, en liaison avec l'ISO participent également aux travaux. L'ISO collabore étroitement avec
la Commission électrotechnique internationale (CEI) en ce qui concerne la normalisation électrotechnique.
Les Normes internationales sont rédigées conformément aux règles données dans les Directives ISO/CEI,
Partie 2.
La tâche principale des comités techniques est d'élaborer les Normes internationales. Les projets de Normes
internationales adoptés par les comités techniques sont soumis aux comités membres pour vote. Leur
publication comme Normes internationales requiert l'approbation de 75 % au moins des comités membres
votants.
L'attention est appelée sur le fait que certains des éléments du présent document peuvent faire l'objet de
droits de propriété intellectuelle ou de droits analogues. L'ISO ne saurait être tenue pour responsable de ne
pas avoir identifié de tels droits de propriété et averti de leur existence.
L'ISO 639-4 a été élaborée par le comité technique ISO/TC 37, Terminologie et autres ressources langagières
et ressources de contenu, sous-comité SC 2, Méthodes de travail terminographiques et lexicographiques.
L'ISO 639 comprend les parties suivantes, présentées sous le titre général Codes pour la représentation des
noms de langue:
⎯ Partie 1: Code alpha-2
⎯ Partie 2: Code alpha-3
⎯ Partie 3: Code alpha-3 pour un traitement exhaustif des langues
⎯ Partie 4: Principes généraux pour le codage de la représentation des noms de langue et d'entités
connexes, et lignes directrices pour la mise en oeuvre
⎯ Partie 5: Code alpha-3 pour les familles de langues et groupes de langues
⎯ Partie 6: Code alpha-4 pour un traitement exhaustif des variantes linguistiques

iv © ISO 2010 – Tous droits réservés

Introduction
L'ISO 639 fournit des codes pour l'identification et la spécification des langues individuelles, des variantes
linguistiques et des groupes de langues. Ces identificateurs peuvent s'utiliser dans de nombreuses
applications, y compris pour spécifier la langue d'un texte, la langue des termes ou des mots d'un dictionnaire
ou d'une base de données terminologique, la langue d'une présentation orale, le niveau de connaissance
d'une langue, les possibilités linguistiques d'un logiciel, la localisation, etc. L'implémentation des diverses
parties de l'ISO 639 est prévue pour de nombreux environnements.
Les Parties 1, 2, 3 et 5 de l'ISO 639 contiennent toutes des informations sur les problèmes d'implémentation.
Cependant, il s'avère nécessaire d'étendre ces descriptions et de stipuler les règles d'implémentation dans un
document séparé. Dans les futures révisions des autres parties de l'ISO 639, il est prévu qu'elles feront
référence à la présente partie de l'ISO 639, plutôt que de dupliquer les informations.

NORME INTERNATIONALE ISO 639-4:2010(F)

Codes pour la représentation des noms de langue —
Partie 4:
Principes généraux pour le codage de la représentation des
noms de langue et d'entités connexes, et lignes directrices pour
la mise en œuvre
1 Domaine d'application
La présente partie de l'ISO 639 fournit les principes généraux de codage des langues à l'aide des codes
spécifiés dans les autres parties de l'ISO 639, ainsi que leur combinaison avec d'autres codes. De plus, la
présente partie de l'ISO 639 établit des règles d'utilisation de n'importe quelle combinaison des parties de
l'ISO 639.
La terminologie et les descriptions générales de la présente partie de l'ISO 639 sont destinées à remplacer le
texte correspondant des autres parties de l'ISO 639, selon le cas, dans de futures révisions.
Les métadonnées pertinentes pour la description des entités linguistiques sont également fournies et servent
de cadre de travail pour les bases de données linguistiques qui accompagnent la série de Normes
internationales ISO 639.
2 Références normatives
Les documents de référence suivants sont indispensables pour l'application du présent document. Pour les
références datées, seule l'édition citée s'applique. Pour les références non datées, la dernière édition du
document de référence s'applique (y compris les éventuels amendements).
ISO 639-1:2002, Codes pour la représentation des noms de langue — Partie 1: Code alpha-2
ISO 639-2:1998, Codes pour la représentation des noms de langue — Partie 2: Code alpha-3
ISO 639-3:2007, Codes pour la représentation des noms de langue — Partie 3: Code alpha-3 pour un
traitement exhaustif des langues
ISO 639-5:2008, Codes pour la représentation des noms de langue — Partie 5: Code alpha-3 pour les
familles de langues et groupes de langues
ISO 3166-1:2006, Codes pour la représentation des noms de pays et de leurs subdivisions — Partie 1: Codes
de pays
ISO 3166-2:2007, Codes pour la représentation des noms de pays et de leurs subdivisions — Partie 2: Code
pour les subdivisions de pays
ISO 3166-3:1999, Codes pour la représentation des noms de pays et de leurs subdivisions — Partie 3: Code
pour les noms de pays antérieurement utilisés
ISO 8601:2004, Éléments de données et formats d'échange — Échange d'information — Représentation de
la date et de l'heure
ISO/CEI 11179-1:2004, Technologies de l'information — Registres de métadonnées (RM) — Partie 1: Cadre
ISO/CEI 11179-2:2005, Technologies de l'information — Registres de métadonnées (RM) — Partie 2:
Classification
ISO/CEI 11179-3:2003, Technologies de l'information — Registres de métadonnées (RM) — Partie 3:
Métamodèle de registre et attributs de base
ISO/CEI 11179-4:2004, Technologies de l'information — Registres de métadonnées (RM) — Partie 4:
Formulation des définitions de données
ISO/CEI 11179-5:2005, Technologies de l'information — Registres de métadonnées (RM) — Partie 5:
Principes de
...

Questions, Comments and Discussion

Ask us and Technical Secretary will try to provide an answer. You can facilitate discussion about the standard in here.